Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/23/2025
Youkai Sharehouse 2020 Ep.1-8 End [Eng Subs] :
https://dailymotion.com/playlist/x9pwiy

A strange horror comedy that takes place in a share house where Meguro Mio and monsters [Youkai] live.
Mio Meguro is a timid person. She is afraid of being hated by others, and this causes her to refrain from saying what she really wants to say. She doesn't have any specific things she wants to do. She got a job and eventually dated a man from her workplace work. Mio Meguro wanted to marry the man, but he turns out to be a bad guy. Because of him, she becomes penniless and unemployed. Her life descends into a bottomless pit. Mio Meguro then happens to get a sharehouse, where the mysterious creatures known as yokai live. The yokai tries to solve her problems in radical ways.

#jdrama
#mydrama

Category

đŸ“ș
TV
Transcript
00:00Le coin a été coupé.
00:15Devant
00:16Je suis désolé aussi.
00:17Promesse
00:18merci pour votre travail acharné
00:19Bon travail !
00:23Patron idéal
00:25L'amant parfait
00:27Je pensais que
00:29Il avait une femme.
00:31Une rage laide
00:32Je pense que nous devons avoir une discussion appropriée
00:34Ses sentiments sont déjà fixés
00:36Est-ce que c'est vraiment bien ?
00:38Cette maladresse
00:40Ce qu'il faut faire
00:45C'était mauvais avant
00:47maison
00:48Je suis celui-lĂ 
00:49Quelque chose d'inutile
00:52Oh, c'est vrai.
00:55C'est un peu
00:56Je pensais à quelque chose qui ressemble à un conte de fées.
00:58C'est juste une note
01:01DĂšs la naissance
01:02Le fait que j'ai échoué comme un idiot
01:04Je les ai juste alignés comme ça.
01:06Surmonter la honte
01:08Pour te changer
01:15Euh, c'est étrange ?
01:17Non, c'est mauvais.
01:20Mauvais
01:23ce
01:25Donne-lui une forme
01:28Peut ĂȘtre
01:30Cela pourrait fonctionner.
01:33Sérieusement?
01:46D'accord.
01:50moustique
02:10Qu'est-ce que cela signifie?
02:15bonjour
02:17Donc
02:18bonjour
02:19J'allais me lever Ă  6 heures
02:20Il est déjà 7 heures
02:22C'est un délicieux curry le matin
02:25C'est encore meilleur le soir
02:28Oui
02:29Ça sent bon
02:30Sans Uta-chan
02:32C'est toujours comme ça
02:33Il y a des moments oĂč Uta-san n'est pas lĂ .
02:35Il devrait y en avoir plus
02:37Alors tu pourras manger du curry
02:40Est-ce le moment d’ĂȘtre heureux ?
02:43Soyez prudents tout le monde
02:44Pendant que Dashikiwarai est absent
02:46Quelque chose de mauvais est inévitable
02:49sûrement
02:51Les mauvaises choses
02:53Quelqu'un le fera certainement
02:55Remplissez votre estomac de curry
02:57Hein?
02:58sûrement
02:59Hein?
03:00Rends-moi ce curry
03:01Oh non
03:02C'est pas vrai, espĂšce de salaud.
03:08Parce que tout le monde t'encourage
03:10merci
03:11Mangez beaucoup de curry
03:14Faisons de notre mieux
03:15Oui
03:16Merci beaucoup
03:18Laissez-moi le dire encore une fois
03:19merci
03:21Sois prudent
03:23Je pars maintenant.
03:24Prends soin de toi
03:26bonjour
03:28Désolé de vous avoir fait attendre
03:38D'accord.
03:39Ne donnez pas vos cornes en public
03:44Je pars maintenant.
03:52Il n'y a pas de temps Ă  perdre
03:56pĂšre
04:15Le curry est inhabituel
04:17J'ai l'impression d'ĂȘtre en Inde
04:20merci
04:22Harashima
04:23s'il te plaĂźt
04:25Chez ma grand-mĂšre sur cette Ăźle
04:27N'y a-t-il pas d'autre utilité ?
04:28autre
04:30Oh, au fait
04:31On m'a dit de cueillir des raisins de mer.
04:33Je suis allé accidentellement dans les montagnes
04:35J'erre depuis trois jours
04:37Si j'avais mangé des champignons à l'époque
04:38Je n'ai pas pu arrĂȘter de rire toute la nuit
04:40Ouais
04:41Qu'est-ce que c'est?
