My Boss My Hero (Jdrama) Ep. 1-10 End [Eng Subs] :
https://dailymotion.com/playlist/x9pye8
Sakaki Makio, also known as “Tornado”, is a tough 27-year-old high school drop-out. By academic standards, he’s pretty dumb. His father decides to force Makio to return to high school to receive his diploma, and he asks an old friend who happens to be the principal of a nearby school to admit Makio. If Makio doesn’t graduate, the position of boss will be given to his younger brother, Mikio. Furthermore, he must pose as a 17-year-old during school hours and in the presence of any classmates or teachers outside of school. If his cover is blown, it would be the end of his high school career as well as his hopes to become boss. Things start out rough and tough as Makio’s violent temper is tested. As the lessons and days go by, he learns there is much more to school than just tests and studying.
#jdrama
#mydrama
https://dailymotion.com/playlist/x9pye8
Sakaki Makio, also known as “Tornado”, is a tough 27-year-old high school drop-out. By academic standards, he’s pretty dumb. His father decides to force Makio to return to high school to receive his diploma, and he asks an old friend who happens to be the principal of a nearby school to admit Makio. If Makio doesn’t graduate, the position of boss will be given to his younger brother, Mikio. Furthermore, he must pose as a 17-year-old during school hours and in the presence of any classmates or teachers outside of school. If his cover is blown, it would be the end of his high school career as well as his hopes to become boss. Things start out rough and tough as Makio’s violent temper is tested. As the lessons and days go by, he learns there is much more to school than just tests and studying.
#jdrama
#mydrama
Category
📺
TVTranscript
00:00J’avais alors 16 ans, à l’été 1833.
00:08Maintenant, quand j'y repense, l'image d'une femme
00:13Il n'y a pratiquement aucune trace de l'amour d'une femme
00:18Cette prémonition ne m’était jamais venue à l’esprit sous une forme claire.
00:25Cette attente imprègne mes os
00:30Je le respire et il est dans chaque goutte de mon sang
00:37Cela coulait dans mes veines. Qu'est-ce que c'est?
00:43Premier amour? Ah
00:46Le gars au masque de fer me l'a offert pendant les vacances d'été en tant que mariée.
00:51C'est dur. Ils disent que les réparations commenceront demain.
00:59Un nain bat dans ma poitrine, oui
01:03Récemment, j'ai senti une petite personne tapoter l'intérieur de ma poitrine.
01:10Sérieusement? Espèce de nain, ne me touche plus.
01:17En fait, ça fait du bien, Sakaki-kun.
01:29Quoi? Australie
01:32Je suis Masahiro Sakaki, un jeune leader de l'industrie cinématographique du Kanto.
01:36Sasoriza, 27 ans
01:39Je fréquente actuellement un lycée à proximité et mes vacances d’été sont enfin arrivées.
01:47Hé, je comprends, alors attends une minute.
01:52On y va maintenant ? On y va maintenant ? Grand frère, grand frère
01:55Mais documentaire oui
01:56C'est les vacances d'été pour les gars, donc tout le monde est là aujourd'hui.
01:59Allons-y. D'accord.
02:01Qu'est-ce que tu as fait? Étiqueter?
02:04Waka : Le mâle t'appelle
02:08Mon père? Oui
02:09J'ai commencé à apporter des avis de premier semestre.
02:13image?
02:17C'est un avis assez coloré.
02:21Un enfant unique et sympathique
02:25Il a également montré un côté proactif, en se présentant notamment comme délégué de classe.
02:29Je ne peux m’empêcher d’être surpris par le silence de tout le groupe.
02:35Maintenant, étudions plus dur
02:40Vous devez tracer votre propre chemin dans la vie
02:46Passez de bonnes vacances d'été ?
02:49Ma vie... une belle objection
02:55Je parie qu'elle est une excellente enseignante
03:01Non, pas vraiment.
03:04C'est juste un tête-tête-tête-tête. Allez.
03:09Tettettekkamen?
03:11Eh bien, passez de bonnes vacances d'été.
03:17Hé, je ferai de mon mieux pour le réparer.
03:23C'est probablement vrai, patron.
03:25Pourront-ils entrer dans ce pays une fois qu’ils auront terminé leurs études secondaires ?
03:29Si ça n'était pas sorti, alors sérieusement, je n'aurais pas fait ça.
