- 21/5/2025
Love on the Rocks (2011) is a romantic drama that follows the journey of a couple facing challenges in their relationship. As they navigate misunderstandings and personal growth, they learn valuable lessons about love, forgiveness, and commitment.
With heartfelt performances and a touching storyline, the film offers an emotional look at the ups and downs of love.
love on the rocks 2011, romantic drama, relationship story, love and forgiveness, emotional journey, couple story, heartfelt film, commitment and growth, romance movie, character driven, inspiring drama, love challenges, touching story, 2011 movie, relationship drama, personal growth, romantic journey, love story, emotional film, drama romance
With heartfelt performances and a touching storyline, the film offers an emotional look at the ups and downs of love.
love on the rocks 2011, romantic drama, relationship story, love and forgiveness, emotional journey, couple story, heartfelt film, commitment and growth, romance movie, character driven, inspiring drama, love challenges, touching story, 2011 movie, relationship drama, personal growth, romantic journey, love story, emotional film, drama romance
Categoría
😹
DiversiónTranscripción
00:00:00¿Qué es lo que pasa?
00:00:07¿Qué es lo que pasa?
00:00:13Siempre es el mismo sueño.
00:00:15Ando desnuda en esta extraña mazmorra de salas.
00:00:19Y siento este sentimiento de desesperación.
00:00:22Como si algo terrible estaba a punto de suceder.
00:00:26Pasé a mi compañera, a mi mamá, a mi mejor amiga Stella.
00:00:31Básicamente, a cada persona significativa de mi vida.
00:00:33Y todos me miran como si fuera algún tipo de display de museo detrás del vidrio.
00:00:39Luego veo a dos personas que nunca he conocido antes.
00:00:42Una hermosa mujer misteriosa y inesperada.
00:00:46Y esta chica con pelo rojo.
00:00:48Y ambos parecen llevarme más profundo al corredor.
00:00:52Este es el momento en el que noto una puerta negra.
00:00:56Y no estoy seguro de por qué, pero de alguna manera sé que tengo que encontrar lo que está detrás de ella.
00:01:01Así que agarro el agujero, abro la puerta y descubro...
00:01:06...una mazmorra.
00:01:09He tenido este mismo sueño bizarro cada noche desde que me mudé a las salas la semana pasada.
00:01:16Así que ahora estoy despierto.
00:01:19Y siendo un joven y perpetuamente aburrido,
00:01:22cada vez que tengo cinco minutos de silencio,
00:01:25mi mano derecha automáticamente se abre.
00:01:28Como si tuviera una voluntad propia.
00:01:46Lo siento.
00:01:47Estaba tratando de estar quieto.
00:01:50Fue demasiado caliente para dormir.
00:01:55¿Cómo fue la fiesta?
00:01:57Mal.
00:01:59Me he despertado.
00:02:01Genial.
00:02:16Deberías haber venido conmigo, amigo.
00:02:19Todo el mundo se quedó aburrido.
00:02:21Se quitaron sus ropas.
00:02:24Bajaron.
00:02:27El agua estaba tan cálida.
00:02:31¿Me puedes sentar?
00:02:37¿Puedo preguntarte algo?
00:02:40Claro.
00:02:42Eres gay, ¿verdad?
00:02:46Soy más...
00:02:48indeclarado.
00:02:50¿Qué es eso exactamente?
00:02:52Imagino que es diferente de estar con una chica.
00:02:56Es muy diferente.
00:03:00Es más...
00:03:03fresco.
00:03:05Físico.
00:03:07Porque estás intimately familiarizado con la plumbación,
00:03:11es menos misterioso y...
00:03:13es más...
00:03:15como...
00:03:16sabes exactamente qué hacer.
00:03:20Y cómo se siente.
00:03:22¿Te gusta...
00:03:23besos y todo eso?
00:03:27Por supuesto.
00:03:30Nunca...
00:03:33sabes...
00:03:35he besado a otro tipo antes.
00:03:38Eso es increíble.
00:03:44EN EL SITIO DE LAS CÁMARAS
00:03:59¡Cállate! Mi compañero.
00:04:04¡Déjame en paz!
00:04:06¡Déjame en paz con tu herramienta monstruosa!
00:04:08Así que, sí. Tengo a un compañero excruciantemente caliente y directo.
00:04:16¿Qué tal? Soy Thor. ¿Te gusta el cómic?
00:04:19Sí. Y su nombre realmente es Thor.
00:04:21Como en el superhéroe dios de la tormenta con el grande cuchillo.
00:04:25Dormí desnuda. Espero que no te parezca extraño.
00:04:29Es como una tortura perpetua.
00:04:32Además, por supuesto, es un surfeador. Tonto como una bolsa de rocas.
00:04:35A.K.A. exactamente mi tipo.
00:04:38Entonces, estoy muy interesado en Gran Turismo 5.
00:04:41Y antes de eso, estaba interesado en SOCOM.
00:04:45Y... ¡Oh, sí!
00:04:47¡Killzone!
00:04:49A veces me pongo con los chicos.
00:04:53Sexualmente, quiero decir.
00:04:54Y también me gusta surfear.
00:04:57¿Surfeas, tío?
00:04:59¿Surfeas, tío?
00:05:01El tipo suena como una mierda.
00:05:04Mi compañero en el crimen. Stella.
00:05:06Stella y yo nos conocimos mucho antes, en el 9º grado.
00:05:09Refiero a que no hagas esta asignación porque eres un perdedor sexista
00:05:12que no tiene ni idea de lo que estás hablando.
00:05:17¿En serio, Smith? ¿Otro Lurid en amor con la obliviosa fixación de un chico directo?
00:05:21Eso es todo. No estoy seguro de lo directo que Thor realmente es.
00:05:25Sólo dijo que estaba poniéndose una carga en un secador de pinheads la noche pasada.
00:05:28Sí, pero hacerlo con mujeres no necesariamente lo hace directo.
00:05:31Caso y punto.
00:05:33El hecho de que a veces lo pones en una chica rápido
00:05:35no significa nada más que necesites monitorear tu bebida.
00:05:38Solo hay cosas que Thor hace que me hacen preguntar.
00:05:42Aquí vamos.
00:05:43Bueno, es un tipo directo típico, ¿cierto?
00:05:45Cuando se trata de la esclavitud y las maneras,
00:05:47y rompiendo balas en público.
00:05:49O como comer la mitad de un pedazo de pizza en la mesa de café de alguien.
00:05:53Sin embargo, también hace cosas como...
00:05:56Se usa Dior cada día.
00:05:58Y se exfolia cada noche.
00:05:59Religiosamente.
00:06:00Con una de esas cosas de abrasión dermal vibrante.
00:06:03Además, es un poco demasiado dentro de su propio cuerpo.
00:06:06Como más allá de un tipo directo normal que trabaja admirando a sí mismo.
00:06:10¿Estamos listos?
00:06:11No.
00:06:12Salvé la cosa más extraña por último.
00:06:14Se usa flip-flops casi cada día, ¿cierto?
00:06:16Muy hetero, muy chico.
00:06:19A excepción del hecho de que tiene una colección de ellos
00:06:22que mantiene en una roja color-coordinada en su clóset.
00:06:27Guau.
00:06:28Además de poner una mierda en tu boca con Lady Gaga jugando en el fondo.
00:06:31Es casi tan gay como puede parecer.
00:06:33¿Ves? Te lo dije.
00:06:34Smith, estoy bromeando.
00:06:36Esto era todo guapo y divertido cuando teníamos 15 años.
00:06:39Pero somos adultos legales ahora.
00:06:42En el colegio.
00:06:44De todos modos.
00:06:46Tengo que ir a clase.
00:06:47Yo también.
00:06:48¿Adónde vas?
00:06:49Teoría de imaginación.
00:06:51Estoy empezando a preguntar si ser profesor de arte en el Colegio de Estudios Creativos
00:06:54es un poco demasiado hippie-dippie, incluso para mí.
00:06:56¿Ves tu cosa?
00:06:57¡Ey, chico!
00:07:00El Mesías.
00:07:01Nuestro R.A. con la cabeza en el pozo que se ha preparado en Alaska literalmente 24 horas a la vez.
00:07:06¿Qué está pasando?
00:07:07Estábamos en nuestro camino a clase.
00:07:09Eso es genial.
00:07:11Tuve un sueño realmente asqueroso la noche pasada.
00:07:14Nos gustaría saberlo todo, pero...
00:07:16Ambos.
00:07:18Estamos en él.
00:07:19Y todo el mundo se volvió.
00:07:22Una terrible catástrofe nuclear.
00:07:27Genial. Gracias, Mesías.
00:07:29Adiós.
00:07:35Estudiar filmos es algo que he querido hacer toda mi vida.
00:07:39A pesar de que es un poco anacronístico,
00:07:41considerando que hay un gran duda sobre si el cine, como sabemos,
00:07:44va a existir en los próximos años.
00:07:46Es como dedicar tu vida a estudiar a un animal que está cerca de la extinción.
00:07:51Smith, el colegio es solo una intermisión entre la escuela y el resto de tu vida.
00:07:54Son cuatro años de tener sexo,
00:07:56de hacer errores estúpidos y de experimentar cosas.
00:07:59Es una parada.
00:08:00No el segundo venido del Mesías.
00:08:03Hablando de eso,
00:08:04lo que el Mesías estaba diciendo esta mañana fue un poco bizarro.
00:08:06No estoy bromeando.
00:08:08¿Qué tiene ese tipo?
00:08:09Tiene que tener como 30, al menos.
00:08:12Sí, he estado teniendo sucios sueños.
00:08:14¿Qué crees que significa?
00:08:16Es un hecho conocido.
00:08:17Los sueños son solo tu cerebro tomándote un duro al final del día.
00:08:20No significan nada.
00:08:25Hola, amigo.
00:08:27Déjame adivinar.
00:08:28Thor.
00:08:29¿Qué pasa?
00:08:30Thor, este es mi mejor amigo, Stella.
00:08:32Stella Thor.
00:08:33¿Te importa si me acompaño?
00:08:35Oh.
00:08:38Grazie.
00:08:41Gracias.