04:42image
04:45C'est du riz au curry miso.
04:48Je ne comprends pas
04:49Mais je pense que je vais devenir accro.
04:53Droite.
04:58Rendre cet endroit plus excitant
05:00Par exemple
05:01Parce que celui-ci est intéressant
05:03Comme ce coin précédent ici
05:05Si vous le gonflez un peu plus
05:07Je vois
05:09Jusqu'Ă  ce que le soleil brille
05:11L'écran est distrayant
05:12Nous avons hĂąte de vous voir
05:17Je l'ai fait veiller tard avec moi.
05:19Je suis désolé
05:23J'ai divorcé.
05:25image
05:29Déjà de l'autre cÎté
05:30Apparemment, certaines personnes se sont remariées
05:32MĂȘme si tu n'as pas de travail
05:33MĂȘme si tu n'as pas de travail
05:34MĂȘme si tu n'as pas de travail
05:35Apparemment, certaines personnes se sont remariées
05:37Le travail semble bien se dérouler
05:40À l'origine dans le mĂȘme secteur
05:42Parce que ton visage est plus grand que le mien
05:45Est-ce ainsi?
05:49J'ai faim
05:50Est-ce que tu vas manger quelque chose ?
05:54Dois-je rentrer Ă  la maison ?
05:56Je te répondrai
05:59Je vois
06:01continuez comme ça
06:02conseil
06:03merci
06:04À demain au travail
06:34J'ai divorcé.
06:37Essayez de faire de cela une forme
06:50Est-ce qu'il y a quelqu'un ?
07:05Êtes-vous d'accord?
07:06Oui
07:08Quelque chose d'étrange se produit
07:10Yuzu patrouillait dans la zone.
07:13Je me demande par quoi j'étais poursuivi.
07:15Oui
07:16Mais tout va bien maintenant
07:18Parce que j'ai du travail
07:20image
07:21image
07:22Le curry du dĂźner est
07:23Le curry du dĂźner est
07:24Le curry du dĂźner est
07:25Le curry du dĂźner est
07:26Le curry du dĂźner est
07:27Le curry du dĂźner est
07:28Le curry du dĂźner est
07:29Le curry du dĂźner est
07:30Le curry du dĂźner est
07:31Le curry du dĂźner est
07:32Le curry du dĂźner est
07:34Je l'aurai plus tard.
07:37Cette odeur ne m'ouvre pas l'appétit.
07:41Lorsque Zashiki Warashi est absent, beaucoup de choses se produisent.
07:44Mio n'a pas d'appétit
07:46Ce n'est pas parce que je suis toujours amoureux
07:54Pour une raison quelconque, je suis allé chercher des raisins de mer.
07:56Mio-chan est allée dans les montagnes.
07:58J'ai tellement faim
07:59J'ai mangé les champignons qui poussaient là.
08:02Puis nous avons ri toute la nuit
08:05Je suis fatigué de rire et j'ai faim
08:08Quand j'ai ramassé un autre champignon à manger,
08:12Une grenouille est venue voler
08:15J'ai chassé le champignon d'un coup de pied
08:19Si j’avais mangĂ© des champignons Ă  ce moment-lĂ , je serais peut-ĂȘtre mort.
08:29Condamner! Rien!
08:31Bon sang! Ça suffit dĂ©jĂ ...
08:34Hmm?
08:48quoi de neuf?
08:50C'est un peu dur.
08:52Quel est le problĂšme ?
08:54Ouah! C'est ça !
08:57Est-ce que ça va maintenant ?
08:58Ah, désolé !
08:59Juste ce son !
09:02Cela fait longtemps que nous n'avons pas vu Terena.
09:04Ah, Mio ?
09:05Êtes-vous d'accord?
09:07Kyo-chan, ceci
09:08image?
09:09Qu'est-ce que c'est, hein ?
09:10Quoi, une sous-couche ?
09:12Thibaude?
09:13image?
09:14Oh, frotter ?
09:15Vous vous en frottez sûrement en cette saison humide ?
09:18image?
09:19image?
09:20image?
09:21image?
09:22image?
09:23image?
09:24image?
09:25image?
09:26Le frotter ?
09:27image?
09:28ÉlectricitĂ© statique accumulĂ©e ?
09:30Hmm
09:31Ouiiiiiii!
