Lewati ke pemutarLewatkan ke konten utamaLewati ke footer
  • 21/5/2025
Tales Of Herding Gods Episode 03 Sub Indo
#talesofherdinggods
#talesofherdinggods
#talesofherdinggodsepisode3
Transkrip
00:00I can feel that my body is stronger than before, and my body is more powerful.
00:17But what extent should I practice?
00:21My body will wake up.
00:25沐儿,沐儿!
00:29You're the only one who loves me.
00:31You're the only person in the village.
00:34Sometimes she's a thief, sometimes she's a thief,
00:37sometimes she's a thief.
00:40This is the same.
00:41I always think...
00:43...the thief is still hiding in a deeper place.
00:45沐儿,和婆婆去村外,
00:51我教你一个裁缝真正拿手的东西。
00:55裁缝拿手的不就是做衣裳吗?
00:58今天做的是一件很特别的衣裳。
01:05每个生灵都有两件衣裳,
01:08一件是靠魂魄气血维持的躯体外形,
01:12另一件则是依附躯体而生的影子。
01:18外形...
01:19影子?
01:21婆婆这就做件衣裳,
01:23给你瞧瞧。
01:32噓!
01:42第一步,
01:46定魂魄。
02:03不动了?
02:04我刚才谈出的元气,
02:06就是定住了它的天魂。
02:09婆婆,
02:10为什么你只定住了小魯的倒影,
02:12小魯就不动了呢?
02:14真正厉害的法术,
02:16能通过影子影响本体。
02:22这两道元气,
02:23定住的是地魂和生魂。
02:27三魂主掌精气神。
02:32而七魄,
02:33主掌体内气血运转。
02:38定住三魂气魄,
02:40就能锁住这个生灵。
02:49木儿,
02:50记住了吗?
02:51记下了,
02:51记下了。
02:53接下来,
02:54就是做衣裳的关键。
02:56我们要将躯体的形与影分离。
02:59用她的影子做衣裳,
03:02需要弄到一些针法。
03:03需要弄到一些针法。
03:15太神奇了,
03:16这就是婆婆的神通吗?
03:18这才是我们采访应该做的衣裳。
03:22那小鹿怎么办?
03:26她没有影子,
03:27会不会有事啊?
03:29我们只是借用一下影子。
03:31等婆婆拔出针,
03:33影子就会自己去找主人。
03:36欠原酒。
04:02左魂定身,
04:04It's a magic trick.
04:06It's a magic trick.
04:08It's a magic trick.
04:10It's a magic trick.
04:12It's a magic trick.
04:16Who are those people?
04:18It's so far.
04:20How did they hear the sound?
04:22It's a magic trick.
04:24The magic trick in the outside.
04:26It's not a magic trick.
04:28It's a magic trick.
04:30What's the magic trick?
04:32These people are so strange.
04:34It's strange.
04:36They're so strange.
04:38They're not a magic trick.
04:40It's a magic trick.
04:42It's a magic trick.
04:44This time...
04:46You're just a magic trick.
04:48Next time...
04:50You're not going to do magic trick?
04:52The magic trick is a magic trick.
04:56I'll see many people who can't become a magic trick.
05:00The magic trick is a magic trick.
05:02The magic trick is a magic trick.
05:04They'll have to be dragged to the magic trick.
05:06You're a magic trick.
05:08You're a magic trick.
05:10Huh.
05:16Wool, don't worry.
05:18You have to be able to give them a lot.
05:21We are learning the magic.
05:22It's just to force them to be able to get back to them.
05:25That they will not be able to kill them.
05:31That is the five men of the liegang.
05:34Since the liegang has become the leader of the Yann Khong,
05:37it's much more than one of the liegang.