03:33C'est bon. Aller à l'université.
03:39Je n'irais pas jusque là.
03:42Cependant, dans ce résultat,
03:49Je m’interroge aussi sur le lycée.
03:55Frère.
03:59Mikio.
04:00Mikio.
04:01Papa, je suis à la maison.
04:04Yoko, tu es de retour.
04:06Mon fils.
04:08Il fait tellement chaud que je suis surpris. C'est aussi l'été au Japon.
04:12Apporte-moi ton diplôme d'ici le printemps prochain.
04:15Si vous ne pouvez pas faire ça,
04:17La troisième génération vient de son frère cadet, Mikio.
04:21Vous êtes hors-la-loi.
04:24Jusque là, je vais profiter de mes vacances d'été.
04:27Oh, je pense que je vais acheter une voiture.
04:29Les actions que j’avais achetées avant de monter dans l’avion sont devenues un succès.
04:31Sept millions d'exemplaires ont été produits.
04:33Je vois.
04:34Alors laisse-moi t'aider avec la bière tout de suite.
04:36J!
04:41Oh non.
04:44C'est vraiment mauvais.
04:50Oh, qu'est-ce que c'est ?
04:53Il n'y a personne ici, hé.
04:56Ah, les vacances d'été.
04:59Tes seins n'ont-ils pas grossi ?
05:01Je le pensais aussi.
05:03J'ai pensé, j'ai pensé.
05:18Je partirai pour Hokkaido à partir de demain.
05:20Oh, c'est vrai. C'est les vacances d'été, après tout.
05:23Oui, j'achèterai des crabes.
05:26Chacun de ces gars semble être d’humeur estivale.
05:31Ah, professeur Minori.
05:33Euh, et si on allait voir un film ce soir ?
05:39image?
05:40Non, c'est un film sur la mer.
05:44bon.
05:45Même Tekkamen est enthousiasmé par l'amour estival.
05:49Non.
05:51Je veux vraiment voir la vie marine,
05:54J'ai une réparation,
05:56L’autre personne était un étudiant d’une stupidité sans précédent.
05:59Je veux aborder cette semaine avec la préparation et la détermination appropriées.
06:04Tekkamen.
06:08Aller jusqu'à de telles extrémités pour moi.
06:12Oh, professeur.
06:15bonjour.
06:16bonjour.
06:17Maintenant, commençons à le réparer.
06:19Oui.
06:20Merci, Tekkamen.
06:24Non, arrêtons de t'appeler Tekkamen.
06:28Je vois.
06:30Si vous regardez attentivement, vous verrez qu'elle est très belle.
06:38quoi ?
06:39Non, désolé.
06:42Aujourd'hui c'est
06:45Nous avons préparé du matériel pédagogique adapté aux capacités académiques de Sasaki.
06:48Hein? Tellement nombreux ?
06:50Je ne peux pas causer de problèmes aux autres professeurs.
06:53En tant que professeur principal,
06:55Cette semaine, nous vous formerons en profondeur à partir des bases.
06:58Les écraser ?
06:59Je vais le frapper à nouveau.
07:01Oui.
07:02A, B, C, D, E, F, G.
07:06Plus fort.
07:08H., I., J., K., L., M. et S.
07:13Ce n'est pas une pomme de terre.
07:14L, M, N.
07:18L, M, S.
07:20N.
07:22C'est un nombre négatif.
07:24Ne faites pas la même erreur.
07:29C, C, S, S, L, S, L.
07:32différent.
07:33encore une fois.
07:35C, C, S, S, L, S, L.
07:39Époustouflé.
07:40différent.
07:44L'ordre dans lequel les kanji sont écrits est différent.
07:51M. Sakaki.
07:55Je ne dors pas.
07:57Oui.
07:58Laisse-moi appuyer dessus.
08:03Voir?
08:07M. Sakaki.
08:08Alors, voici les devoirs que vous devez faire à la maison.
08:14Eh bien, faisons de notre mieux demain aussi.
08:18Oui.
08:21bonne nuit.
08:31Eh bien, excusez-moi.
08:36Un masque de monstre.
08:40Je vais certainement le couler dans la mer.
08:51Ce programme vous est proposé par Nissan Motor Co., Ltd., Docomo Group Coca-Cola Co., Ltd. et Meiji Torch Canon Co., Ltd.