00:08:42Grazie.
00:08:45Entonces,
00:08:47¿qué es tu maestro, Stella?
00:08:49Arte.
00:08:51¿En serio?
00:08:52Genial.
00:08:54Sí, genial.
00:08:56¿Eres gay o algo así?
00:08:58¿O solo...
00:09:00normal?
00:09:08Hola, Mesías.
00:09:09¿Smith?
00:09:11¿Smith?
00:09:12Tengo algo para ti.
00:09:16¿Qué es?
00:09:18Alguien salió por mi puerta esta mañana.
00:09:23¿Qué dice?
00:09:30¿El hijo elegido?
00:09:32¿Qué diablos significa eso?
00:09:35Ni idea.
00:09:40Hola, amigo.
00:09:43¿Qué estás haciendo?
00:09:45¿Qué parece que estoy haciendo?
00:09:47¿Tratando de sacarte el culo?
00:09:49Bingo.
00:09:51He estado leyendo en Internet
00:09:53que si haces estos ejercicios de flexibilidad
00:09:55dos veces al día,
00:09:56podrás darte un buen trabajo en tres semanas.
00:09:59Te enviaré el enlace.
00:10:00Eso... Eso está bien.
00:10:01¿Estás seguro?
00:10:02Es una habilidad útil para ti ahora,
00:10:04en caso de que te toque un suelo seco.
00:10:06¿Alguna vez has probado tu propia comida?
00:10:08No es una gran cantidad,
00:10:10pero sabes cuando te tiras muy duro
00:10:12y algo entra en tu boca por accidente?
00:10:14La mía no es tan mala, en realidad.
00:10:17Es un poco de vainilla.
00:10:18¿En serio? ¿Podemos cambiar el tema?
00:10:20Oh, hermano.
00:10:21¿Qué pasa con tu amigo?
00:10:23¿Quién, Stella?
00:10:24Sí, la chica de la calzada.
00:10:28Sí, mira, sé que puede ser un poco
00:10:29alucinante cuando te conoces,
00:10:31pero en realidad ella es...
00:10:32Muy caliente.
00:10:33En un modo de edgy-les.
00:10:35¿Piensas que no he visto eso?
00:10:37Solo le di un poco en la boca.
00:10:39Lo sé.
00:10:40Hola, estoy obsesionado con ti
00:10:41y eres mi mejor amigo vegetariano.
00:10:44Como te dije, el tipo es un chote.
00:10:46He conocido a plantas
00:10:47con personalidades mejores.
00:10:48¿Y por qué está intentando
00:10:49deshacerse esta tarde?
00:10:52Le gusta tener su espada apagada.
00:10:54No es exactamente una revelación.
00:10:56De todos modos,
00:10:57la fiesta de la noche.
00:10:59Te vas.
00:11:00Lorelando,
00:11:01te voy.
00:11:03Te vas.
00:11:04Lorelando, esta chica caliente
00:11:05de mi clase de pintura emocional
00:11:06me invitó.
00:11:08¿Lorelando?
00:11:09¿Como en un sireno legendario
00:11:10que lucha contra los soldados sin ayuda
00:11:12a su destino?
00:11:13Sí, lo sé.
00:11:15Ella es Forge
00:11:16y necesito un soldado,
00:11:17así que estás elegido.
00:11:18¿Así que puedes acercarte
00:11:19y me deshacer después de cinco segundos?
00:11:21Básicamente.
00:11:25Es muy caliente, por cierto.
00:11:26¿Estamos en París?
00:11:29¡Bien!
00:11:30Es la hora, tonto.
00:11:32Lo sé.
00:11:33Ha pasado un tiempo.
00:11:34Lo siento,
00:11:35he estado muy ocupado.
00:11:36No te preocupes, querido.
00:11:37He trabajado mucho
00:11:38manteniendo un teléfono sobre tu cabeza
00:11:39durante los últimos 18 años.
00:11:41¿Cómo está la vida en la universidad?
00:11:43¡Oh, mierda, cariño!
00:11:45Ese es el australiano de la línea.
00:11:47¿Puedo llamarte de nuevo a las 15?
00:11:48Voy a ir a una fiesta con Stella.
00:11:50De hecho,
00:11:51te llamaré después de este fin de semana o algo así.
00:11:53Claro que lo harás.
00:11:55¡Ahí está!
00:11:57¡Lorelai!
00:12:02¿Esa es ella?
00:12:03¡Lo sé!
00:12:04Esa chica está caliente, ¿verdad?
00:12:10Smith, Lorelai, Lorelai.
00:12:12Este es Smith.
00:12:13¿Nos hemos conocido antes?
00:12:15No.
00:12:18Lo siento.
00:12:19¿Qué pasa?
00:12:20¿Qué pasa?
00:12:22¿Qué pasa?
00:12:23Lo siento.
00:12:25De todos modos,
00:12:26¿deberíamos ir al bar?
00:12:28Definitivamente.
00:12:30¿Estás bien?
00:12:31Sí, estoy bien.
00:12:53¿Estás bien?
00:12:54Sí, estoy bien.
00:13:53¿Para qué?
00:13:56¡Por fin!
00:14:07¿Qué pasó con tu chapa?
00:14:09Una chica tibia se la tomó.
00:14:14¿La chapa?
00:14:15Sí, igual que tú.
00:14:18¿London?
00:14:20¿Sí?
00:14:21Soy London.
00:14:23No esperas que te muevas la mano antes de lavarla.
00:14:26¡Lo siento, tío gay!
00:14:28¿Perdón?
00:14:30¿No lo quieres, verdad?
00:14:32¿Qué?
00:14:34Gay.
00:14:36No creo en los pijones sexuales estandarizados.
00:14:40¿Así que vas a comprar?
00:14:41No exactamente.
00:14:43Hacemos eso con hombres y chicas, ¿verdad?
00:14:45Dependiendo de a qué lado te metes.
00:14:49Es...
00:14:51...un poco más...
00:14:55...complicado.
00:14:56La vida no tiene que ser tan complicada.
00:14:58Ni el sexo.
00:15:01¿Estás bien?
00:15:04Sí, yo...
00:15:06¿Qué fue la pregunta nuevamente?
00:15:08¿Quieres joderte?
00:15:10¿Qué?
00:15:11¿Quieres joderte?
00:15:15Acabo de encontrar una chica con un corazón caliente.
00:15:17Así que lo hago.
00:15:20Tío, hazlo sencillo.
00:15:22¿Tú, yo, intercurso?
00:15:25Sí, no.
00:15:28¿Tú?
00:15:30¿Tú?
00:15:32¿Tú?
00:15:33¿Tú?
00:15:35Lo que sea, lo intentaré.
00:15:39¿Qué estás haciendo?
00:15:41¿Qué piensas?
00:15:42Tal vez deberíamos esperar hasta que volvamos a tu lugar.
00:15:45¿Por qué?
00:15:46Es un poco peligroso.
00:15:48Y estoy intentando conducir aquí.
00:15:50Y es un peligro.
00:15:53¿Sí?
00:15:57Yo también.
00:16:04Voy a ayudarte.
00:16:05No hagas nada.
00:16:07Déjame hacerlo.
00:16:08No.
00:16:18¿Tú también viniste?
00:16:23No, es un poco difícil para mí estar en esa posición.
00:16:26Pero fue realmente genial verte.
00:16:29Espera, ¿no viniste?
00:16:32Lo que sea, estoy bien.
00:16:35¿Qué tipo de hombre eres?
00:16:37Si no tuvieras tu mierda dentro de mí, te juro que no tendrías una.
00:16:43Tengo este tipo de cosa extraña.
00:16:46Donde me gusta hacer que quien estoy contigo venga.
00:16:51Y eso me vuelve muy emocionado.
00:16:54Guau.
00:16:55Guau.
00:16:57A mí me gusta tener orgullo y estar genial en la cama.
00:17:01Así que si piensas que vas a casa sin venir,
00:17:04olvídalo.
00:17:08¿Ahí?
00:17:09Sí.
00:17:18Oh, me siento tan bien.
00:17:26Oh, Dios mío.
00:17:28Oh, Dios mío.
00:17:31Espera.
00:17:32No vengas.
00:17:34Quiero mostrarte algo.
00:17:37¿Qué?
00:17:39Sólo duérmete y relájate.
00:17:42¿De acuerdo?
00:17:44¿Estás lista?
00:17:46Sí.
00:17:48No me estás tocando, pero siento tu boca en mi...
00:17:54¿Cómo lo haces?
00:17:56Tengo talentos especiales.
00:17:59¿Qué quieres decir?
00:18:00Bueno...
00:18:08Pero...
00:18:11¿Por qué me estás tocando?
00:18:14¿Por qué?
00:18:16PORQUE ESTOY TOCANDO
00:18:29¡Oh, mierda!
00:18:32¡Oh, mierda!
00:18:34¡Oh, sí!
00:18:36¡Oh, sí!
00:18:45¡Ah!
00:18:47¡Ah!
00:18:52¡Ah!
00:18:54¡Ah!
00:18:56Fue muy caliente.
00:18:59Casi volví a venir solo a observarte.
00:19:04No.
00:19:05No tengas ideas orgasmáticas.
00:19:08Tengo que dormirme un poco.
00:19:12Ah, ¿qué estás haciendo?
00:19:15No, nada.
00:19:17Um...
00:19:19Realmente no estoy a favor del todo...
00:19:23...de la cosa del desayuno.
00:19:27Sí.
00:19:29Dime tu número.
00:19:32Vale.
00:19:43Entonces...
00:19:45¿Ves?
00:19:47Sí.
00:19:49Sí.
00:20:11¡Ayuda!
00:20:12¡Vienen! ¡Vienen a pegarme!
00:20:14¡Por favor! ¡Tenemos que salir de aquí!
00:20:16¡Vamos!
00:20:19¡Vamos!
00:20:24¡Ah!
00:20:32¡Ah!
00:20:38¡Ah!
00:20:44¡Ah!
00:20:46¡Ah!
00:20:48¡Ah!
00:20:50¡Ah!
00:20:52¡Ah!
00:20:54¡Ah!
