Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/19/2025
Welcome to the ultimate hub for dubbed anime, dramas, series! Enjoy epic moments, top scenes, and full-on action in your favorite anime, dramas—all in English. Don’t forget to like, subscribe, and follow for more awesome content!

I want to escape from princess lessons anime
Anime
Japanese anime
Romance anime

#kdrama #cdrama #anime #iwanttoescapefromprincesslessons #fyp #viral #trending #latest #japaneseanime #manga #romance

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Oh, my God.
00:30Oh, my God.
01:00Oh, my God.
01:59空に焼けられた鳥を 閉じ込めてはおけないね
02:08どうすればその笑顔を 羽ばたかせられるの?
02:14強く抱きしめることで 翼を奪わないから
02:19ありのままでいて 君の空になるよ
02:24はにかむように 逃げてく姿
02:29追いかけていたいんだ
02:34愛してる
02:37自由な君が好きなんだけど
02:40自由な君を捕まえたいなんて
02:44心は不思議だね
02:48君の瞳に映りたくて
02:51君の隣を世界にしたいよ
02:55君としか恋しない
03:00レティが誘拐された?
03:17連れ去った馬車には デルバラン王家の紋章があったと
03:21報告を受けました
03:22門番は何と言っている?
03:25怪しいところはなかったと
03:26クラク様!
03:31馬車は西の森林地帯へ向かったそうです
03:34そこを抜け 海岸沿いを走れば すぐにデルバランです
03:38国境を越えられたら厄介だな
03:40セバスチャン
03:41セバスチャン
03:42はい
03:43騒ぎにならぬよう
03:44客人はこのままもてなしてくれ
03:46お任せください
03:48お前は余計な噂が広まらないよう 対応を
03:52はい
03:53ナディル すぐに追うぞ
03:55ああ
04:00皆様 どうかお気を付けて
04:03見た目はここまで
04:05全員の中で行きましょう
04:06スタッフ
04:07スタッフ
04:08スタッフ
04:09スタッフ
04:10スタッフ
04:11スタッフ
04:12スタッフ
04:13スタッフ
04:14スタッフ
04:15スタッフ
04:16スタッフ
04:17スタッフ
04:18スタッフ
04:19スタッフ
04:20駐車が馬車に乗り込むな
04:22スタッフ
04:23座車ぶりなのに外にいろってんですか
04:26私も中で雨宿りさせていただきます
04:29もうビッショビッショだ
04:31夜な 濡れるだろう
04:33フォー
04:34慈悲ってもんがないんですかあんたは
04:36あんたは
04:37あんたとはなんだ
04:38え?!
04:40エッ
04:42何プツプツ言ってるんだ
04:44エッ
04:46エッ
04:47エッ
04:49スタッフ
04:50エッ
04:51エッ
04:53今動いたぞ
04:54気が付いたのでしょうか
04:56エッ
04:57エッ
04:58エッ
04:59早く布を外してやり
05:00I don't know what the hell is that I'm doing!
05:02Hmm...
05:04Oh!
05:05Oh!
05:06Oh!
05:07Who are you?
05:09Who are you?
05:10Who are you?
05:11How do you get this weird?
05:13I'm gonna be confused by this cute little girl!
05:15You're gonna be confused by this weird little girl!
05:17You're gonna be confused by this one!
05:19I'm confused by this one!
05:21I'm confused!
05:23I'm not sure that you're a good guy.
05:25Oh!
05:26.
05:28.
05:30.
05:32.
05:34.
05:36.
05:38.
05:40.
05:42.
05:44.
05:46.
05:48.
05:54.
05:55.
05:56.
06:03.
06:05.
06:07.
06:08.
06:10.
06:14.
06:15.
06:16.
06:20.
06:21b
06:23.
06:25soしよう
06:26なぁ
06:27またまたまた
06:28ハンターたちでこんなのそうとした 森にか弱い乙女を捨てていこう
06:31なって本気で思ってないわよね
06:34自分たちや国がどうにかなる くらいなぁ
06:37いいかなぁ
06:40人でなっし
06:45ああああああああ
06:48私マリアのことを知ってる
06:50本当か
06:52宇宙じゃないよなぁ
06:53嘘じゃない!毎日会ってるわ!
06:56いいだろう、マリアについて話し
07:00まずはこのロープを解いて、そしたらマリアのことを教えてあげる
07:10その時だ!
07:12マリアは僕の手を握り微笑んだんだ
07:15その笑顔は天使のように美しく
07:17この世の中にこんな人が存在するのかと
07:20見とれてしまったんだ
07:22しかも、僕の手を包むその手はとても繊細で滑らかで柔らかく
07:27いい匂いがしたんだ
07:29それから僕の鼓動は早く波打ち
07:31あー!僕はこの人と結ばれる運命だとさ
07:35コツオイ!
07:37この方はデルバラン王国の第三王子、ルイデルバラン様です
07:42デルバランの王子?
07:44マリア様はもともと我が国の伯爵霊嬢でした
07:48王子とはとても仲が良く兄弟のようだと
07:51違うだろ!そこは恋人同士のようにだ!
07:54はいはい
07:55しかしマリア様のご実家が没落され
07:58マリア様は行方知れずに
08:00しばらくしてアスタール王国の王上で自助をしているというのを突き止めました
08:05ちょうどその時、ルイ王子に今日の夜会の招待状が届いたんです
08:10どうしていきなりさらおうと思ったのかしら
08:13もちろん反対しましたよ
08:15でも主張を変えないんです、このクソアホ王子
08:18クソアホとはどういうことだ?
08:20そのままの意味です