09:33Ouah!
09:34Quelle capacité !
09:36bon travail
09:37Incroyable!
09:40Ouah!
09:41Qu'est-ce qui ne va pas, qu'est-ce qui ne va pas, qu'est-ce qui ne va pas ?
09:42Mon ordinateur !
09:44Ouf!
09:47Calme-toi pour l'instant, hé
09:51Prenons un peu de chai
09:56Ce dĂ©sastre doit ĂȘtre dĂ» au fait qu'Uta-chan n'est pas lĂ 
09:59Droite.
10:00Ouais
10:01L’autre jour, un typhon est arrivĂ© et a emportĂ© tout le toit.
10:04Ouais
10:05OĂč diable est passĂ© cet homme de paille ?
10:07J'espĂšre que tu reviendras bientĂŽt
10:10Non, ce n'est pas la faute d'Uta.
10:14quoi ?
10:15en fait
10:18Je l'ai vu
10:19Êtes-vous d'accord?
10:21Oui
10:23Le visage de la femme
10:25Parce que c'était étrangement vivant.
10:27probablement
10:30Un esprit vivant ?
10:31Mourir!
10:34Esprit vivant ?
10:35Qu'est-ce qu'un esprit vivant ?
10:37Les esprits vengeurs des vivants
10:39Sautez librement hors de votre corps
10:42Pour se débarrasser des rancunes
10:44Cela entraßnera une malédiction.
10:46malédiction?
10:47Dans le Dit de Genji
10:48Il fascinait l'enfant de Genji.
10:50Celui qui a tué Lady Aoi était
10:52Connaissez-vous le fantĂŽme de la piĂšce Ă  six tatamis de Miyazu ?
10:56Je l'ai appris dans un cours de japonais classique.
10:58VoilĂ  Ă  quel point les esprits vengeurs des ĂȘtres vivants sont forts.
11:01De plus,
11:02Les esprits vivants sont quelque chose que la personne perçoit inconsciemment.
11:04C'est gĂȘnant parce qu'ils sautent des choses.
11:06Seuls les esprits vivants
11:08MĂȘme au temple Onmyoji, il est difficile de les faire reculer.
11:11image?
11:12MĂȘme les fantĂŽmes ne peuvent pas gagner contre les esprits vivants.
11:16Ce qui est vraiment effrayant, ce ne sont pas les monstres
11:18Je suis un ĂȘtre humain vivant.
11:20ah
11:21À une personne vivante
11:22Si le bùton d'une poupée de paille est cloué
11:24Moi aussi je perds l'appétit
11:27Et
11:28Que je suis possédé
11:31Est-ce que ça veut dire que je pourrais ĂȘtre tuĂ© ?
11:36Une idée ?
11:38C'est comme encourir la colĂšre des gens
11:40Rancune?
11:41À bien y penser, il y avait dĂ©jĂ  eu du grabuge sur les rĂ©seaux sociaux.
11:44Peut-ĂȘtre que cela a quelque chose Ă  voir avec Harashima ?
11:46Le divorce a-t-il été finalisé ?
11:47Ou est-ce que vous vous disputez toujours ?
11:49La femme de Harashima-san
11:51J'ai déjà un partenaire et le travail se passe bien.
11:53Je t'ai dit que j'étais divorcé
11:55Tu as dit ça ?
11:57quoi ?
11:58Je ne sais pas si c'est vrai ou pas.
12:00Harashima-san ne ment jamais.
12:03Eh bien, ce n'est pas si facile à résoudre
12:06Les problĂšmes du couple
12:12image?
12:14image?
12:16Iwa-san ?
12:22Quant au couple
12:24Seul le couple le sait
12:29Il n'y avait qu'une seule personne qui comprenait.
12:31image?
12:43Par ici!
12:45N'est-ce pas un geste ?
13:14rouge!
13:17bon
13:24Mon dos me fait tellement mal
13:31Ça fait longtemps, Iwa-chan
13:33C'est tout ?
13:34Alors il a finalement été appelé pour aider à trouver une épouse à Yuzu ?
13:37Juste un peu plus
13:38C'était l'ennemi.
13:40Et voilĂ  !
13:42Regarder! Regarder! Regarder!
13:44Oui, oui, oui
13:45Voici!
13:46Ne fais plus ça
13:48Et les livres ? Et eux ? Et eux ?
13:51Pas bon Pas bon
13:53cuivre?