00:20:56¡Ah!
00:20:58¡Ah!
00:21:00¡Ah!
00:21:04Wow.
00:21:05Hablan de un mal viaje.
00:21:07¿Qué tipo de drogas estabas tomando?
00:21:09Eso es todo. No estoy seguro.
00:21:11Era tan vivido y real.
00:21:15Me quedé en la oscuridad o algo.
00:21:17Cuando me desperté, no sé cuánto más tarde...
00:21:19...los hombres con mascarillas animales, la chica con el pelo rojo...
00:21:22...no estaban en ningún lugar.
00:21:24Smith, estabas alucinando.
00:21:26No puedo creer que me hayas llevado a un sueño muy sexy de Dykes.
00:21:29Esa es la otra cosa.
00:21:31¿Cómo explicas que vi a Lorelai en un sueño antes de que la conozca?
00:21:34Podría ser porque hay más a Lorelai que a mí.
00:21:38¿Qué quieres decir?
00:21:40Es una silla.
00:21:43¿Qué?
00:21:45Es una silla.
00:21:47Tienes poderes supernaturales, castigas.
00:21:51Lo sé.
00:21:52Es genial, ¿verdad?
00:22:44¡Joder!
00:22:47LORELAI
00:23:09Hemos estado buscando todo el mañana y no hemos encontrado ninguna imagen.
00:23:12Ninguna sangre.
00:23:13Ninguna sangre.
00:23:14Y ahora quieres pasar el resto del día...
00:23:16...soplando a toda la población estudiantil en el directorio de campus.
00:23:19¿Tienes algo mejor que hacer?
00:23:21Ah...
00:23:22...soplar el culo de un viejo.
00:23:31Estela.
00:23:35Estela.
00:23:36Estoy despertada.
00:23:37100% despertada.
00:23:40Ven aquí.
00:23:45¿Estás segura que es ella?
00:23:51¿Qué hacemos ahora?
00:23:55Empezar a llamar a la verdadera Hara en el libro de teléfonos, supongo.
00:23:58¿Y decir qué?
00:24:01Hola, estuve soplando balas la noche pasada y estabas en mi sueño.
00:24:05¿Quién?
00:24:07Hola.
00:24:09¿Qué estás haciendo aquí?
00:24:11Vine a rescatarte.
00:24:12Dios mío, genial.
00:24:14¿Smith?
00:24:15Vete, baila.
00:24:24Hola, estaba buscando a Madeline O'Hara.
00:24:28¿Está...
00:24:31Bien.
00:24:32Lo siento por interrumpir. Gracias.
00:24:42¿Hola?
00:24:43¿Qué estás haciendo?
00:24:45¿Quién es esta?
00:24:47La chica con la que te soplaste la noche pasada.
00:24:49Oh, hola.
00:24:51Lo siento.
00:24:52Repito, ¿qué estás haciendo?
00:24:54Estoy en medio de algo en este momento.
00:24:58Estoy estresada por este examen que tenemos el martes.
00:25:00Y estaba pensando que podría usar un buen orgasmo.
00:25:05Gracias.
00:25:06Necesitaba eso.
00:25:08¿Qué?
00:25:12Nada.
00:25:16Solo pensé que eras...
00:25:20genial.
00:25:22Sí.
00:25:25Eres genial también.
00:25:33¿A dónde vas ahora?
00:25:36Te lo dije, tengo un gran examen el martes.
00:25:39Pero todavía estoy en casa.
00:25:42¿Así es? ¿Nosotros dos y tú te vas?
00:25:45Bastante.
00:25:46¿Hay un problema?
00:25:48No.
00:25:50Solo...
00:25:52Incluso si nos conocimos.
00:25:55Siento esta...
00:25:57conexión extraña y intensa con ti.
00:26:00Lo sé.
00:26:01Yo también.
00:26:02¿Estás segura de que no puedes quedarte un poco más?
00:26:05¿Y sin ti?
00:26:07¿O es Smith Jr. hablando?
00:26:12Ambos.
00:26:13Tanto como me gustaría ayudar a los dos de vosotros,
00:26:17tengo que estudiar.
00:26:23¿Qué es esto?
00:26:24La noche pasada, después de que me fui de tu lugar,
00:26:27estaba caminando por la calle.
00:26:29¿Qué?
00:26:31Conozco a ella.
00:26:35¿Qué?
00:26:36Conozco a ella.
00:26:38Estaba en mi clase de sociología.
00:26:40Siempre estuvo fuerte.
00:26:41Totalmente mal.
00:26:42Y la semana pasada,
00:26:43se fue en medio de una lección.
00:26:46¿Y qué pasó?
00:26:48Los paramédicos vinieron y la llevaron.
00:26:50Bueno.
00:26:51La noche pasada, tuve esta insensata sensación
00:26:54de que no podía irme.
00:26:56Bueno.
00:26:57La noche pasada, tuve esta insensata visión
00:27:01de ser asesinado por tres chicos en mascarillas animales.
00:27:07¿Dijiste mascarillas animales?
00:27:10Sí.
00:27:12¿Por qué?
00:27:14Oh.
00:27:15Lo siento.
00:27:16¿Estabais jugando?
00:27:18Estaba saliendo.
00:27:21¿Cómo estás?
00:27:27Hola.
00:27:29¿Puedes sacarme de mi camino?
00:27:35Gracias.
00:27:37Soy Thor, por cierto.
00:27:40Sí, estoy segura de que lo eres.
00:27:45Tío.
00:27:46¿Quién fue eso?
00:27:50Wow.
00:27:51Creo que rompió mi récord de todo el tiempo.
00:27:53¿Estás cansada ya?
00:27:55Hemos estado jugando durante cinco horas.
00:27:57Quiero decir, amo el sexo tanto como todos los demás,
00:27:59pero si vengo más a la noche,
00:28:01mi coche se va a romper.
00:28:03Pero quiero volver a enamorarme.
00:28:06Estás bromeando, ¿verdad?
00:28:08¿Qué eres?
00:28:09¿Algún tipo de sexo insatiable?
00:28:12No.
00:28:13¿Qué eres? ¿Algún tipo de sexo insatiable?
00:28:16Sí.
00:28:22Lo siento, estoy rompida.
00:28:24Te amo.
00:28:30¿Qué fue eso?
00:28:31¿De qué estás hablando?
00:28:33Sentí eso, Lorelai.
00:28:35Sé lo que haces, y no...
00:28:43Hola.
00:28:44Smith, ¿qué estás haciendo?
00:28:46Caminando a casa de la biblioteca.
00:28:48¿Por qué? ¿Qué pasa?
00:28:49Tienes que rescatarme.
00:28:50Parece que Lorelai es un poco loco,
00:28:52como un rato de mierda.
00:28:53Te dije que había algo asustador sobre ella.
00:28:56Mira, voy a hacer una excusa sobre ti
00:28:58teniendo algún tipo de crisis,
00:28:59y luego te veré de vuelta en tu lugar.
00:29:03Stella, ¿qué?
00:29:04¿Qué está pasando?
00:29:05Shh, cállate.
00:29:07¿Stella?
00:29:08Stella, ¿estás ahí?
00:29:10Sólo estoy pidiendo.
00:29:12¿Por qué has tardado tanto tiempo?
00:29:13Te echo de menos.
00:29:15Te veré en un segundo.
00:29:18Tengo que irme.
00:29:19Espera, Stella.
00:29:26Mierda.
00:29:42¡Ayuda!
00:29:43¡Alguien ayude!
00:29:45¿Smith?
00:29:46¿Qué pasa?
00:29:54La puerta.
00:29:57Estaba atrapada.
00:29:58¿Estás bien?
00:30:01Sí.
00:30:03Estoy bien.
00:30:05¿Estás bien?
00:30:07¿Estás bien?
00:30:09¿Estás bien?
00:30:11Estoy bien.
00:30:25¿Quién está ahí?
00:30:26La reina de la puta Inglaterra.
00:30:27¿Qué piensas?
00:30:28Mierda.
00:30:31Entra.
00:30:34¿Qué?
00:30:35Ven aquí, rápido.
00:30:36¿Qué?
00:30:37Mira.
00:30:38Sí, ese es un hermoso parque de parques, Smith.
00:30:44Estaban justo ahí abajo.
00:30:45¿Quiénes? ¿De qué estás hablando?
00:30:47Los hombres mascos animales.
00:30:49¿Quieres decir los que te alucinaste?
00:30:51No me estoy alucinando ahora.
00:30:53Creo que algo realmente maldito está pasando.
00:30:59Oh, lo siento. ¿Eres vosotros dos?
00:31:02No.
00:31:03Debes ser la nueva novia de Smith.
00:31:06¿Eh?
00:31:07Está bromeando.
00:31:09Madeline O'Hara, la chica con el cabello rojo.
00:31:11London dice que estuvo en su clase de sociología
00:31:13y luego desapareció hace una semana.
00:31:16Es por eso que vine.
00:31:18Puede que se haya despertado.
00:31:20¿Qué quieres decir?
00:31:21La oceanografía de ese edificio,
00:31:23a través de Madigan Hall,
00:31:24muy lejos de la izquierda del campus,
00:31:26justo por la laguna.
00:31:28London, ¿qué está pasando?
00:31:30Puede que sea una coincidencia,
00:31:32pero estuve estudiando esta noche en la biblioteca
00:31:35y allí, en el piso,
00:31:37vi esto.
00:31:45Pasaron los días.
00:31:47Busqué la noticia religiosamente,
00:31:48pero no había ninguna palabra sobre el cuerpo en el piso.
00:31:51Empecé a preguntarme si realmente estaba perdiendo la mente.
00:31:55Para aclararme,
00:31:56fui a esta playa nudista,
00:31:58a unos kilómetros del campus.
00:32:00Nunca había ido a una antes en mi vida,
00:32:02así que una mañana, antes de clase,
00:32:04la chequeé.
00:32:05Tengo que decir que fue un poco nervioso.
00:32:08Un poco liberante.
00:32:10Llegar allí con el sol,
00:32:11la brisa,
00:32:12el olor del océano,
00:32:14todos mis preocupaciones,
00:32:15toda la mierda rara que estaba pasando,
00:32:17todo se meltió.