05:39如今还敢跑到大虚来乱废
05:42严康国是奉神域建立的国家
05:45我们黎江派身为南疆第一建派
05:49辅佐严康乃是顺应神域的正当
05:53神域早已严明
05:55大虚是神器之地
05:58救命啊
05:59本于大虚中的神之器民
06:01格杀勿论
06:03你这魔头不仅违背神域
06:07还将邪术传授器民
06:09简直罪孽神壮
06:11不如杀你
06:13不知道还有多少生命葬送你手
06:16他们又杀伯伯
06:18木儿 这几个老杂猫奈何不得婆婆
06:31但你在身边 婆婆便会分心
06:34快跑
06:35你将五子不得叫那魔崽子为祸藏生
06:44将他斩了 提头来剑
06:48扯尔尊命
06:49他们都是灵体
06:54灵胎神藏的造诣不弱
06:56木儿肯定会被追尸
06:58木头
07:05魔头
07:06在我们面前你也敢嚣张
07:10老神好久不曾活动筋骨了
07:13你们五个老鬼
07:15莫非也想被我做成衣裳
07:18莫非也想被我做成衣裳
07:18莫非也想被我做成衣裳
07:18莫非也想被我做成衣裳
07:19莫非也想被我做成衣裳
07:20莫非也想被我做成衣裳
07:21莫非也想被我做成衣裳
07:22莫非也想被我做成衣裳
07:23莫非也想被我做成衣裳
07:24莫非也想被我做成衣裳
07:25莫非也想被我做成衣裳
07:26莫非也想被我做成衣裳
07:27莫非也想被我做成衣裳
07:28I don't know.
07:58I'm so fast.
08:03They literally are like the red bearers in the sea.
08:06They're past the mountain, they will definitely be trapped.
08:26The devil is really crazy.
08:28You can't take it so long.
08:30The monster, die!
08:36I'm not going to die.
08:38No, I'll let the brothers and sisters help me.
08:46The two of the逃亡 are very slow.
08:48I can only go from them.
08:50Let's get out of here!
08:57Let's go!
09:17That monster monster has lost the land.
09:24Let's take these land...
09:27I've been killed all of them.
09:57Oh, that's a life.
10:07If you were to die, who is who?
10:20Where?
10:21You can't hide.
10:27She is using a kum falcon.
10:40Can she use a kum falcon?
10:50
10:52
11:05
11:06
11:11
11:12
11:13
11:14
11:15
11:16小碎盾
11:17畢竟不如自己的身体灵活
11:19I have to go out.
11:21Only there is.
11:43What?
11:49I have to go out.
12:05I have to go out.
12:08That is the magic of the magic.
12:10The magic of the magic.
12:12The magic of the magic is very high.
12:14Today, the magic of the magic is going to be able to use the magic of the magic.
12:18And I will be able to use them.
12:19The magic of the magic would use them to be able to kill the magic.
12:21That is the magic of the magic.
12:22It is so strong.
12:23We cannot let them defend the magic of the magic.
12:25We can have it on the way to the magic magic.
12:26That is his magic.
12:27You can drive the magic magic.
12:29The magic magic of the magic magic.
12:30You can drive the magic magic magic.
12:31It's so scary.
12:33I can't let them go and kill the village.
12:35I can't let them go to the scary place.
13:01You've got a piece of steel.
13:03The Lord told me to do this.
13:04You must wear a piece of steel.
13:06You've got a piece of steel.
13:08You've got a piece of steel.
13:13Let's take a look.
13:15I've got a piece of steel.
13:23What kind of steel?
13:24It's so heavy.
13:31I've got a piece of steel.
13:42I've got a piece of steel.
13:44I can't let them go.
14:00It's so bad.
14:01Don't go to the place you're going to.
14:04Can I have your power?
14:06If you're running faster,
14:08the water is the soil.
14:09The grass is the soil.
14:10The water is the soil.
14:11The sea is the soil.
14:13...
14:14...
14:15...
14:24willmez
14:26...
14:27...
14:28This man is not strong .
14:30...
14:33...
14:34...
14:35...
14:37...
14:38...
14:39...
14:40.
14:47.
14:51.
14:52.
14:57.
14:59.
15:03.
15:05.
15:07.
15:08.
15:09.
15:10Huh?
15:15Huh?
15:19Huh?
15:21Huh?
15:23Huh?
15:26Shhh...

Dianjurkan