13:54Cool, cool
13:55Je ne bois pas.
13:57Hein? Vous n'ĂȘtes pas?
13:58Non, ce n'est pas le cas.
13:59Pourquoi ce livre m'a-t-il appelé ?
14:01Donc je ne l'ai pas lu clairement.
14:04Je l'ai lu mĂȘme si je suis trĂšs occupĂ©
14:07Pourquoi as-tu été appelé ?
14:09Désolé, désolé, c'est trop bruyant
14:11Je suis un peu sensible aux bruits forts.
14:13Je le dis doucement parce que je le dis doucement.
14:15Notre
14:16S'il te plaĂźt, dis-le plus doucement
14:18Mon Isoura
14:22La princesse aurait-elle une liaison malgré les apparences ?
14:24image?
14:25Pillage et retournement
14:27FAUX!
14:28Koaka n'a-t-il pas provoqué la rupture du couple ?
14:30Ce n'est pas ce que je veux dire.
14:31Et alors ?
14:32c'est pourquoi
14:33c'est pourquoi
14:34Désolé, désolé, désolé
14:36Dites-le doucement et gentiment
14:37Doucement, doucement
14:38Mon Isoura
14:41Je suis vraiment enthousiaste!
14:44Maricon est un gars chanceux
14:46GĂȘnant, n'est-ce pas ?
14:47Voyez, c'est gĂȘnant.
14:49Mais
14:50Pour qui pensais-tu que j'étais ?
14:55Qui est-ce?
14:59Il était une fois
15:02Selon le Kojiki
15:03Izanagi et Izanami
15:05Parce qu'ils étaient un couple amoureux
15:07Izanami, morte en donnant naissance au dieu du feu
15:10Izanagi ne pouvait pas abandonner
15:12Je t'ai poursuivi jusqu'aux enfers
15:15Revenons ensemble
15:17Pendant que je consulte les dieux ici,
15:21Tu ne devrais jamais regarder
15:23Compris
15:26Cependant
15:27Incapable d'attendre plus longtemps, Izanagi regarda à l'intérieur.
15:30Izanami, qui avait déjà mangé la nourriture des enfers,
15:34Sain et sauf
15:35C'était devenu un spectacle laid.
15:44Izanagi continue de fuir
15:46Le premier tour qu'Izanami a lancé était
15:49Préparation du Yomotsu
15:51Mais bien sûr, je suis un glouton.
15:53Izanagi l'a jeté en fuyant.
15:55Lors d'une mission aérienne de raisins sauvages et de bambous
15:59Je l'ai transformé en oiseau.
16:10Pas vrai.
16:11Je l'ai poursuivi désespérément mais
16:13La rapidité avec laquelle mon mari s'est enfui
16:15Claque
16:17La route était bloquée par un gros rocher
16:20Alors l'ancien couple amoureux s'est séparé
16:23Depuis lors, tout a changé.
16:25Maintenant je regrette ce que j'ai fait à l'époque
16:28Encore une fois
16:29Préparation Uchiha Yomotsu
16:31Yomotsu : Les préparatifs dans l'au-delà ne sont pas laids.
16:34À propos de ceux qui possùdent des pouvoirs spirituels surhumains
16:37Maintenant, j’aide beaucoup d’hommes et de femmes à s’entendre.
16:40Super consultant matrimonial
16:43C'est incroyable, je ne vais pas te laisser rompre
16:48Ennuyeux
16:49Les dieux du passé et les nobles de l'époque Heian
16:52Un seigneur féodal et un mariage arrangé
16:54Ils ont divorcé parce qu'ils ne s'entendaient pas
16:56HĂ©, tu chantes ?
17:01C'est nécessaire.
17:03Eh bien, encore, rarement
17:05Il y a des couples qui restent ensemble pour toujours
17:08Char rĂȘve aussi de se marier
17:10J'aspire Ă  un amour fatidique
17:13J'ai pleuré quand j'ai vu le romantique Fuji
17:16Roméo et Juliette
17:18Irrésistible
17:19Qu'est-ce qui est si irrésistible chez toi ?
17:21Puis-je marcher un peu avec toi ?
17:25Es-tu sûr que ça va ?
17:28Je suis désolé
17:29Peut-ĂȘtre qu'un seul pas suffira
17:31Est-ce que cela n’arrivera vraiment pas ?