00:32:20Pero luego...
00:32:33¿Cómo está?
00:32:35Bien.
00:32:40Hola.
00:32:42¿Te gustaría que te uniera?
00:32:52Hunter.
00:32:54Smith.
00:32:56¿Vienes aquí a menudo?
00:32:58Es mi primera vez.
00:33:00No pensé que te hubiera visto.
00:33:06Entonces...
00:33:08¿Estás en la escuela?
00:33:09Sí.
00:33:10¿Y tú?
00:33:11Joder, no.
00:33:13Construo y diseño hot tubs.
00:33:15¿En serio?
00:33:24¿Te gusta hacer esto mucho?
00:33:26¿Qué quieres decir?
00:33:30¿Esto?
00:33:32No.
00:33:36Bien.
00:33:41¡Hola, chico!
00:33:42Hola.
00:33:43¿Qué está pasando?
00:33:44Estoy enseñando a este chico una lección.
00:33:46¿A quién está enseñando?
00:33:47¿A tu amigo?
00:33:48¡Smith!
00:33:49Este es mi amigo mejor, Rex.
00:33:51Smith.
00:33:52¿Qué pasa, chico?
00:33:54Bueno, escucha.
00:33:55Solo quería tomar un baño.
00:33:56Bien.
00:33:57Si quieres,
00:33:58debes probar ese buen congelador que acabo de conseguir.
00:34:00Es el que tengo en mi sopa,
00:34:01con el sonido francés.
00:34:02Chico, escucha a ti mismo.
00:34:03¡Escucha a ti mismo!
00:34:04¡Es como un gran baño!
00:34:05¡Bien!
00:34:06¡Eso es!
00:34:07¡Estoy golpeando a un gigante homo!
00:34:09¿Eh?
00:34:10¿Quién es el baño ahora, eh?
00:34:11¡Tú eres el baño!
00:34:12¡Eres el baño!
00:34:13¿Qué pasa?
00:34:14¿El baño es el sonido francés?
00:34:15Sí.
00:34:16Sólo...
00:34:17Sólo voy a...
00:34:19Encuentras a un tipo en una playera
00:34:21y cinco minutos después
00:34:22estás descargando su hard drive
00:34:23en el baño.
00:34:25Eres un tonto.
00:34:27¿En serio?
00:34:30Entonces,
00:34:31¿no has descargado a Lorelai todavía?
00:34:33Estoy tratando de descargarla,
00:34:34pero ella no está exactamente haciendo que sea fácil.
00:34:36¿No me vas a invitar?
00:34:38Estoy un poco cansada
00:34:39y tengo una clase muy temprana mañana.
00:34:42¿Hay algo malo?
00:34:44No.
00:34:45Sólo estoy cansada.
00:34:55¿No vas a besarme una buena noche?
00:34:58Eh...
00:34:59Claro.
00:35:01No.
00:35:06Bueno...
00:35:07Buenas noches.
00:35:09Stella.
00:35:12Te amo.
00:35:15Sí.
00:35:16Yo también.
00:35:17Sé que tengo que terminar esto,
00:35:18pero mi experiencia con psicopatas como ella
00:35:20es que tienes que descansar muy lentamente.
00:35:24Más pronto, mejor.
00:35:25Antes de que ella haga algo muy pesado.
00:35:28Te lo dije.
00:35:29No hay nada malo.
00:35:30Sólo tengo que terminar este proyecto.
00:35:32No me estás evitando, ¿verdad?
00:35:34Por supuesto que no.
00:35:36Si estás mentiendo,
00:35:37eso me haría muy triste.
00:35:40No estoy mentiendo, amor.
00:35:43Mira,
00:35:44necesito volver a trabajar.
00:35:45Te voy a llamar mañana, ¿de acuerdo?
00:35:47¿Qué hora mañana?
00:35:50Después de la clase.
00:35:52Estaré calculando los minutos.
00:35:54Bien.
00:35:55Te amo.
00:35:57Yo también.
00:35:59Buenas noches.
00:36:26Hola, Smith.
00:36:27Espero que no creas que esto es demasiado
00:36:29de un stalker de mí,
00:36:30pero soy demasiado retardo social
00:36:32para salir y decir hola como una persona normal.
00:36:34En caso de que te preguntes,
00:36:35recibí tu e-mail de la página de Facebook
00:36:37de Explosiones en el Cielo,
00:36:39así que al menos tenemos mucho en común.
00:36:43De todos modos,
00:36:44me preguntaba si quizás querías reunirte,
00:36:46tomar un café o algo.
00:36:48Si no, entonces...
00:36:50que tengas una buena vida, supongo.
00:36:53Bien.
00:36:54Voy a parar ahora
00:36:55antes de que mi chico salga
00:36:56y lo ponga en el trasero.
00:36:59Sí, soy Oliver, por cierto.
00:37:01Bien.
00:37:02Adiós.
00:37:05Hola, Oliver.
00:37:25¡Ah!
00:37:28¡Ah!
00:37:31¡Ah!
00:37:33¡Ah!
00:37:54Así que he estado intentando preguntarte.
00:37:56El otro día, cuando mencioné
00:37:58a los chicos de Animal Mask,
00:38:00pareciste un poco extraño.
00:38:02Parece apropiado.
00:38:03Es una historia extraña.
00:38:10¿Es tu mamá?
00:38:13¿Cómo es...?
00:38:14Tu cara.
00:38:17Mi mamá está bien.
00:38:18Hizo lo mejor que pudo.
00:38:19Me levantó sola
00:38:21y trabaja a pleno tiempo.
00:38:22¿Y tu padre?
00:38:24Morió en un accidente de auto
00:38:25cuando era un bebé.
00:38:26Lo siento.
00:38:28Nunca lo conocí,
00:38:29así que es como si no tuviera
00:38:30un padre.
00:38:31No veo a mi papá, tampoco.
00:38:32Era un alcohólico.
00:38:33Nos abandonó cuando era pequeño.
00:38:37Creo que tenemos más en común
00:38:38de lo que pensábamos.
00:38:41¿A qué estás mirando ahora?
00:38:43Es solo un amigo de mi compañera.
00:38:46Smith tiene un amor.
00:38:48No tengo un amor.
00:38:51Estás caliente por él,
00:38:52como si estuvieras caliente
00:38:53por tu compañero de ojo.
00:38:55No, es solo...
00:38:56Cuando entré,
00:38:57ambos estaban volando por el piso,
00:39:00luchando en su ropa.
00:39:02Los chicos de la calle son más gays
00:39:03que los gays.
00:39:04El hecho de que estén enamorados
00:39:05y no pueden jodernos
00:39:06hace que actúen más queer
00:39:07que Clay Aitken.
00:39:12¿Qué estás haciendo?
00:39:13Estoy invitándolo.
00:39:14¿Qué?
00:39:15Relájate.
00:39:16Solo estoy disfrutando.
00:39:18Aquí viene.
00:39:20Hola.
00:39:22Rex, este es mi amigo London.
00:39:23London y Rex.
00:39:24Te ves guapísimo.
00:39:25¿Quieres una compañía?
00:39:27Claro, gracias.
00:39:31Hablábamos solo de sexo.
00:39:34Está bromeando.
00:39:36Rex, ¿alguna vez oíste
00:39:37de la escala Kinsey?
00:39:39¿Qué?
00:39:40Es un sistema de ratificación
00:39:41para la orientación sexual,
00:39:42con cero siendo totalmente hetero
00:39:44y seis 100% gays.
00:39:46Smith tiene probablemente
00:39:47un 3 o un 4.
00:39:50Mientras que soy más probablemente un 1.5.
00:39:52¿Por qué no hablamos
00:39:53de algo más?
00:39:54Kinsey descubrió que solo
00:39:55el 5-10% de la población
00:39:56son un 6 o un 0.
00:39:58¿Qué piensas que es tu número?
00:40:02Un 0, supongo.
00:40:03Aburrido.
00:40:06¿Quieres joderme de todos modos?
00:40:09¿Estás de tu puta mente?
00:40:11No te preocupes.
00:40:12Te daré un 411 después.
00:40:13OK.
00:40:15Disculpa.
00:40:17¿Quieres tener sexo?
00:40:19Solo contigo, ¿verdad?
00:40:23Sí.
00:40:24Eso es.
00:40:26No, no.
00:40:27No lo hagas.
00:40:30Sí.
00:40:37¿Estás bromeando?
00:40:38Lo siento.
00:40:40¿Cuánto tiempo duran
00:40:41los exámenes de pelvis más que eso?
00:40:44Es que te sientes tan bien.
00:40:47¿Qué es eso?
00:40:48¿14 años?
00:40:49¡Guau!
00:40:53Será difícil volverme a sentirme.
00:40:55Y no durará mucho más
00:40:56la segunda vez que volvamos,
00:40:57te juro.
00:40:58Oh, qué alegría.
00:41:00En el mientras,
00:41:01necesitaré tu puta o algo.
00:41:03Solo sigue siendo mejor y mejor,
00:41:04¿verdad?
00:41:06Vamos.
00:41:07Déjame hacerlo para ti.
00:41:13Vamos.
00:41:15Eso es, bebé.
00:41:17Solo quiero hacerte sentir bien.
00:41:39¿Qué diablos está pasando ahí abajo?
00:41:41¿Qué?
00:41:42¿Qué crees que estás haciendo?
00:41:43Te estoy quemando.
00:41:45Tío, es una vagina,
00:41:46no una bolsa de espagueti.
00:41:50No sé cuál es tu problema,
00:41:51pero me he quedado con muchas chicas
00:41:53y nunca he tenido ningún problema.
00:41:55¿Tienes ganas de romperlo
00:41:56para evitar tu ego frágil de hombre?
00:42:01Mira, ¿quieres algunos
00:42:02puntos constructivos?
00:42:03No necesito puntos.
00:42:05Confía.
00:42:06Tú lo haces.
00:42:08Y sabes qué es un clit, ¿verdad?
00:42:10Sí, sé qué es un clit.
00:42:12Piénsalo como un pez de chicas.
