Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • 20/05/2025

Catégorie

📚
Éducation
Transcription
00:00En anglais, que signifie ce verbe loyneuse?
00:05Je vous laisse deviner.
00:07Réponse A.
00:10Prendre de l'énergie.
00:12Manger du lion.
00:14Réponse B.
00:17Traiter comme une célébrité.
00:20Alors, à votre avis, réponse A ou réponse B.
00:30Eh bien, c'était la réponse B.
00:37Lion-ice.
00:38Lion-ice.
00:39Mettre en vedette.
00:41Stariser.
00:43Aduler.
00:44Lion-ice criminals.
00:46Instead of lion-izing your grandfather.
00:50Voici quelques exemples.
00:52Don't lion-ice them as heroes.
00:54Don't lion-ice them as heroes.
00:56Donc, ça signifie faire une célébrité de quelqu'un.
01:01Traiter comme un objet d'intérêt.
01:03Comme un objet de curiosité.
01:06Voici un dernier exemple.
01:08We must lion-ice good men.
01:11We must lion-ice good men.
01:14On doit aduler les hommes bons.
01:17Les hommes bons.
01:18C'est eux que l'on doit mettre en vedette.
01:21Que l'on doit stariser.
01:22The players were still lion-ice today.
01:24Les joueurs que l'on adulte encore aujourd'hui.
01:31Aujourd'hui, on les traite encore comme des célébrités.

Recommandations