17:35Tu m'as manqué
17:37Je sais
17:38Mio, tu nous encourages.
17:42merci
17:44Saranghaeyo
17:49Faisons-le.
17:50Laisse faire ta tante
17:52Je suis de bonne humeur et je commence Ă  prendre le coup de main.
17:56Eh bien alors
17:57Je ne peux pas obtenir ça
18:03Peux-tu l'obtenir aussi, Nogane-san ?
18:05Ce n'est pas impossible
18:13Je demande une vérification
18:15bonne chance
18:16merci
18:17merci pour votre travail acharné
18:23Comment vas-tu?
18:25Mais quand j'essaie d'écrire la nuit, mes doigts ne bougent pas.
18:33C'est peut-ĂȘtre un vĂ©rificateur avec une clinique Ă  proximitĂ©.
18:37Mon visage a l'air moche alors allons-y quand mĂȘme
18:42Non non non, je suis arrivé à temps
18:45Avant d’aller chez le mĂ©decin, je voudrais clarifier quelque chose.
18:49dents
18:50Êtes-vous un employĂ©? Ravi de vous rencontrer.
18:53En fait, ma femme m'a demandé de
18:58En fait, c'est mon mari qui m'a demandé de le faire.
19:10J'ai donc essayĂ© de prĂ©parer du thĂ© chaud pour ma sƓur.
19:13N
19:15Oui
19:16Est-ce que cet endroit est bien ?
19:18Le mari est lĂ 
19:20Ma femme, Kokona
19:21DĂ©pĂȘche-toi, dĂ©pĂȘche-toi, dĂ©pĂȘche-toi, dĂ©pĂȘche-toi, dĂ©pĂȘche-toi, dĂ©pĂȘche-toi, dĂ©pĂȘche-toi
19:28Maintenant
19:30mari
19:32Est-ce qu'on peut juste rompre comme ça ?
19:35C'est ce que votre femme veut le plus entendre.
19:42Épouse
19:44Est-ce qu'on peut juste rompre comme ça ?
19:46C'est ce que mon mari veut le plus entendre.
19:52Vous ĂȘtes en couple depuis cinq ans maintenant.
19:56J'ai tellement aimé que nous avons décidé de nous mettre ensemble.
20:00Je veux vraiment mettre fin à ça
20:06Je respecte les souhaits de ma femme
20:11Au revoir
20:12Eh bien, c'est à votre femme de décider.
20:15Pour moi
20:18Il y a déjà quelqu'un que j'aime
20:21Regarde dans ma direction
20:23Quelqu'un qui me fait toujours sourire
20:28Désolé
20:29Mais ça
20:32Qu'a dit l'employé ?
20:35C'est bon, dis-le simplement.
20:38Parce que j'étais occupé avec le travail
20:40Je suis sûr que ses pensées allaient à sa femme.
20:44Je pense que j'étais totalement à l'aise.
20:49Je comprends ça.
20:51Mais c'est trop tard maintenant
20:53Je pense qu’il y a aussi la compatibilitĂ© du vivre ensemble.
20:59Meguro-san
21:01Le nouveau gars intéressant dont nous parlons, c'est toi.
21:04S'il vous plaĂźt, prenez bien soin de cette personne.
21:09Bien
21:14Bien
21:19FrÚre Kouho fait quelque chose de rafraßchissant avec l'énergie solaire
21:24Et pourtant
21:25Cette sensation désagréable devient plus forte
21:28Du pardon d'aujourd'hui
21:29Et pourtant
21:30Cette sensation désagréable devient plus forte
21:33Lors des pourparlers de grĂące d'aujourd'hui
21:34Cela ne signifie-t-il pas simplement que mon ressentiment grandit ?
21:38Peut ĂȘtre
21:55C'est pourquoi
21:57Tu n'as qu'une seule chance
22:00Ok, je comprends.
22:02Cela dépend de la volonté du monstre
22:04Je ferai de mon mieux
22:07Je compte sur toi
22:11Je suis désolé
22:13Je ne peux pas le manger
22:29Est venu
22:31S'il vous plaßt, ne me dérangez plus
22:48Acre
22:49Acre
22:51Acre
22:53Acre
22:55Acre
22:57Acre
23:00Quelqu'un peut m'aider
23:17Menacer les gens est également un acte grave.