00:42:14Y tráetelo de la manera correcta.
00:42:15Imagina qué es lo que te gusta tu pez.
00:42:17Bájalo,
00:42:18tíralo con tu lengua,
00:42:19subelo, incluso,
00:42:20subele un poco.
00:42:21Solo asegúrate de observarlo
00:42:22con el máximo cuidado y respeto.
00:42:24Esto nos lleva a la
00:42:25primera regla de oro de Oral.
00:42:28Presta atención a cómo está reaccionando.
00:42:30Si se parece a algo,
00:42:31sigue haciendo la misma cosa
00:42:32de nuevo y de nuevo y de nuevo.
00:42:34Es sobre encontrar un ritmo que le gusta
00:42:36y seguirlo hasta que el trabajo esté hecho.
00:42:40Entendido.
00:42:41No me importa si es práctico.
00:42:45Estoy muy listo.
00:42:49Bueno,
00:42:50siéntate ocupado, señor.
00:43:02Hola.
00:43:03¿Nos vamos o qué?
00:43:05Disculpe.
00:43:07Pensé que tal vez querrías tener sexo
00:43:08así que podrías hacer reacciones
00:43:09a través de la propiedad transitoria.
00:43:10Si A fuese B
00:43:11y B fuese C,
00:43:12sería como A fuese C por default.
00:43:14Ah,
00:43:15tan apetitoso
00:43:16como hagas ese sonido,
00:43:17pasaré.
00:43:18¿No estás curioso?
00:43:20¿De qué?
00:43:21¿De lo que Rex es como en su cama?
00:43:27Oh, hola.
00:43:28Hola.
00:43:29Solo vine a recoger algo.
00:43:32¿Todo está bien?
00:43:34Sí.
00:43:36Totalmente.
00:43:38Nos vemos.
00:43:39Nos vemos.
00:43:43¿De qué se trata eso?
00:43:44No lo sé.
00:43:48¿Qué es eso?
00:43:49Puse un alerta en Google
00:43:50para cualquier noticia
00:43:51sobre la muerta chica en el dumpster.
00:43:53¿Finalmente la identificaron?
00:43:54Tal vez.
00:43:57¿Qué?
00:44:00Se ha ido.
00:44:01¿Se ha ido?
00:44:02¿Qué?
00:44:03¿Qué?
00:44:04¿Qué?
00:44:05¿Qué?
00:44:06Se ha ido.
00:44:08El torso.
00:44:10Alguien lo robó
00:44:11del oficio del coronel.
00:44:37Hoy es el día.
00:44:39Mi 19º aniversario.
00:44:42Mi mañana empieza como cualquier otra,
00:44:46pero muy rápidamente
00:44:47la extrañez se lleva a cabo.
00:44:49¿Y ahora qué comienza?
00:44:51¿Qué carajo sé yo?
00:44:52Me asusta porque
00:44:53la minuta en que me levanté
00:44:55estaba atrapado
00:44:56con este senso inesperado
00:44:57y algún tipo de sensación.
00:44:59¿Qué?
00:45:00¿Qué?
00:45:01¿Qué?
00:45:02¿Qué?
00:45:03¿Qué?
00:45:04¿Qué?
00:45:05No hace sentido
00:45:06que haya ocurrido
00:45:07algún tipo de cambio major.
00:45:08Bueno, finalmente me rompí
00:45:09con Lorelai esta mañana.
00:45:11¿Sí?
00:45:12¿Cómo fue eso?
00:45:13¡No!
00:45:16¡Mierda!
00:45:17¿Y entonces qué pasó?
00:45:19Esto no ha terminado, Stella.
00:45:20No tienes ni idea
00:45:21de a dónde te estás metiendo.
00:45:25¿Así que te preocupas?
00:45:27¿Porque Mel Gibson odia a los judíos?
00:45:30De todos modos,
00:45:31cambiemos de tema.
00:45:32¿Alguna idea
00:45:33de su nombre?
00:45:34¿Oswald?
00:45:35Oliver.
00:45:36No.
00:45:37Pasé literalmente horas
00:45:38mirando sus respuestas.
00:45:39Fue un masterpiece.
00:45:40Definitivamente estoy interesado,
00:45:41pero no tan desesperado
00:45:42en hacer esto.
00:45:43¿Cuánto tiempo ha pasado?
00:45:45Tres días.
00:45:47Sí, lo sé.
00:45:49Entonces, no te olvides
00:45:51de ver a Helen Stellar
00:45:52esta noche
00:45:53en Ocean City.
00:45:54¡Eso es!
00:45:58¡Mierda!
00:46:00¡Hombre!
00:46:01¡Smith!
00:46:04¿Qué pasó?
00:46:05Smith se metió en la mierda
00:46:06y hoy es su cumpleaños.
00:46:08¡Feliz cumpleaños!
00:46:10¿Puede que este día sea peor?
00:46:15¿Hola?
00:46:16Smith.
00:46:17Hola.
00:46:18¿Quién es?
00:46:20Hunter.
00:46:21¿Quién?
00:46:23Hunter, de la playa.
00:46:24¡Oh!
00:46:25Hola.
00:46:26Lo siento,
00:46:27no reconocí tu voz.
00:46:29No pasa nada.
00:46:30Solo estaba pensando
00:46:32sobre el buen momento que tuvimos
00:46:34y empecé a pensar.
00:46:37Así que estoy seguro
00:46:38de que tienes una clase importante
00:46:40o algo para ir a.
00:46:41Estoy totalmente libre
00:46:43todo el año.
00:46:44Genial. ¿Quieres venir?
00:46:46Estoy en camino.
00:46:55¡Mierda!
00:46:57¡Un segundo!
00:47:00¡Joder!
00:47:02¡Espera!
00:47:07¡Hola!
00:47:08Tío, no tienes que ocultar tu porno.
00:47:10No soy tu mamá.
00:47:11¿Qué quieres decir?
00:47:13¿Crees que el sonido de porno gay
00:47:15no penetra estas paredes?
00:47:18Sí, bien.
00:47:19Sí.
00:47:21Tienes razón.
00:47:23Así que recuerdo
00:47:24que tu acercamiento a la playa
00:47:25fue un desastre.
00:47:26Su celo se cayó
00:47:27mientras me bajaba
00:47:29y...
00:47:31Es mi esposa.
00:47:33¿Estás casado?
00:47:34Sí, pensé que te lo había dicho.
00:47:35Tengo que irme.
00:47:36Te cuidaremos de esta chica después.
00:47:39¿Puedes creerlo?
00:47:41Desde que eres tú, sí.
00:47:44De todos modos,
00:47:45feliz cumpleaños, Monkeys Banker.
00:47:46¿Qué es esto?
00:47:47Ya me has dado
00:47:48los billetes de Helen Stone.
00:47:49Cállate y abre ya.
00:47:55¡Dios mío!
00:47:56¡Dios mío!
00:47:58¿Cómo lo has...
00:47:59Les conté por su sitio web
00:48:01y me lo autografaron.
00:48:03¡Esto es increíble!
00:48:05¡Gracias!
00:48:07Oh, mierda.
00:48:10Hola.
00:48:11¿Qué estás haciendo ahora?
00:48:13Ah...
00:48:14Hablando con Stella.
00:48:16¿Puedes venir a mi habitación en 20 minutos?
00:48:18Tengo una sorpresa de cumpleaños para ti.
00:48:22Lo de Londres
00:48:23me hace un poco incómodo.
00:48:25¿Quieres tu sorpresa
00:48:27o quieres que te aclare?
00:48:29No me aclare.
00:48:30Realmente aprecio
00:48:32el esfuerzo.
00:48:33Pero...
00:48:39¿Londres?
00:48:44¿Londres?
00:48:45Vamos, esto no es gracioso.
00:48:47Cállate, Bill. Estoy aquí.
00:48:52¿Puedes tomar la llave?
00:48:56En serio,
00:48:57he tenido suficiente divertido.
00:49:25¡Feliz cumpleaños!
00:49:55¡Gracias!
00:50:26¡Gracias!
00:50:33¡Gracias!
00:50:34Un lugar que nadie sabe
00:50:40Pero algunas cosas nos mantienen al lado
00:51:04Pensé que eras tú
00:51:07Hola, soy Oliver
00:51:12Bueno, solo...
00:51:15Te encontraré en el coche
00:51:19Entonces...
00:51:22Solo quería decir...
00:51:25Coma mierda y matate a ti mismo
00:51:29Espera, ¿qué diablos es eso?
00:51:31¿Estás enojado conmigo?
00:51:33Solo que la próxima vez que alguien ponga sus balas en la línea así...
00:51:36Al menos seas hombre suficiente para responder
00:51:38¡Lo respondí!
00:51:39Te envié un e-mail que era tan largo y desbordado que pensé que te asustaba
00:51:44Tío, ya estoy de acuerdo, no tienes que mentir
00:51:47¡No estoy mentiendo!
00:51:48Quisiera salir con ti, todavía lo hago
00:51:53¿Estás...
00:51:55...jodiendo conmigo ahora?
00:51:56No
00:51:58Solo déjame llevarte a cena
00:52:00Y lo aprobaré
00:52:02Aquí, para que no tengamos que confiar en e-mails
00:52:05Dime tu número y te daré el mío
00:52:08Tengo un enorme libro que hacer el viernes
00:52:12Pero esa noche estoy totalmente abierto
00:52:16Yo también
00:52:18Genial
00:52:20Es... es una cita
00:52:23No vas a...
00:52:25...desaparecer de nuevo, ¿verdad?
00:52:27Te voy a llamar sin importar lo que pase
00:52:29Incluso si el mundo termina
00:52:33Bien
00:52:35Bueno
00:52:37Mejor vuelvo a mis amigos, probablemente estén preguntando lo que pasó
00:52:52Nos vemos
00:52:53Nos vemos
00:53:01¿Le voy a llamar?
00:53:02¿Qué?
00:53:03¿Le voy a llamar a Oliver? Solo para decirle...
00:53:05...hola, es bueno conocerte
00:53:08Buena idea, déjalo saber que eres un tonto de necesidad
00:53:12¿En serio?