09:16Les réparations sont terminées aujourd'hui.
09:21Vous avez fait un excellent travail cette semaine.
09:23Merci pour votre aide.
09:35Quelque chose à propos de ce sentiment.
09:40Je me demande pourquoi j’éprouve ce sentiment de malaise.
09:47Oh, c'est Minami-sensei.
09:50Quand as-tu recommencé à avoir des vertiges ?
09:53Oui.
09:54Son visage naturel était pourtant magnifique.
09:55Non. Les étudiants masculins me regardaient avec un air curieux.
09:58image?
10:11Me regardant comme un animal sauvage.
10:20Waka, merci pour ta recommandation.
10:23Merci pour votre travail acharné.
10:25Cela a été une semaine difficile.
10:27Cela deviendra une collection de modèles qui surgira de nulle part.
10:31Regarde, regarde.
10:33Tu es tellement fatigué que même la lettre « rou » fond.
10:37C'est vrai.
10:38Okazu, laisse-moi te dire.
10:41Oui.
10:42Ne soyez pas surpris d’entendre cela.
10:43Oui.
10:44Cela se prononce "eh". C'est Ebisu, espèce de salaud.
10:48Génial.
10:50Comme on pouvait s'y attendre de la part de mon grand frère.
10:52Hé, jeune homme.
10:53C'est ça.
10:54Je peux me reposer tranquillement maintenant.
10:56Eh bien, ce sont vraiment les vacances d’été.
10:59Mais jeune.
11:00Puis-je ne pas participer à ce cours intensif de préparation aux examens ?
11:05Regardez bien, c'est noir.
11:06Il est écrit préparation aux examens.
11:08De plus, la participation est gratuite.
11:09Cela ne me concerne pas.
11:11Oui.
11:13Je n'ai vraiment pas envie d'étudier jusqu'aux vacances d'été.
11:17Quel est le programme de cette semaine ?
11:19Oui.
11:20Il y a deux ou trois frères et sœurs que j'aimerais rejoindre Sket.
11:23Ensuite, un grand rassemblement de jeunes patrons du Kanto à Karuizawa.
11:27Karuizawa, peut-être ?
11:29Oui.
11:32Karuizawa se trouve dans la préfecture de Nagano.
11:37Les spécialités de la préfecture de Nagano sont les poires, les raisins, les champignons shimeji et les champignons nameko.
11:43D'accord.
11:44Je n'ai pas d'autre choix que de venir.
11:47Grand frère.
11:48ah.
11:49Ce champion.
11:52Je te le prête.
11:54Alors, faites de votre mieux.
12:00Qu'est-ce qui ne va pas, idiot ?
12:03Le petit homme dans ma poitrine.
12:05Bon sang, petit salaud.
12:07Ce type n'est pas drôle.
12:08noir.
12:09Quelle est cette douleur thoracique ?
12:11Oui.
12:13Pourquoi?
12:19Pourquoi le ciel est bleu ?
12:29Pourquoi l’été est-il chaud ?
12:37Pourquoi les feux de circulation sont-ils rouges, bleus et jaunes ?
12:43J'ai appris en l'étudiant,
12:47Il y a encore tellement de choses dans le monde que je ne connais pas.
13:05C'est le professeur de mon frère à l'école.
13:10Cacher.
13:13Un homme vraiment heureux et l'écriture se produisent.
13:17Quant à l'école,
13:19Vous pouvez tout apprendre.
13:22Qu'il s'agisse de langue ou de mathématiques,
13:24Que ce soit de l'amour ou de l'amitié.
13:34Vous pouvez tout apprendre.
13:36Et puis moi,
13:38Pour une raison quelconque, je me suis retrouvé à nouveau à l'école.
13:42Oh mon Dieu.
13:47Ah, j’ai l’impression que l’examen est enfin là.
13:52Mackey, bonjour.
13:53bonjour.
13:54Bonjour Macky.
13:55bonjour.
13:56Bonjour Macky.
13:57bonjour.
13:58Désolé.
13:59image?
14:00image?
14:01Sagagi, et toi ?
14:04Pourquoi es-tu venu ici ?
14:06Macky, je ne pensais pas que tu viendrais au cours de sujet.
14:09Oh non, oh non, oh non.