23:27Nokko
23:29Nokko
23:34je
23:35Je vais mourir comme ça
23:45Machine de tromperie humaine
23:46Machine de tromperie humaine
23:47Retour Ă  la vie
23:50Une jambe
23:51Une jambe
23:56Vivre avec le pouvoir de la vie
24:00Que dois-je faire?
24:01Que dois-je faire?
24:03Oui
24:04Écouter
24:05Oui
24:06Je suis comme ça
24:07Je peux demander de l'aide.
24:10Tout le monde a travaillé dur.
24:12Tu veux des bonbons ?
24:14Libérer
24:15Libérer
24:18Pourquoi plus tĂŽt ?
24:19Tu n'es pas venu m'aider ?
24:22Parce que la jeune femme est une poule mouillée.
24:23Je suis mauvais en tant qu'acteur.
24:25Vie
24:26Je suis presque excité.
24:29Je ne te vois pas du tout.
24:32Je suis désolé Mio
24:35Libérer
24:38Plus ça devient violent,
24:40La corde se ferme.
24:42Bon sang
24:44J'ai fini de faire des recherches Ă  ce sujet.
24:46Toi
24:47Le mode de vie d'Izawa
24:50Le corps est élégant
24:52Les personnages sont complÚtement différents
24:54C'est vrai.
24:56Tais-toi, espĂšce de pisseur de pipi
24:57À quelqu'un comme toi
24:59Mes jours et
25:00Est-ce que tu vas le manger s'il est pris ?
25:03Je vais te frapper
25:05Je vais certainement te maudire Ă  mort
25:07Je ne te laisserai pas me prendre mon sexe.
25:11Vas-tu laisser cela arriver ?
25:14Idiot
25:16Comprenez-vous les sentiments de cette personne ?
25:18Pourquoi?
25:20De l'Ăąge des dieux
25:22J'ai vu beaucoup de couples
25:24Ma tante sait
25:25Ce corps élégant
25:27C'est
25:29Une masse de fierté et de statut social
25:32En fait, Harashima-chan
25:34Je voulais bien faire.
25:36Trop bourreau de travail
25:38Être nommĂ© chef
25:40Solitaire
25:42J'ai d'abord trouvé un gars
25:45Parce que je ne veux pas me blesser
25:47N'est-ce pas ?
25:48Puis Harashima-chan
25:50Quelle jeune femme
25:52Est-ce que vous vous amusez Ă  travailler ?
25:54C'est ce que je fais.
25:56Simple
25:58Un nouveau-né fait pipi
26:00Faire pipi
26:02Je ne l'ai pas encore reçu.
26:04De plus, cela risque d’intĂ©resser mon mari.
26:06Il semble qu'il y ait du talent lĂ -dedans.
26:08Je déteste ça
26:10Vraiment
26:12Pourquoi
26:14Pourquoi
26:16Pourquoi
26:18HonnĂȘtement,
26:21Toi
26:23Pour protéger ma fierté
26:25Serrer fermement
26:27Maintenant, serre les dents
26:29C'est la vérité que j'ai réprimée
26:32Sauter hors du corps
26:34Je n’avais pas d’autre choix que d’exploser.
26:40D'accord?
26:43Écoutez bien !
26:45Toi
26:46Pas mal du tout
26:51Il y avait quelqu'un qui comprenait
26:57TrĂšs bien, c'est bon maintenant
26:59MĂȘme si tu le dĂ©taches
27:13Je comprends.
27:14Depuis que mon mari m'a tué
27:16C'est un document de jalousie
27:19Peut ĂȘtre
27:21Tu es le vrai Oiwa-san
27:24Ouais
27:27Je comprends aussi tes sentiments.
27:30Je voulais te rencontrer une fois
27:37Je sais que c'est moi
27:40Soixante ans
27:41Je comprends.
27:43La sensation d'une piĂšce confortable avec six tatamis
27:46Si vous ĂȘtes une femme, vous savez que c'est la rue.
27:48C'est quoi ce tissu, merci
27:50Je n'ai pas besoin de mouchoirs
27:52que
27:54Esprit vivant
27:56Le corps principal
27:58Si vous retenez et réprimez vos vrais sentiments
28:00Il y a encore un moyen de recommencer
28:03Il n'y en a pas un ?
28:05Ouais
28:07Je viens de me marier.
28:09Vraiment
28:11Je pensais que c'était embarrassant.
28:13Bien sûr.
28:15Es-tu stupide ?