00:53:13Smith, el universo finalmente está sonriendo en ti y todo va a tu camino
00:53:18No te jodas
00:53:19Bien, bien, ok
00:53:23¿Me puedes llevar al siguiente off-ramp? Tengo que picar como una mujer embarazada
00:53:54¡Oh!
00:54:07¿Hola?
00:54:23¿Hola?
00:54:49Lo siento, no quería...
00:54:54¿Estás bien?
00:54:57Sí
00:55:01Debería haberlo dejado
00:55:05¿Te acuerdas de mí?
00:55:10Creo que nos hemos conocido antes, en una fiesta
00:55:15Nunca te he visto antes en mi vida
00:55:18Te... te haces el boludo en mi espalda
00:55:22La otra noche, vi a tres hombres con mascaras animales
00:55:26No sé de qué estás hablando
00:55:29¿Estás segura?
00:55:30Mira, te lo dije
00:55:33No sé de nada
00:55:36Por favor, tengo que irme
00:55:38Madeline
00:55:43Madeline O'Hara
00:55:44¿Qué sabes de la Máscara Animal, men?
00:55:50Tienes que decírmelo.
00:56:04Tuve una hermana twin llamada Rebecca.
00:56:10Y cuando éramos pequeños,
00:56:16los hombres de las Máscaras Animales se las tomaron.
00:56:28Tío, ya has googleado a Rebeca O'Hara en tu Blackberry
00:56:31y has obtenido un millón de noticias de nada.
00:56:33Trata con eso mañana.
00:56:40Tienes razón.
00:56:42Sólo intento disfrutar de lo que me queda de mi cumpleaños.
00:56:45¿Cómo se siente estar a 19 años?
00:56:52¿Y ahora qué?
00:56:54Nada. Sólo estoy cansado.
00:56:57¿Algún más mensajes locos de la línea inferior?
00:57:01Bueno, parece que han muerto por ahora, así que eso es prometedor.
00:57:06¿Quién sabe? Quizás estuve reaccionando demasiado.
00:57:09Sé que la Máscara Animal no tiene fiebre y todo,
00:57:12pero puede ser que no es tan...
00:57:14asquerosa como pensábamos.
00:57:23Stella, ¿qué pasa?
00:57:36No lo sé. ¿Crees que estoy siendo demasiado de una mierda?
00:57:39Tío, tienes un atractivo fatal con superpoderes supernaturales.
00:57:43Tienes todo el derecho de ser asustada.
00:57:45Sí. Bien, vendido.
00:57:47¿Quieres que te devuelva la cama, señora?
00:57:49¿En un Ambien?
00:57:51No, gracias. Después del día que tuvimos,
00:57:53no tengo ningún problema en dormirme.
00:57:55Yo tampoco, pero quiero estar tan asustada.
00:57:57No quiero más pesados sueños.
00:58:06¿Y dónde está Boar esta noche?
00:58:08A veces desaparece.
00:58:10Hace un par de días.
00:58:12Supongo que está en algún lugar,
00:58:14cubriendo su hueso en algún...
00:58:19Smith, vamos. Eso no es divertido.
00:58:24Smith, no estoy bromeando.
00:58:26Cállalo.
00:58:31Smith, ¿qué diablos?
00:58:32Me estás asustando.
00:58:34No es Smith.
00:58:36Smith, ¡párate de mierda!
00:58:44Stella, te lo dije.
00:58:48No es Smith.
00:58:55Te lo juro, Stella.
00:58:58Te juro que no harás eso.
00:59:01Te juro que no harás eso.
00:59:04Maldita sea, Lorelai.
00:59:06Esto no es real.
00:59:08No está sucediendo.
00:59:10Está sucediendo, ¿de acuerdo?
00:59:12Créeme.
00:59:14Está sucediendo.
00:59:16Jamie, tengo que dormirme.
00:59:18Debería despertarme.
00:59:20¡Debería despertarme! ¡Debería despertarme!
00:59:31¡Lorelai! ¡Ya sé que estás ahí afuera!
00:59:34¡Cállate y muéstrame tu cara!
00:59:36¡Maldita sea!
00:59:40¡Maldita sea, locura!
00:59:41¿Me oyes?
00:59:42¡Maldita sea!
00:59:43¡Maldita sea!
01:00:00¡Maldita sea!
01:00:30¿Estás bien?
01:00:32¿Estás bien?
01:00:34¿Estás bien?
01:00:36¿Estás bien?
01:00:38¿Estás bien?
01:00:40¿Estás bien?
01:00:42¿Estás bien?
01:00:44¿Estás bien?
01:00:46¿Estás bien?
01:00:48¿Estás bien?
01:00:50¿Estás bien?
01:00:52¿Estás bien?
01:00:54¿Estás bien?
01:00:56¿Estás bien?
01:00:58¿Estás bien?
01:01:00¿Estás bien?
01:01:02¿Estás bien?
01:01:04¿Estás bien?
01:01:06¿Estás bien?
01:01:08¿Estás bien?
01:01:10¿Estás bien?
01:01:12¿Estás bien?
01:01:14¿Estás bien?
01:01:16¿Estás bien?
01:01:18¿Estás bien?
01:01:20¿Estás bien?
01:01:22¿Estás bien?
01:01:24¿Estás bien?
01:01:26¿Estás bien?
01:01:28¿Estás bien?
01:01:30¿Estás bien?
01:01:32¿Estás bien?
01:01:34¿Estás bien?
01:01:36¿Estás bien?
01:01:38¿Estás bien?
01:01:40¿Estás bien?
01:01:42¿Estás bien?
01:01:44¿Estás bien?
01:01:46¿Estás bien?
01:01:48¿Estás bien?
01:01:50¿Estás bien?
01:01:52¿Estás bien?
01:01:54¿Estás bien?
01:02:06¿Por qué vienes?
01:02:09Estuve lleno de noche. No me pude dormir...
01:02:12¿Smith, qué está pasando?
01:02:14Me levanté durante la noche
01:02:19Y vio a I.M.
01:02:21Diciendo que yo debería ir a esta adresa
01:02:24¿La banda seminal de Nueva Wave de los 80s?
01:02:28No.
01:02:29Aquí, te lo muestro.
01:02:31Es como este culto secreto en el subterráneo.
01:02:37¿Qué?
01:02:38La adresa. No está en mi historia de browser.
01:02:41¿Estás seguro de que no estabas teniendo algún tipo de sueño de azúcar?
01:02:45Aún así, no estoy haciendo esto.
01:02:49Se ha ido.
01:02:50Todo, el sitio, las IMs.
01:02:52Aún así, no estoy loco.
01:02:54Estaba en este sitio.
01:02:55Tenía una lista de todos estos miembros ostracizados.
01:03:01El número uno en la lista era...
01:03:05Su nombre era Rebeca Novak.
01:03:08Rebeca. Ese es el nombre de la esposa de la chica con el cabello rojo.
01:03:11Entonces, ¿por qué tiene un nombre diferente?
01:03:13No lo sé. Quizás fue adoptada o algo.
01:03:16De todos modos,
01:03:18la chica Rebeca
01:03:19tenía toda esta litanía de transgresiones.
01:03:22Blasfemia, sedición, fraude.
01:03:24Y su penance
01:03:30fue la muerte.
01:03:33¿Hay algo más?
01:03:34Incluso más raro.
01:03:38¿Qué?
01:03:42En el sitio web tenían una foto del líder de los cultos.
01:03:45El líder de los cultos.
01:03:47¿Qué? El Ron Hubbard como todo.
01:03:49El Supremo.
01:03:51Y parecía...
01:03:55mi padre.
01:03:57¿De qué mierda estás hablando?
01:03:58Tu padre está muerto.
01:04:02Lo encontré en el traje cuando era pequeño.
01:04:04Siempre lo mantuve como un secreto.
01:04:08El tipo en el sitio web.
01:04:10Ese es él.
01:04:12Lo sé.
01:04:14Milo, duele tanto.
01:04:22Fue una sesión dura. Estabas en la zona hoy.
01:04:25Tenía mucha tensión para trabajar.
01:04:27Puedo verlo.
01:04:29¿Hay algo más que pueda hacer por ti?
01:04:31Bueno, para empezar, puedes salir de esas ropas.
01:04:36¿Y ahora qué?
01:04:37Oh, tengo algunas ideas.
01:04:43Y son absolutamente...
01:04:45sucias.
01:04:50Oh, espera, amor.
01:04:53¿Hola?
01:04:54¿Mamá?
01:04:57¿Smith? Estoy en medio de una reunión.
01:04:59¿Puedo ayudarte?
01:05:00Sí, claro.
01:05:02¿Qué pasa con él?
01:05:04Solo tenía algunas preguntas.
01:05:06Bien.
01:05:10Murió cuando era pequeño, ¿verdad?
01:05:12Sí, en un accidente de auto.
01:05:13Ya sabes todo esto.
01:05:14¿Qué está pasando?
01:05:15Mamá, solo tengo que saber,
01:05:16¿hay algo que no me estás contando?
01:05:18No, no hay nada.
01:05:19Este capítulo de nuestra vida
01:05:21ha sido cerrado por mucho tiempo.
01:05:23¿Por qué?
01:05:24¿Por qué?
01:05:25¿Por qué?
01:05:26¿Por qué?
01:05:27¿Por qué?
01:05:28Este capítulo de nuestra vida
01:05:29ha sido cerrado por mucho tiempo.
01:05:31¿Cuál fue el último nombre de papá?
01:05:33¿Volvió a buscar otros aliases?
01:05:35¿Smith?
01:05:36Mira, me voy ahora, ¿vale?
01:05:38Deja de preguntar preguntas sobre tu padre.
01:05:41Por tu propio bien.
01:05:42Mamá, espera.
01:05:58¡No!
01:05:59¡No!
01:06:00¡No!
01:06:01¡No!
01:06:02¡No!
01:06:03¡No!
01:06:04¡No!
01:06:05¡No!
01:06:06¡No!
01:06:07¡No!
01:06:08¡No!
01:06:09¡No!
01:06:10¡No!
01:06:11¡No!
01:06:12¡No!
01:06:13¡No!