14:12bonjour.
14:13À peine en sécurité.
14:15Je l'ai fait à temps.
14:18bonjour.
14:19bonjour.
14:20bonjour.
14:21bonjour.
14:22bonjour.
14:23bonjour.
14:24bonjour.
14:26bonjour.
14:27bonjour.
14:28bonjour
14:34Concernant l'examen
14:48Il n’est pas exagéré de dire que ces vacances d’été marquent le début de
14:54Cette semaine
14:56Entraînez votre esprit et votre corps
15:00Faisons de notre mieux
15:01Faisons de notre mieux
15:03Faisons de notre mieux
15:04Faisons de notre mieux
15:07En repensant à 25 ans
15:08Quel cours intensif incroyable
15:11Eh bien, il ne reste que six mois avant l'examen.
15:14J'étais en troisième année de lycée, tout comme toi.
15:18Maintenant, Agnès Exercice
15:29Début
15:37Agnès
15:42Agnès
15:53Agnès
15:55Agnès
16:03Alors, utilisez la règle de la main gauche de Fleming pour cette question.
16:08Je l'ai appris il y a quelque temps, alors je me demande si tout le monde s'en souvient ?
16:12C'est ça
16:20C'est ça
16:24Macky, c'est un renard.
16:28Les seins de Mada sont mous
16:36Ma mère est occupée avec le travail
16:41Cela signifie que ta mère est occupée.
16:44La mère est occupée avec ses seins
16:47Il y a beaucoup de Priakipai
16:51La signification de infatué
16:52Ses seins sont si gros que je suis impressionné
16:55Je vois
16:58Les cours spéciaux sont trop difficiles
17:02Je ne comprends pas du tout ça
17:13Les examens sont difficiles.
17:16Mackey ne passera pas l'examen.
17:18Ah, pas question.
17:19J'ai juste besoin d'obtenir mon diplôme
17:21Pour créer une ombre pour le groupe.
17:25Alors pourquoi es-tu ici ?
17:27Non, je ne sais pas ça non plus.
17:31Je l'achète à l'école depuis l'année dernière.
17:47Je veux boire du lait frais.
17:50Mais cette chose ne bougera pas, quoi que je fasse.
17:52J'ai un rendez-vous avec Lee Cho pendant environ une heure.
17:55Pourrais-tu me surveiller un moment, s'il te plaît ?
17:56S'il te plaît, je suis timide quand même
18:05S'il te plaît, dis que c'est mignon
18:15Tu as l'air bien
18:18Pourquoi, pourquoi regardes-tu ça ?
18:19Ne sous-estimez pas ce gars
18:35Content de te revoir!
18:44J'ai été surpris de voir Sakaki-kun là-bas.
18:48Je pensais que tu n'aimais pas trop étudier.
18:53C'est trop difficile
18:55C'est tout à fait confus, n'est-ce pas ?
19:00Mais c'est amusant de savoir
19:03Même des problèmes amusants et faciles
19:07Je suis content de comprendre même un tout petit peu.
19:09En gros, je suis un imbécile
19:14En y repensant, j'ai oublié combien de fois
19:23Parce qu'il a dit que c'était un stylo d'essai.
19:25Je pensais que ce serait un problème si je ne l’avais pas.
19:27Merci, Sakaki-kun est si mystérieux.
19:38Tout le monde étudie pour les examens, mais ils n'ont pas le choix
19:41Sakaki-kun dit que c'est amusant de savoir
19:44Je pense que c'est une chose positive.
19:47Oui, c'est vrai. C'est le dernier jour du cours.
19:52Il y a une épreuve de courage la nuit
19:55C'était comme une fête pour célébrer le début du cours.
19:59Les enseignants le font chaque année.
20:01Cela n'a pas l'air amusant non plus
20:09Au revoir
20:26Peut-être que j'étais sur ton chemin à l'instant
20:28Non, ce n'est pas vrai.
20:30Merci d'être venu.
20:31Je veux dire, je ne sais pas quoi dire
20:46Qu'est-ce que c'est que ce coffre nain ?
21:02Hé, le soleil noir se couche à l'ouest
21:11Le soleil se couche normalement à l'ouest
21:14Mais je suis presque sûr que Bakabon a dit qu'il coulerait à l'est.