28:17Si seulement je pouvais revenir en arriĂšre
28:19Les fantĂŽmes ne sortent pas
28:22Toi
28:27moi aussi
28:29En fait, c'est déjà fini
28:31Mais je le sais.
28:33Je n’avais pas d’autre choix que de me dĂ©chaĂźner.
28:36Esprit vivant
28:38Tu sais
28:39Quelle bonne femme
28:41HĂ©
28:45C'est une bonne fille.
28:47Pas plus
28:49Que devrions-nous faire ?
28:52C'est comme ça
28:54Oui.
28:56Le fantĂŽme mange de l'anguille
28:58Aller à la préfecture de Shizuoka
29:00J'ai attrapé une anguille sauvage.
29:03La santé de Mio-chan
29:05Je veux que tu fasses de ton mieux.
29:07Urya
29:10Pourquoi, tu ris autant, n'est-ce pas ?
29:12Toi
29:14Ton sourire est mignon
29:16C'est pourquoi je ne veux pas
29:28on y va
29:30Libérons un peu de stress aujourd'hui !
29:34Tout en rĂ©primant mon cƓur battant
29:36Ils se tiennent tous les deux prÚs l'un de l'autre, essayant de ne pas se séparer.
29:37De Midosuji au pont Ebisu
29:39Marchons jusqu'Ă  Dotonbori
29:41Yomotsu-ko et Nursery Rhymes chanteront
29:43Rhapsodie d'Osaka
29:46Cette personne et cette personne
29:49Se promener dans la ville la nuit
29:52Osaka et Ebisu pour deux
29:55Midosuji est la route de l'amour
29:58Osaka et Ebisu pour deux
30:01Midosuji est la route de l'amour
30:03Osaka et Ebisu pour deux
30:04Midosuji est la route de l'amour
30:06Osaka et Ebisu pour deux
30:08Est-ce que je verrai ton sourire ?
30:10Ou alors laisse-le comme ça
30:12Allons-nous marcher jusqu'Ă  Midosuji ?
30:14Allons-nous marcher jusqu'Ă  Midosuji ?
30:16Allons-nous marcher jusqu'Ă  Midosuji ?
30:18Allons-nous marcher jusqu'Ă  Midosuji ?
30:20Chanter de longues promenades
30:22Chanter de longues promenades
30:24Parlons de beaux rĂȘves
30:26Parlons de beaux rĂȘves
30:28Osaka dans le noir
30:30Osaka dans le noir
30:32Une ville d'amour pour deux
30:46C'est un mauvais travail
30:48HonnĂȘtement,
30:51C'est ennuyeux
30:53chaleur!
30:55Il fait trop chaud
31:01Haa
31:07Je suis fatigué de rire
31:10Spirit-san, si jamais tu es à nouveau stressé, reviens nous voir à tout moment.
31:16Hein?
31:18Je ne viendrai pas Ă  toi mĂȘme si je meurs
31:23rire
31:27Bref, je suis rentré chez moi sans avoir fait le ménage.
31:31Yuzu
31:33Yuzu
31:35Je suis désolé
31:57S'appuyer sur l'humilité S'appuyer sur l'humilité S'appuyer sur l'humilité S'appuyer sur l'humilité
32:14Coopération Kenhara
32:262
32:273
32:284
32:295
32:306
32:317
32:328
32:339
32:3410
32:3511
32:3612
32:3713
32:3814
32:3915
32:4016
32:4117
32:4219
32:4319
32:4419
32:4519
32:4619
32:4719
32:4819
32:4919
32:5019
32:5119
32:5219
32:5319
32:5419
32:55Je l'ai vu de mes propres yeux. Comme je l'avais signalé,
33:02Si Mio continue comme ça, elle va se transformer en monstre. Il n’y a qu’un seul moyen de l’empĂȘcher de se transformer en monstre.
33:08Je n’ai pas d’autre choix que de me marier et de me connecter avec un homme humain. Je dois me dĂ©pĂȘcher. On me dit de me marier tout d'un coup.
33:14C'est exact. C'est une demande ridicule mĂȘme s'il n'y a personne avec qui le faire.
33:18Mais c'est la seule façon. Si elle fonde une famille avec un homme humain, la famille s'effondrera et elle pourra s'empĂȘcher de se transformer en monstre.
33:26Plus aucun coin ne sera visible.