01:06:14¡No!
01:06:15¡No!
01:06:16¡No!
01:06:17¡No!
01:06:18¡No!
01:06:19¡No!
01:06:20¡No!
01:06:21¡No!
01:06:22¡No!
01:06:23¡No!
01:06:24¡No!
01:06:25¡No!
01:06:26¡No!
01:06:27¡No!
01:06:28¡No!
01:06:29¡No!
01:06:30¡No!
01:06:31¡No!
01:06:34¿Honda?
01:06:35¿Mi padre está vivo?
01:06:36Tiene un doctorado en psicología.
01:06:37Su investigación se centra en una comunidad obscura de hippies dedicada a este libro.
01:06:38¿Un ideal para vivir?
01:06:39Tu padre pasó años estudiando las técnicas que los líderes usaban para controlar el grupo.
01:06:40Y en los años noventa, tomó el comando de un grupo de hippies.
01:06:41Y en el siglo veinte, se convirtió en el más grande de los hippies.
01:06:42¿Y tú?
01:06:43¿Y tú?
01:06:44¿Y tú?
01:06:45¿Y tú?
01:06:46¿Y tú?
01:06:47¿Y tú?
01:06:48¿Y tú?
01:06:49¿Y tú?
01:06:50¿Y tú?
01:06:51¿Y tú?
01:06:52¿Y tú?
01:06:53¿Y tú?
01:06:54¿Y tú?
01:06:55¿Y tú?
01:06:56¿Y tú?
01:06:57¿Y tú?
01:06:58¿Y tú?
01:06:59¿Y tú?
01:07:00¿Y tú?
01:07:01¿Y tú?
01:07:02¿Y tú?
01:07:03¿Y tú?
01:07:04¿Y tú?
01:07:05¿Y tú?
01:07:06¿Y tú?
01:07:07¿Y tú?
01:07:08¿Y tú?
01:07:09¿Y tú?
01:07:10¿Y tú?
01:07:11¿Y tú?
01:07:12¿Y tú?
01:07:13¿Y tú?
01:07:14¿Y tú?
01:07:15¿Y tú?
01:07:16¿Y tú?
01:07:17¿Y tú?
01:07:18¿Y tú?
01:07:19¿Y tú?
01:07:20¿Y tú?
01:07:21¿Y tú?
01:07:22¿Y tú?
01:07:23¿Y tú?
01:07:24¿Y tú?
01:07:25¿Y tú?
01:07:26¿Y tú?
01:07:27¿Y tú?
01:07:28¿Y tú?
01:07:29¿Y tú?
01:07:30¿Y tú?
01:07:31¿Y tú?
01:07:32¿Y tú?
01:07:33¿Y tú?
01:07:34¿Y tú?
01:07:35¿Y tú?
01:07:36¿Y tú?
01:07:37¿Y tú?
01:07:38¿Y tú?
01:07:39¿Y tú?
01:07:40¿Y tú?
01:07:41¿Y tú?
01:07:42¿Y tú?
01:07:43¿Y tú?
01:07:44¿Y tú?
01:07:45¿Y tú?
01:07:46¿Y tú?
01:07:47¿Y tú?
01:07:48¿Y tú?
01:07:49¿Y tú?
01:07:50¿Y tú?
01:07:51¿Y tú?
01:07:52¿Y tú?
01:07:53¿Y tú?
01:07:54¿Y tú?
01:07:55¿Y tú?
01:07:56¿Y tú?
01:07:57¿Y tú?
01:07:58¿Y tú?
01:07:59¿Y tú?
01:08:00¿Y tú?
01:08:01¿Y tú?
01:08:02¿Y tú?
01:08:03¿Y tú?
01:08:04¿Y tú?
01:08:05¿Y tú?
01:08:06¿Y tú?
01:08:07¿Y tú?
01:08:08¿Y tú?
01:08:09¿Y tú?
01:08:10¿Y tú?
01:08:11¿Y tú?
01:08:12¿Y tú?
01:08:13¿Y tú?
01:08:14¿Y tú?
01:08:15¿Y tú?
01:08:16¿Y tú?
01:08:17¿Y tú?
01:08:18¿Y tú?
01:08:19¿Y tú?
01:08:20¿Y tú?
01:08:21¿Y tú?
01:08:22¿Y tú?
01:08:23¿Y tú?
01:08:24¿Y tú?
01:08:25¡La finclipa se acerca!
01:08:40Hola
01:08:55¿Qué haces?
01:09:25¿Qué está pasando?
01:09:27Sí
01:09:28¿Qué haces?
01:09:29¡Ayuda!
01:09:30¡Apúntate!
01:09:34¡Apúntate!
01:09:36¡Esa muerte!
01:09:38¡Esa muerte!
01:09:40¿Qué pasa?
01:09:43¡Apúntate!
01:09:45¡Esa muerte!
01:09:47¿Qué haces?
01:09:48¡Apúntate!
01:09:49¡Ayúdame!
01:09:51¡La muerte!
01:09:53¡El gato!
01:09:54Así que salí a agarrar mi celular para llamar al 911.
01:09:57Y cuando regresé, juro que fue como 10 segundos después,
01:10:01ella se había ido.
01:10:03Sé que suena más chistoso que mierda.
01:10:07Bueno,
01:10:08lo extraño parece ser el nuevo normal últimamente.
01:10:11¿Y el Mesías?
01:10:13¿Los médicos dijeron que solo estaba viajando o qué?
01:10:15Sus pupilas son como los hijos de un gran negro.
01:10:18Están haciendo un montón de pruebas.
01:10:24¿Hola?
01:10:25¿Smith?
01:10:27Mamá, ¿qué pasa? ¿Qué pasa?
01:10:30Necesito que dejes lo que estás haciendo y vengas a casa de inmediato.
01:10:33¿Qué? ¿De qué estás hablando?
01:10:35No puedo decir nada más.
01:10:37Probablemente nos están escuchando ahora mismo.
01:10:39¿Quién está escuchando?
01:10:41Mamá, ¿estás en algún tipo de peligro?
01:10:44Tal vez deberías llamar a la policía.
01:10:45No.
01:10:46No, no, la policía.
01:10:47No pueden confiar en nosotros. Son parte de esto.
01:10:49Mira, no hay más preguntas, ¿de acuerdo?
01:10:51Vete a tu auto y vengas a casa.
01:10:53Smith, no estoy bromeando.
01:10:55¡Hazlo! ¡Ahora!
01:11:07Smith, no te preocupes.
01:11:08Estoy segura de que tu mamá te explicará todo cuando lleguemos.
01:11:12Sí.
01:11:14No puedo dejar de pensar en lo que el Mesías dijo.
01:11:19Sabes, ese final está cerca de la mierda.
01:11:23Stella, yo tengo el mismo sentimiento.
01:11:26Y se sigue volviendo cada vez más intenso.
01:11:31Como... ¿qué es esto realmente?
01:11:34¿Es el comienzo...
01:11:37...o el final?
01:11:49Hola.
01:11:50Smith, ¿dónde estás?
01:11:52Stella y yo estamos viajando a Los Ángeles por la noche.
01:11:54De hecho, es una emergencia de familia.
01:11:56¿Todo está bien?
01:11:58Espero que sí. ¿Qué está pasando?
01:12:01Bueno, acabo de llamar al hospital.
01:12:04El Mesías se ha ido.
01:12:06¿Qué?
01:12:07¿Cómo puede alguien que casi no está consciente desaparecer?
01:12:11Nadie sabe qué le pasó.
01:12:13Eso no es lo único.
01:12:15¿Qué?
01:12:18Los resultados de su reporte de toxicología regresaron.
01:12:22Descubrieron trazos de dióxido en su flujo de sangre.
01:12:26¿Dióxido? ¿Quieres decir el tipo de espía ruso?
01:12:30Sí. El Mesías fue envenenado.
01:12:39¿Estás segura de que estarás bien?
01:12:41Es solo que no sé cómo reaccionará mi mamá.
01:12:43Puede ser un poco difícil.
01:12:45No te preocupes por mí.
01:12:46Llama cuando la costa esté limpia.
01:12:50Gracias, Stella. Por todo.
01:12:55Smith, todo va a estar bien.
01:13:07¿Mamá?
01:13:14¿Hola?
01:13:45¿Estás bien?
01:13:47Vamos, salgamos de aquí.
01:13:49¡Espera!
01:13:50¡Smith, rápido!
01:13:51¿Qué estás haciendo?
01:13:52¿Qué es eso?
01:13:58¿Hola?
01:13:59¿London?
01:14:00Smith, estaba a punto de llamarte.
01:14:03Hay algo muy extraño pasando.
01:14:05¿Qué quiere decir?
01:14:06¿Qué pasa?
01:14:07¿Qué pasa?
01:14:08¿Qué pasa?
01:14:09¿Qué pasa?
01:14:10¿Qué pasa?
01:14:11¿Qué pasa?
01:14:12¿Qué pasa?
01:14:13¿Qué quieres decir?
01:14:15Todos los miembros más altos de la nueva orden parecen estar saliendo de la ciudad.
01:14:20Como una migración masiva.
01:14:23Estamos volviendo ahora.
01:14:25Pero escucha.
01:14:27Tengo algo muy importante que decirte.
01:14:30Creo que mi mamá ha sido asesinada.
01:14:32¿Qué?
01:14:33Está desaparecida y nos encontramos en Blackberry.
01:14:37Y hay mucha información sobre eso.
01:14:41¿Qué tipo de información?
01:14:43Un montón de documentos incriminantes sobre mi papá y la nueva orden.
01:14:48Es mucho más grande que un culto.
01:14:50Es como esta sociedad secreta.
01:14:52Infiltrando a la media, al gobierno, incluso a la policía.
01:14:57Pero mira, eso no es todo.
01:15:00Mi papá tenía docentes de esposas.
01:15:02Como si básicamente durmiera con cualquiera en el culto que quería.
01:15:06Como resultado, tiene a todos estos niños ilegítimos.
01:15:10Y luego es tu padre biológico.
01:15:13Y tú eres mi hermana media.
01:15:19¿London?
01:15:21¿London, estás todavía ahí?