21:22Bakabon était-il un mensonge ?
21:25Comment a-t-on pu être trompé si rapidement ?
21:33Pourquoi le coucher de soleil est-il si rouge ?
21:37Je n'arrive pas à croire que je puisse être ému par quelque chose comme ça.
21:40Je suis sûr qu’il y a beaucoup d’écoles qui m’inspirent.
21:43Il doit se passer quelque chose de merveilleux
21:47C'est génial mais c'est aussi amusant
21:53S'il vous plaît, changez d'avis maintenant
21:56Nous tenons actuellement une assemblée générale des dirigeants.
21:58Mikio a été choisi pour ses études supérieures en économie.
22:18Parmi ceux qui sont de retour au Japon depuis deux ans,
22:21Mikio-kun est meilleur.
22:22N’est-ce pas juste pour la troisième génération ?
22:25Il y a aussi des opinions comme celle-là.
22:29Ce germe de soja est en meilleure santé que jamais.
22:33Ça a l'air bien, c'est bon
22:40Tant que je peux obtenir mon diplôme en toute sécurité
22:45La jeunesse est indispensable
22:58Tu ne te soucies de rien.
23:02Tu es comme tout dans l'univers
23:04C'est comme s'il accumulait le trésor.
23:07La route a été surprise par mon frère.
23:10C'est pour cela que je suis allé au lycée.
23:22C'est votre fête à laquelle vous n'avez pas besoin de retourner.
23:25Je ne suis pas doué pour ce genre de choses.
23:27Je ne suis pas intéressé par le monde des Yakuza.
23:31Tu es comme ça depuis longtemps
23:35Je veux être le patron
23:36Non, non, je vais au lycée
23:39Je suis d'accord, tu es assez vieux pour te marier aussi.
23:45Je pense à me marier, mais y a-t-il une bonne personne quelque part ?
23:51Oui, ces derniers temps, les lycéens sont entourés de tensions.
23:55J'avais complètement oublié
23:57J'avais déjà vingt-sept ans.
24:03Pendant les vacances d'été, je me suis consacré à l'entreprise familiale.
24:06Pour ne pas être en reste par rapport à mon jeune frère
24:07Tout ce à quoi vous devez penser, c'est d'être le patron.
24:11Je sais pourquoi
24:18Pourquoi est-ce que je reviens à l'école ?
24:35Pourquoi pleut-il ?
24:48Est-ce que je devrais finalement rentrer à la maison aujourd'hui ?
24:57J'ai oublié ce qui s'est passé
25:07Non, je ne me suis jamais promené avec ce parapluie.
25:12Allons-y ensemble
25:30Si nous sommes si loin l'un de l'autre
25:31Je suis mouillé
25:49Encore une fois, un petit cœur
25:55Ça devient de plus en plus gros
26:03Oui, non, ce n'est rien.
26:06Désolé
26:10C’est vrai, je suis un vétéran en ce qui concerne les femmes.
26:16Il n’y a aucune chance que je sois en colère contre ma fille.
26:20Mais cette douleur dans ma poitrine
26:27Cette douleur de joie et d'embarras
26:30Mais qu'est-ce que c'est que ce type ?
26:35J'espère que la pluie cessera ce soir
26:38Les prévisions météo annonçaient un ciel dégagé d'ici midi.
26:43Qu'est-ce que tu penses de ça ?
26:46Finalement, il est revenu aujourd'hui, le dernier jour.
26:48C'est vrai, Sakaki-kun ?
26:52Avec les conseils enthousiastes du professeur Minami,
26:54Finalement, j’ai pris conscience de mon rôle d’étudiant.
26:56Je pense que cela a commencé à prendre racine.
26:58Je l'espère.
26:59Peut-être qu'elle avait le béguin pour un enfant à l'école ?
27:03C’est ce qui arrive souvent aux lycéens.
27:06C'est une époque de haut rang.
27:0998 % de ces intérêts proviennent du sexe opposé.
27:12Mais malgré tout, mon désir d’étudier a augmenté.
27:16J'espère que tu aimes l'école.
27:18C'est en fait préférable.
27:19De quoi parles-tu, d’intérêt rationnel ?
27:25Les étudiants vont bien
27:41C'était intéressant que tu me lises un livre.
27:46Non, je ne comprends pas vraiment le contenu.
