Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/19/2025
Welcome to the ultimate hub for dubbed anime, dramas, series! Enjoy epic moments, top scenes, and full-on action in your favorite anime, dramas—all in English. Don’t forget to like, subscribe, and follow for more awesome content!

I want to escape from princess lessons anime
Anime
Japanese anime
Romance anime

#kdrama #cdrama #anime #iwanttoescapefromprincesslessons #fyp #viral #trending #latest #japaneseanime #manga #romance

Category

😹
Fun
Transcript
00:00What are you doing?
00:07What are you doing?
00:10What are these rooms?
00:13How many rooms are there?
00:16I've seen this before, and I've been moved here.
00:20There are several times.
00:23I used to use the king of the king of the king of the king.
00:28It's the same thing that I used to be in the house.
00:32I don't know if someone is in the house, but...
00:37I don't know if you're in the house outside of the house?
00:41What?
00:42What?
00:43It's not fun.
00:44If you're in the house, you're in the house.
00:47You're in the house where you're in the house, right?
00:52You're in the house.
00:54いやその前にどうしてあなたがここにいるのよ
01:00閉じ込められた次期大大志秘の話し相手に抜擢されたから何それいらない帰って
01:07雇われているから時間にならないとかえれない
01:11雇われてる王子からはたんまりと払っていただいてるわ
01:16ふっかけたのなんとでもいいなさい開き直らないでいいこと
01:22この世で一番大事なのはお金よ
01:27リア耳を塞いでこんなの切っちゃう この世で大事なのはお金ですね
01:34なんてこととってもためになりますプリアナ様
01:42もういいさすが王室御用たしねお菓子を食べるのが仕事なの失礼ね 仕事は話し相手だけじゃないわよ
01:52じゃんん何それ
01:56キサキ教育を乗り越えて
01:59ラップ
02:01君だけしか映さないから 瞳に映る世界はこんなに
02:12眩しくて綺麗だよ
02:16空に焼けた鳥を閉じ込めてはおけないね どうすればその笑顔を羽ばたかせられるの
02:35強く抱きしめることで 翼を奪わないから
02:40ありのままでいて 君の空になるよ
02:44君の空になるよ
02:46ハニカムように逃げてく姿 追いかけていたいんだ
02:56愛してる
02:59自由な君が好きなんだけど 自由な君を捕まえたいなんて
03:06心は不思議だね 君の瞳に映りたくて 君の隣を世界にしたいよ
03:16君としか恋しない
03:23なっておりません
03:38頭上から投げかけられた 氷のように冷たい声
03:42レキシアが恐ろ恐ろ顔を上げると 教育係が冷ややかな目で彼女を見下ろしていった
03:49レキシアはぐっと唇をかみしめる
03:52申し訳ありません
03:54レキシアの次女が彼女のもとへ駆け寄る
03:57お待ちください
03:59これ以上はお嬢様が 体を壊してしまいます
04:02妃教育で体を壊すような 軟弱な女は王妃になどなれません
04:08王妃とは強くなければならないのです
04:11ですが
04:13教育係の言葉になおも 食ってかかろうとする次女に
04:16レキシアは優しく微笑みかける
04:19ありがとう でも私は大丈夫よ
04:23ふらつく体に鞭打って レキシアは立ち上がる
04:27お嬢様
04:29心配そうにレキシアを見つめる 次女の目には
04:32涙が浮かび輝いていた
04:34教育係の前に堂々と立つレキシア
04:37私はどんな困難も乗り越えてみせる
04:40愛するクラーク様と結ばれるためだもの
04:49なんという茶番
04:51あらやだ
04:52今巷で大流行中の恋物語よ
04:55この差し絵クラーク様と奥様ですか 素敵です
05:00どうしてこんなものが世に出てるの
05:03もちろん私のおかげよ
05:05ん?
05:06妃教育がどれだけ厳しいかを
05:09社交会で話してきてるの
05:11王子直々のご依頼でね
05:13何のためにそんなことを?