01:15:25Soy Smith.
01:15:27Mira, solo tienes que volver aquí tan pronto como...
01:15:32¿London?
01:15:34¿London, qué está pasando?
01:15:39¿London?
01:15:40¿London?
01:15:43¿London?
01:15:49¡London!
01:15:52¡London, abre!
01:15:54¡Joder!
01:15:56Esto siempre funciona en mi habitación.
01:15:57¿Qué?
01:16:03Primero a Messiah y ahora a mi mamá en London.
01:16:05Stella, ¡nos vamos a la mierda!
01:16:06¿Qué vas a hacer?
01:16:08Tengo que salir de aquí.
01:16:09Tienes tu cosa en una caja y te veré en tu habitación en cinco minutos.
01:16:11¿Qué?
01:16:12Stella, ¡hazlo!
01:16:13¡Cinco minutos, rápido y cuida tu caja!
01:16:40¿Mamá?
01:16:41¿Qué pasó?
01:16:42¿Quién te hizo esto?
01:16:56¿Qué estás esperando? No tenemos toda la noche.
01:16:58¿Me dices? ¿Quién te hizo reina por un día?
01:17:00¡Chico, en serio!
01:17:01¿Qué te pasa?
01:17:02¿Qué te pasa?
01:17:03¿Qué te pasa?
01:17:04¿Qué te pasa?
01:17:05¿Qué te pasa?
01:17:06¿Qué te pasa?
01:17:07¿Qué te pasa?
01:17:08¡Chico, en serio!
01:17:10¡No hay tiempo para la mierda!
01:17:25¿Smith?
01:17:28¿Smith?
01:17:35¡Messiah! ¡Dios mío! Me dio un ataque de corazón.
01:17:37Stella, no hay tiempo para explicar. ¿Dónde está Smith?
01:17:40Creo que ha sido asesinado.
01:17:42¡Mierda!
01:17:43Messiah, ¿qué mierda está pasando?
01:17:44Ven conmigo. Te lo explicaré en el camino.
01:17:46¿En el camino a dónde? ¿De qué estás hablando?
01:17:47Stella, tal vez ya sea demasiado tarde. ¡Vamos!
01:17:55Bienvenido de vuelta, chico.
01:18:02¿Qué es esto?
01:18:03¡Por fin! ¡El hijo de Dios despertó!
01:18:07¿Alguien, por favor, me diga qué mierda está pasando?
01:18:10Es el día cero.
01:18:12¿Qué diablos es el día cero?
01:18:14Es un orden de código para el día en que el mundo termine.
01:18:17Chico, estoy segura de que lo has oído antes, pero debes estar muy atrasado en tu ingreso.
01:18:22Por cierto...
01:18:24Recuerda, no toques las cosas.
01:18:26La cosa de los pedazos era solo una frontera.
01:18:28Soy parte de una operación guerrilla coverte llamada la Resistencia.
01:18:31Nuestra misión es limpiar el Nuevo Orden una y otra vez.
01:18:35¿Oliver? Así que déjame decirte esto.
01:18:37Ustedes dos son ex miembros del Nuevo Orden que no son espías intentando destruirlo.
01:18:42En términos grosos y simplificados, sí.
01:18:45Mi novia Rebeca también está en el movimiento.
01:18:48¿Rebeca Novak? La chica con el cabello rojo.
01:18:51¿Es tu novia?
01:18:53Sí.
01:18:55Antes fue asesinada.
01:18:57Antes fue asesinada.
01:18:59El culto realiza iniciativas secretas involucrándose con chicas de edad baja,
01:19:02que fueron abductadas o donadas por sus padres malditos.
01:19:06Rebeca trabajaba bajo el escenario, videotapando los rituales para la FBI.
01:19:10Smith vio ese video.
01:19:11Estaba en un cartel USB. Dijo que fue robado.
01:19:14Sospechamos que Thor y Rex estaban responsables de eso.
01:19:17¿Thor? ¿Rex?
01:19:19¿Así que todos ustedes tres me han estado espiando todo este tiempo?
01:19:22Tío, eres el hijo elegido.
01:19:24Tenemos que monitorear y informar tu cada movimiento.
01:19:28La mía también.
01:19:33¿A dónde nos vas ahora?
01:19:36Dime.
01:19:38¿Dime qué?
01:19:40Te vamos a reunir con tu padre.
01:19:55¿Dónde están, Oliver? ¿Puedes verlos?
01:20:00Sí, los tengo.
01:20:02Van hacia el oeste, en la I-10.
01:20:05¿Eres algún tipo de monstruo, Stu?
01:20:07¿Como Lorelei?
01:20:08La nueva orden prueba a todos sus miembros de origen por el regalo.
01:20:12Un cierto tipo de actividad del cerebro indica una predisposición a la habilidad paranormal.
01:20:17El sujeto es muy inteligente.
01:20:19¿Y tú?
01:20:21¿Y tú?
01:20:22Su habilidad paranormal.
01:20:24Los sujetos que muestran un alto nivel de este marco son inductados en un programa de tratamiento intensivo psicotrópico para cultivar esas habilidades.
01:20:32¿Y eso es lo que te sucedió con Lorelei?
01:20:34Algunos salieron del programa severamente heridos, con la lista de personalidades de la lavandería.
01:20:40Otros no lo lograron.
01:20:42El regalo de Smith es excepcionalmente fuerte.
01:20:44¿Smith tiene poderes psíquicos también?
01:20:45Son simplemente dormientes, como semillas que no han germinado.
01:20:49Ahora que se ha convertido en 19, parece que la profecía está siendo realizada.
01:20:53¿Qué es la profecía?
01:20:55Es basada en un sueño recorrido de tus padres.
01:20:57Pero el hijo elegido volverá a la forma en su 19º año.
01:21:00Y el mundo como lo conocemos se destruirá en un holocausto nuclear.
01:21:05Están jodiendo a mí.
01:21:07Una nueva orden ha planeado una batalla estratégica en cada ciudad mayor del mundo.
01:21:10La Tercera Guerra Mundial puede comenzar con el pulso de un botón.
01:21:12¿Pero no se obliterarán en el proceso?
01:21:15El frío tiene un gran límite subterráneo llamado el Sancto Secreto.
01:21:18Especialmente diseñado para sobrevivir a un desastre nuclear.
01:21:21¿Entonces después del gran apocalipsis?
01:21:23La nueva orden será todo lo que queda.
01:21:25Cuando la profecía transpire, tú inherirás el reino.
01:21:28Serás como el príncipe del nuevo mundo.
01:21:31Bueno, si eso es cierto, ¿por qué estoy atrapado?
01:21:33¿Y por qué Londres y mi mamá tienen la boca cerrada?
01:21:36Lo siento, hombre.
01:21:38Estamos siguiendo las ordenes.
01:21:39A pesar de que creo que ahora que estamos en el medio de ningún lugar,
01:21:42probablemente sea bien dejar que tengan un poco de aire.
01:21:45¿Qué piensan?
01:21:47¿Por qué no?
01:21:49Pero si ni siquiera tienen la boca cerrada,
01:21:51tengo el derecho de conectar su cara con mi copa.
01:21:58No te preocupes.
01:22:00Lo haré bien
01:22:02y lento
01:22:04para que no te duele.
01:22:07Gracias.
01:22:09¿Todo está bien?
01:22:11No hay problema.
01:22:17¡Atrápala, puto idiota!
01:22:19¡Estoy intentando!
01:22:21Mira, ¿son ellos?
01:22:23Ese hombre pertenece a un asesino de nivel 4, Smith.
01:22:27Dile sí.
01:22:29Bueno, entonces, ¿qué diablos estás esperando?
01:22:31¡Aterrizalo!
01:22:35¿Estás bromeando ahora?
01:22:40¿Qué diablos está pasando con vosotros, putos?
01:22:43¡Dios mío! ¡Es una chica maldita!
01:22:47¡Hombre, vamos!
01:22:49¡Atrápala!
01:22:54¿Qué diablos?
01:22:56¡Atrápala!
01:22:58Aquí está mi bolsa de Starfish, idiota.
01:23:10¡Atrápala!
01:23:24¿Qué estás haciendo?
01:23:25¡Vamos!
01:23:29¿Estás un puto idiota?
01:23:31¿No deberías escoger el camino correcto?
01:23:33¡Atrápala!
01:23:35¡Atrápala!
01:23:37¡Atrápala!
01:23:39¡Atrápala!
01:24:04¡Atrápala!
01:24:07¡Atrápala!
01:24:09¡Atrápala!
01:24:11¡Atrápala!
01:24:13¡Atrápala!
01:24:15¡Atrápala!
01:24:17¡Atrápala!
01:24:19¡Atrápala!
01:24:21¡Atrápala!
01:24:23¡Atrápala!
01:24:25¡Atrápala!
01:24:27¡Atrápala!
01:24:29¡Atrápala!
01:24:31¡Atrápala!
01:24:33¡Atrápala!
01:24:35¡Atrápala!
01:24:37¡Atrápala!
01:24:39¡Atrápala!
01:24:41¡Atrápala!
01:24:43¡Atrápala!
01:24:45¡Atrápala!
01:24:47¡Atrápala!
01:24:49¡Atrápala!
01:24:51¡Atrápala!
01:24:53¡Atrápala!
01:24:55¡Atrápala!
01:24:57¡Atrápala!
01:24:59¡Atrápala!
01:25:01¡Atrápala!
01:25:03¡Atrápala!
01:25:23USUAL
01:25:25USUAL
01:25:26Música
01:25:32Música
01:25:38Música
01:25:44Música
01:25:50Música
01:25:54Música
01:25:58Música
01:26:02Música
01:26:06Música
01:26:10Música
01:26:14Música
01:26:18Música
Recomendada
1:52:21
|
Próximamente
1:37:36
1:49:17
1:26:08
2:24:29
1:57:52
1:54:40
1:50:19
1:22:08
2:08:53
1:32:51
1:35:35
1:29:01
1:30:34
1:35:09
1:49:39
1:54:11
1:50:44
2:24:01
1:36:45
1:16:24
1:57:23
1:28:55
1:55:39