27:51Mais quand je le lis, mon cœur se serre
28:08C'est quoi ça, une douleur à la poitrine ?
28:20La pluie s'est arrêtée
28:22Je pense que je peux tester mon courage
28:24Ce que tu as fait n'est pas intéressant
28:27Parce que les professeurs sont effrayants.
28:29Je suis sûr qu'il parlera beaucoup.
28:31Eh bien, à partir de maintenant, il y aura des examens.
28:34Ça ne sera plus amusant
28:36Amusons-nous comme des frères
28:40De plus, selon les gars avec qui vous y allez, cela peut être amusant.
28:45Apparemment, ils ont tiré au sort et il y avait des paires d'hommes et de femmes.
28:51Apparemment, des couples se forment chaque année.
28:55J'étais un peu dépassé.
28:57Mais si c'était Sakaki ou quelque chose comme ça, ce ne serait pas le pire.
29:01Cela pourrait être le pire
29:05Il est grand.
29:18Je me demande s'ils me protégeront
29:21Quelle excuse étrange
29:24Ce n'est pas vraiment comme ça.
29:26Pourquoi est-ce si rapide ?
29:28Il est impossible pour Umemura d'être Sakaki.
29:31Pourquoi ce type ?
29:46Malgré ma portée
29:48Je ne peux pas écouter la conférence spéciale sur l'idole de mon cœur
29:54Hoshino-kun, tu es ici aujourd'hui juste pour tester ton courage.
30:01Nous allons maintenant commencer la loterie pour le test de courage de ce soir.
30:42merci
30:50Heart Rock est Sakurakoji
30:54Merci! Amusons-nous !
31:09Numéro 7 : Je n'aime pas les choses effrayantes.
31:27C'est bon
31:27Je n'ai peur de rien du tout
31:33Hé Macky, est-ce qu'il y a quelqu'un que tu aimes en ce moment ?
31:41Non, il n'y en a pas.
31:44Je n'y ai jamais pensé
31:46Eh bien, je n’ai aucun problème avec les femmes non plus.
31:48Je vois, perdre est populaire
31:51Eh bien, eh bien, tu sais, si tu aimes une fille
31:54Si je lui donne juste un bon ordre, il est à moi
31:57Écoutez, les femmes n'aiment pas les hommes qui ont l'air de vouloir quelque chose.
32:00C'est quelque chose qui produit de la viande.
32:02Oui, c'est vrai. Je ne pense pas qu’un homme devrait être proactif.
32:07C'est ce que fait un gars impopulaire
32:09Vous êtes un homme qui n'est pas pressé.
32:13Le fait est qu’il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
32:15Les femmes viendront à vous d'elles-mêmes
32:17C'est la règle de la main gauche de Takagi.
32:25Quelle connerie.
32:28Je ne m'intéresse pas aux filles de ma classe.
32:31Je n'arrive pas à y croire
32:32J'aime les femmes adultes rondes et rondes.
32:35Je vois, cette sueur
32:42Eh bien, ce n’est pas le moment de s’enthousiasmer pour l’amour ou quoi que ce soit.
32:45Je me pose cette question, professeur Mizushima.
32:52Le véritable amour, c'est comme passer des examens
32:56C'est une chose effrayante provenant d'une maison hantée.
32:59C'est effrayant, une fois que tu tombes amoureux, ça ne s'arrête pas
33:04Quand je me suis réveillé, mon cerveau était en feu
33:06Cela traverse mon corps
33:08Ça me descend jusqu'aux orteils
33:15Rien qu'en croisant les yeux, le sang commence à pulser
33:19Le bûcheron dans mon cœur a un gros marteau
33:23Un bruit de battement venant de l'intérieur de ma poitrine
33:39Le nain bûcheron devient bûcheron
33:51Rien que d’y penser, ça me fait mal.
34:00Oui, ça fait mal
34:04Le véritable amour est
34:15Qu'est-ce que c'est? Grand frère
34:19Mais mon frère est fort et arrogant.
34:24C’était là son trait rédempteur.
34:27C'est comme un croc perdu.
34:28Peut-être que je serai comme un tigre
34:31Pas du tout.
34:34C'est bon
34:36Je me demande si c'est mieux de voir mon frère comme ça
34:41Je suppose que je suis disponible pour le Festival du film de Kanto
34:48C'est juste une plaisanterie
35:02Le grand frère peut-il vraiment être le patron ?