33:31Mais je viens d'entendre de Shiko-senpai que les mariages entre Izumi et Izumiki n'ont jamais bien fonctionné depuis longtemps.
33:39Oui, M. Ouais est venu aussi. Il est vrai que les couples mariés ont leurs difficultés.
33:47Mais devenir un monstre est bien plus difficile que cela. Regardez ces gars-là. C'est toujours une affaire étrange au pays des vaches.
33:58Je ne peux que le dĂ©crire comme horrible. DĂ©solĂ© d'ĂȘtre horrible. C'est de la discrimination. J'ai toujours pensĂ© que c'Ă©tait horrible, mais je suppose que c'est juste un jeu de mots.
34:09DĂ©solĂ©, ça doit ĂȘtre effrayant.
34:13Au fait, j'avais peur au début, mais maintenant je n'ai plus peur du tout.
34:21Pour commencer, il est difficile de pouvoir contrĂŽler librement votre forme humaine et votre forme surnaturelle.
34:28Ceux qui ne peuvent pas le faire devront vivre dans les ténÚbres pour toujours.
34:35Moi : C'est probablement vrai pour les gens maladroits.
34:40Je suis maladroit, c'est pourquoi je suis inquiet
34:46s'il te plaĂźt
34:48S'il vous plaßt, n°1
34:51Une fois que vous devenez un monstre, vous ne pourrez pas mourir mĂȘme si vous le souhaitez pendant des centaines d'annĂ©es.
34:58Je ne pense pas que les humains puissent comprendre Ă  quel point c’est difficile. Je ne peux mĂȘme pas l'imaginer.
35:03Je ne peux pas devenir ce que je veux et je vais finir dans une forme ridicule. Je ne veux pas finir comme ça.
35:12Je ne peux pas faire ça, c'est impoli, je le dis depuis un moment maintenant.
35:20Toi, si tu te transformes en dĂ©mon avec des cornes et des crocs, ça peut ĂȘtre bien, mais ce n'est pas bien.
35:26Vous pourriez soudainement vous transformer en fantĂŽme de crapaud.
35:31C'est vrai, je suis dĂ©solĂ© d'avoir dĂ» t'arrĂȘter
35:39J'ai fini par ĂȘtre moi-mĂȘme et avant de m'en rendre compte, nous Ă©tions comme une famille.
35:47Personne ne veut que tu deviennes un monstre, je pense.
35:54Eh bien, tu es encore jeune, alors tu dois accomplir ton bonheur en tant qu'ĂȘtre humain. Je le pense aussi. Je veux que tu connaisses le bonheur d'une femme.
36:06Est-ce le bonheur en tant que femme ?
36:10Eh bien, je pense qu’il est prĂ©fĂ©rable d’écouter ce que vous avez Ă  dire et de protĂ©ger cet endroit.
36:16Je le pense aussi.
36:23Compris
36:43Il est sorti le 26 septembre
36:48Nous n’avons pas d’autre choix que de trouver la source finale à cette date.
36:5326e
37:00C'est le mĂȘme jour que la date limite.
37:09S'il vous plaĂźt dites-moi quoi faire
37:23moi
37:35Bonjour fortune
37:39HĂ©
37:45Jusqu'Ă  maintenant
37:47Je veille sur toi depuis tout ce temps, je suis tellement inquiet pour toi.
37:57Protéger pour la vie
38:01c'est pourquoi
38:05S'il te plaßt, épouse-moi.
38:11Peut ĂȘtre
38:16Demande en mariage
38:33merci pour votre travail acharné
38:37quelque chose
38:45Shirahama c'est moi
38:50Je t'encourage depuis les coulisses. Est-ce vraiment ce qui s’est passĂ© ?
38:56J'ai arrĂȘtĂ© de te soutenir en coulisses
39:00Je veux les soutenir ouvertement Ă  partir de maintenant.
39:07Créons ensemble des choses de plus en plus intéressantes
39:13Avec moi
39:16Aimerais-tu vivre ?
39:19Deux personnes m'ont demandĂ© en mariage le mĂȘme jour.
39:25Est-ce un rĂȘve ?
39:37moi
39:40moi
39:45moi
39:50De notre histoire Ă  tous les deux naĂźt une demande en mariage. Utilisez-le pendant la tempĂȘte. Je ne tolĂ©rerai pas la tricherie.
39:58Je suis celui qui est important. Merci pour votre soutien au fil des années.

Recommended