05:15情報操作よ
05:17婚約者の評判を上げるために決まってるでしょ
05:20おかげであんたは
05:22愛のため厳しい妃教育に耐え忍ぶけなげな霊情ってことになってるのよ
05:27何よそれ
05:29今や国中が婚礼祝福モード
05:33あんたを妃にすることに反対する人はほぼ皆無よ
05:37よかったです
05:39マリアちゃんおかわりいただける?
05:42はいプリアナ様
05:44全然良くない
05:46ん?
05:47私は自由が欲しいのに
05:49もう観念しなさいよ
05:51いくら逃げたってあの王子は追いかけてくるわよ
05:55それはそうかもしれないけど
05:58煮え切らないわね
06:00煮える問題じゃないから
06:02実際問題
06:04王子抜きにしたとして
06:06毎日美味しい食事と温かいベッドが何もしなくても用意されているってこんな贅沢な生活
06:12最高じゃないの
06:16失礼
06:18
06:19あんたみたいに完璧にはできないわ
06:32同じ女でも見とれちゃうくらいよ
06:3510年教育を受けたら誰だって身につくわよ
06:3910年なんて絶対無理
06:41一瞬私も教育を受けたけど耐えられなくて叫んじゃったもの
06:45そうだったんですか
06:47幼い頃からナーサリーに参加してたキャサリンとイザベラも大変だったって言ってたわ
06:53あのお二人も
06:55奥様
06:57ねえ何
06:59子供じゃないんだから
07:01いい加減ダダこねるのやめたら
07:04そんなんじゃない
07:06私には自由がなかった
07:09意味も理解できないまま勝手に婚約を決められて
07:13ずっと閉じ込められて本当の恋も知らない
07:17愛してもいない人と結婚なんて
07:20あんた
07:22愛するってどういうことか分かって言ってんの
07:25うっ
07:26わからないけど
07:28私は自分の人生は自分で決めたいの
07:31それ贅沢なことだって分かって言ってる
07:35うえ
07:36ツッコミ厳しい
07:38奥様お代わりはいかがですか
07:41いただくわ
07:43ああおいしい
07:45はぁ
07:51どうしろって言うのよ
07:53なんだその格好は
07:56別にいいでしょ
07:58いつもだったの
07:59さっきだだらしないぞ
08:02うっ
08:03うっ
08:04お母様からだ
08:06お母様もお前が立派な大大師匹になる日を心待ちにしてるぞ
08:12そうみたいね
08:13リリーは
08:14しっかり勤めてくれている
08:16村のみんなは
08:18いつも通り平和だ
08:20ついでにお父様は
08:21近々新しい馬を購入予定だそうだ
08:25いいなぁ
08:26ドルマンの屋敷に帰りたい
08:28無理だな
08:29無理だな
08:30じゃあ
08:31せめて前の部屋に戻りたい
08:33むーりーだ
08:35じゃあ
08:36おっ
08:37これは
08:38当ててみろ
08:39ん?
08:40ふん
08:41ふっふっふっふっ
08:43お母様のマフィー
08:47正解だ
08:48お前のためにと久しぶりに厨房に立ったそうだ
08:52お母様
08:54だが
08:55ん?
08:56政策には俺が関わっている
08:59はっ
09:00まさか
09:02デスマフィンヌーレット
09:05一つ勝負といくか
09:08望むところよ
09:10じゃんけんぽん
09:14あっち向いてー
09:16ほーい
09:17うっ
09:18勝った!私が先ね!
09:21相変わらず古俗な真似を
09:24へへへへ
09:25教えてくれたのは兄様よ
09:27ふっふっ
09:28ん?
09:29んー
09:30んー
09:31んー
09:32んー
09:33ぐっ
09:34早くしろ
09:35じゃあ
09:36これ
09:37どうぞ兄様
09:39ふっ
09:41感じるよ
09:42パフィン
09:43うふっ
09:44きもえわ兄様
09:46早くして
09:47ちっ
09:48これだ
09:49
09:50
09:51
09:52あっ
09:53うっ
09:54おいしい
09:55懐かしいお母様の味
09:58普通にうまい
10:00だー
10:01決着つかないかぁ
10:03面白くなってきた
10:05うっ
10:06うっ
10:07うっ
10:08うっ
10:09I feel like I'm going to look at the right side.