35:06De quoi parles-tu? Kazuwaka le fait petit à petit.
35:11Je me suis fait plus d’amis et j’ai eu la chance d’avoir de merveilleux professeurs.
35:15Je commence à apprécier l'école
35:17Je suis sûr qu'il obtiendra son diplôme en toute sécurité.
35:22Donc c'est effrayant
35:25Il semble que mon frère s'amuse de plus en plus à l'école.
35:31C'est comme si j'allais quelque part loin
35:48Tressage de fils
35:52commencer
36:00commencer
36:04commencer
36:13Cordialement
36:14Eh bien, merci
36:44Le groupe suivant est Umemura-san
36:50C'est notre tour
37:08La pluie rend la marche difficile.
37:30Êtes-vous d'accord
37:36Peut-être que tu as un peu peur
37:40Pas du tout.
37:41Mais j'ai l'impression que ma poitrine me dérange.
37:55Êtes-vous d'accord
37:56Je n'ai pas si peur non plus.
37:59Regarder.
38:06Allons-y
38:23mauvais
38:26Mon cœur
38:29Mon cœur a l'impression qu'il va bondir
38:46Dommages et
38:50Que s'est-il passé, Général ?
38:52Quelle est la prochaine étape ?
38:54Ne me trompe pas.
38:55Désolé
38:56Désolé
39:11Le véritable amour est
39:13Les examens sont plus effrayants que les fantômes
39:16Y a-t-il une fille que tu aimes en ce moment ?
39:22Entendre dans le cœur
39:23Avec un gros marteau
39:25À l'intérieur du coffre
39:28Gangan
39:30Avec force
39:34Le bûcheron
39:37Sakaki-kun
39:43un
39:45il y avait
39:46Sakaki-kun, ça
39:54Maintenant
39:55C'est ce qui m'est arrivé aussi
40:00Apparu pendant un bref instant
40:02L'illusion de mon premier amour
40:05Un seul soupir
40:08De tristes souvenirs derrière
40:11Dans mon coeur
40:13Dans mon coeur
40:15Dans mon coeur
40:17Dans mon coeur
40:19Dans mon coeur
40:20Dans mon coeur
40:22Avec un sentiment de tristesse
40:26À l'époque, je devais décider si je devais te dire au revoir ou non.
40:29Comme j'étais plein d'espoir !
40:32Qu'est-ce que j'attendais ?
40:36Quel avenir prospère ils envisageaient !
40:51Désolé
41:21filet
41:39Maintenant
41:42Sakaki-kun
41:51Ouf!
41:53Haaah
41:55Ouah
41:57Qu'est-ce que c'est?
41:59Qu'est-ce que c'est?
42:01Qu'est-ce que c'est?
42:03Ouah
42:05Ouah
42:07Arrête, Créa.
42:09Arrêtez de vous engager.
42:11Ouah
42:13Arrête de me frapper la poitrine au visage
42:15Ouah
42:17Ouah
42:19Ahhhhh
42:49Ahhhhh
43:03Toi
43:08Génial!
43:12Je vois
43:17c'est
43:20Ton
43:23Ton
43:26Ton
43:29Ton
43:32Ton
43:35Ton
43:38Ton
43:42c'est
43:47Est-ce le premier amour de ce type ?
44:11Où flotte ce navire maintenant ?
44:23Où navigue désormais ce navire brisé ?
44:30Le bateau défie la porte Maito à la dérive.
44:40Le navire est douloureux
44:44Même si tous les bonbons s'enfuient par peur
44:52Ramez sur ce bateau
44:56Laissez vos mains ramer
44:59Ne laissez pas vos règles à ceux qui seraient heureux si vous disparaissiez
45:07De quel genre d'examen s'agit-il ? De quelle échelle s'agit-il ?
45:10Quel est le but de sortir avec quelqu'un ? Qu'est-ce qui fait avancer le navire ?
45:14De quel genre d'examen s'agit-il ? De quelle échelle s'agit-il ?
45:18Quel est votre objectif en matière de rencontres ?
45:37Quel est votre objectif lorsque vous sortez avec quelqu’un ? Quel est votre objectif lorsque vous sortez avec quelqu’un ?