10:14I don't think I'm going to look at the right side.
10:17Hey, let's go ahead.
10:19I'm going to decide now, so wait!
10:22You have to be careful with the観察力.
10:26You have to be careful and be careful.
10:30I don't need to be careful.
10:33It's a matter of fact.
10:36If I'm going to move left or left, that's the problem.
10:40I'm going to move to the right side.
10:42I think I'm going to move away.
10:45If I don't do anything, I won't do anything.
10:50I'm looking for the last one.
10:53I'm going to go to the right side.
10:55I'm not going to leave.
10:58I have to be careful.
11:01You're not going to do it.
11:03活をいった district
11:19ちょっと
11:24調子が戻ったようで何よりだ
11:27兄様
11:29しかし辛いな
11:32そうね マリア
11:36それでは奥様おやすみなさいませ
11:43邪魔者はいなくなった そうなればやることは決まってるわ
11:47さあ気を取り直して大出大作戦開始よ
11:52また私を一人にするなんてなめられたものね
11:59
12:02何やら心躍る予感がするわ
12:06せーのよっ
12:11床下収納かい 便利だけど
12:15あとは本棚の方かな
12:20歴史のありそうな本ばかり
12:24ん? クラーク王子の日記帳?
12:29あ これ多分ヤバいやつよね
12:31絶対無視したほうがいいわ
12:35やっぱり気になるー!
12:38ん?
12:40ん?
12:41ん?
12:42ん?
12:43ん?
12:44うおぉー!
12:46うおぉー!
12:47うおぉー!
12:51うおぉー!なにこれかっこいい仕掛けー!
12:55冒険小説みたい!さすが王女!
13:04念のため
13:05ふっ
13:06よし 大丈夫
13:11やったー!
13:14こんばんは レティー!
13:16うおぉー!
13:17うおぉー!
13:18うおぉー!
13:19うおぉー!
13:20うおぉー!
13:21うおぉー!
13:22うおぉー!
13:23クラーク様!
13:25俺の日記を投げ捨てるなんてひどいじゃないか
13:31バンジキュース
13:44思っていたより遅かったね
13:46クラーク様!どうしてここに?
13:49ネティーならきっとこの隠し扉を見つけるだろうと思ってね
13:54部屋を移って待っていたんだ
13:56なぜそんなこと?
13:58かわいいレティーが自分から会いに来てくれたら最高だろ?
14:02俺の日記に興味を持ってくれたんだね
14:05そういうわけじゃ…
14:07俺のこと知りたいと思ってくれたんだよね
14:10わたしそろそろお部屋に戻りますね
14:14まだいいじゃないか
14:16うおぉー!
14:18うおぉー!
14:20うおぉー!
14:22うおぉー!
14:24はい!
14:25うおぉー!
14:34レティー?
14:35目を開けて
14:36うっ…
14:37レティー…
14:39本当にかわいいね
14:41うおぉー!
14:42うおぉー!
14:43うおぉー!
14:44うおぉー!
14:45はぁー!
14:46はぁー!
14:47はぁー!
14:48はぁー!
14:49はぁー!
14:50はぁー!
14:51はぁー!
14:52はぁー!
14:53はぁー!
14:54はぁー!
14:55結婚もしてないのに小遣りなんて!
14:56ハレンジー!
14:57レティー?
14:58ですぅー!
14:59ですぅぅ!
15:00うおぉ!
15:02はぁー!
15:03はぁ!
15:04ハレンジー!
15:05はぁ…
15:06ハ…
15:07何东?
15:08はぁー!
15:10はぁー!
15:12Ah, I'm going to be a dream that I'm going to get married and be a real wife, which is a dream.
15:21That's why I had a dream.
15:26Yes, so I can't wait until I'm waiting for the rest of my life.
15:32Oh, that's good.
15:34But, I can't stop thinking about the rest of my life.
15:40So, I'll give you this.
15:44Krook...
15:45...
15:48...
15:49...
15:50...
15:51...
15:51...
15:52...
15:53...
15:54...
15:55...
15:58...
16:00...
16:01...
16:01...
16:03...
16:04...
16:35Yes, I'm not sure.
16:37It's a romantic, isn't it?
16:43I don't want that.
16:46I'm not sure.
16:48I'm not sure.
16:49If you're not sure, you're not sure.
16:52I'm not sure.
16:54I'm not sure.
16:56I'm not sure.
16:58You're not sure.
17:01I got it.
17:05You have it?
17:07You are?
17:09I'm not sure.
17:11I got it.
17:13What's your right?
17:15I feel that I'm happy thinking.
17:18I'm not sure.
17:21I got it, random.
17:23I'm not sure.
17:26You're so happy, right? What did you do?
17:31Well, that's...
17:33What was that?
17:35I didn't have to open it.
17:37Why?
17:38I didn't have to come here.
17:41Maria, I'll take it back. Okay?
17:44Yes, I got it.
17:46What?
17:47Let's see.
17:49Then, we'll see you next time.
17:52You're so happy.
17:57You're so happy.
18:00You're so happy.
18:02You're so happy.
18:04You're so happy.
18:06But I don't have to be able to do it.
18:08You'll be困る.
18:10But I don't think I'm thinking about myself.
18:13What are you doing?
18:16I'm not interested in myself.
18:19You're so happy.
18:21You're so happy.
18:22You never did.
18:24You're so happy.
18:25You're such a great girl.
18:28You don't need to be a help, right?
18:30Oh, that was good.
18:32You're so happy.
18:34You mean, what do you do?
18:36I don't have to say.
18:37You you're saying, but you heard.
18:40Just saying that.
18:41You should not say that.
18:42You're so happy.
18:44And...
18:46so
18:51クラーク様
18:54レーティー
18:55待っていてくれたんだね
18:57会いたかったよ
18:58止まってください
18:59え?
19:00どうしたんだい?
19:02クラーク様
19:03少し私に触りすぎです
19:06婚約者なら普通だ
19:08私にとって
19:10普通ではありません
19:12大好きだから触りたくなるんだ
19:15No.
19:16I'm not.
19:17Leti...
19:19If you're dealing with this, I will not call the name of Clark.
19:34So, how do you do it?
19:36Clark's name is not called Clark. I will never call it. I will never call it.
19:43What?
19:44Is that all?
19:45Oh, but I'm strong.
19:47I'm not going to say it.
19:49I don't want to tell you what I'm going to do.
19:52I don't want to tell you.
19:54I'm not going to call you.
19:57I'm not going to call you.
20:00I'm not going to call you.
20:02I'm not going to call you.
20:04I want to call you.
20:08You're good, brother.
20:10I know, Lety.
20:12I'm sorry.
20:14You're here to call me.
20:16You're here to call me.
20:20You're here to call me.
20:22You're here to call me.
20:25Aaaaah!
20:26I'm not going to call you.
20:28So I got it to call you on the ship.
20:34After that, you're here to call me.
20:38How did you call me?
20:40I'm sorry.
20:41you're t
20:45See me that me
20:48I'm done
20:50I'm
20:50They're going to go
20:53I'm
21:01I'm
21:03I'm
21:04I'm
21:04I'm
21:05I'm
21:06I'm
21:08I'm
21:09I'm
21:10I'm
21:11You're a lot of you, you're a lot of you.
21:15I'm not.
21:17Yes, yes, yes.
21:19Yes, sir.
21:20Yes, sir.
21:21I'm going to visit you.
21:27What?
21:28What, this number of visitors?
21:31It's every night, right?
21:32You're lying.
21:33You're lying.
21:34You're lying.
21:35You're lying.
21:37You're lying.
21:39Now we need to prepare you.
21:41I'll hand you to the girl.
21:44You're so high!
21:46You're lying.
21:49You're lying.
21:50How you doing?
21:53Let's go!
21:55Aisha!
21:57How you doing all this?
21:59I'm sorry, all this is all good.
22:03I love you.
22:08Oh
22:38Oh
23:08Oh
23:38Oh

Recommended