08:22おいこら!
08:23ああ、わたくしルイ王子の従者のライルです
08:26あ、どうも
08:28呑気に自己紹介するな!
08:31とにかくルイ王子が完全な片思いで可哀想な少年なのは分かりました
08:37ご理解していただけてとても助かります
08:40少年と言うな
08:42あらごめんなさい、大人に見られたいお年頃ですもんね
08:47やめろ!
08:49プンプンプン!
08:50これからどうするか
08:52うん?
08:53いいことを思いついたわ
08:58このままデレバラン王国へ連れて行ってもらって
09:01誘拐した医者寮に当面暮らせるお金と土地と家をいただき
09:05庶民としてつつましく暮らしたい
09:07帰国途中で何者かにさらわれたレティシア様を見つけ
09:10保護したという形でアスタール王国にお返しする
09:13その謝礼としてマリア様とルイ王子の縁談の話を進め
09:17私は何のお咎めもなしでありたい
09:20ボカ、マリアが手に入れば他はどうでもいい
09:24びっくりするくらい意見が合わないわね
09:27でも平和的解決をしないと
09:30確かに、このままじゃ国交さえも危ういわ
09:33それもこれもお前が間違えてこの女をさらってきたからだろう
09:38その話掘り返します?
09:40二人とも仲良くして
09:42嫌ですよ
09:44これは何だ?
09:47何言って海鮮料理でしょう?
09:49美味しそうですね!いただきます!
09:52うん、美味しい!ここの店は当たりねぇ
09:59デルバランにも美味しい魚料理の店がたくさんありますよ
10:03ええ、いいなぁ
10:05外出制限があってオートの店は全然知らないの
10:08そうなんですか、キサキ教育って大変なんですね
10:12あ、でも自分で釣った魚の塩焼きは絶品だったわ
10:16ウイシングなさるんですか?
10:18ええ、毛張りも自宅するの
10:21うぅ、すごい!
10:23ええ、うぅ、うぅ、うぅ、うぅ、うぅ、うぅ、うぅ
10:25やで!どうしたのよ!
10:26王子、大丈夫ですか!
10:27なんだこれは!暗殺か!
10:31もしかして魚の骨のことを言ってるの?
10:35はいはい骨をおとりしましょうね
10:38ルイ王子は世間知らずなんです
10:40おい!
10:41知ってる
10:42おい!
10:43How do you sleep?
10:47I want to go into the end of the day
10:51I don't have to go in the day
10:53I want to sleep in the day
10:54I want to sleep and breathe
10:58I'll be done now
11:00I want to go into the dark garden
11:03And I want to go into the dark green room
11:06What do you want?
11:08I'm an Achille man
11:11Hmm, it's not enough.
11:16Tomorrow, I'll go to my country tomorrow.
11:19If you're going to go over, Astaru will be able to get out of hand.
11:24It's hard to develop.
11:27Each of them will be able to talk to each other.
11:31I'll have to do the same thing.
11:36Lui王子!
11:38食事が口に合わなくてちょっとおかしくなった?
11:42馬鹿にしてるのか!
11:46人気の宿らしく二部屋しか取れなかったんですよね
11:50王子と住者なんだから二人が一緒の部屋でしょ?
11:54僕が合部屋などありえないぞ
11:57ああっ…ここは立場上何も言えない
12:00悪いけどこっちも無理よ
12:03妙霊の男女が一晩一緒に過ごせるわけないでしょ?
12:06You're okay. You don't have a color that you have.
12:10What are you doing? Don't say that! I'm a color that I'm a color that I'm a girl!
12:16You can't even see a girl that I can't even see.
12:19You're okay!
12:20Stop talking to me! Don't fight for me!
12:25Nail, it's impossible.
12:28You're the only one.
12:31You're the only one.
12:32You're the only one in front of the door.
12:35You're the only one.
12:40You're saying?
12:44Let's move!
12:45You're the only one!
12:46I don't think I can always pretend to me!
12:50I don't think I wish to win the gold.
12:54It's too late!
12:57I don't know.
12:59I don't know.
13:01It's a good idea.
13:04It's a good feeling.
13:06It's a good feeling.
13:10I love you, Lyle.
13:12It's fun to be.
13:14What?
13:16What?
13:18What?
13:20I don't know.
13:22Good luck.
13:26オープン
13:31イベント
13:36ネティ
13:41俺以外の男と宿泊するとはどういうことかな?
13:44そこ?
13:46我々はレティシア様を道の途中で見つけ保護していました
13:51違います!誘拐されたんです!
13:53Yes, I am!
13:55I am right, and I am going to run after the destruction of my hand.
14:01What does that mean?
14:03My boss, Lyle, good!
14:04I am so cute!
14:06I am so cute!
14:07I don't know what the heck!
14:09I don't like it.
14:11I am so cute!
14:12I could be a little bit of a favor!
14:15I have some kind of fun!
14:17My son is so cute.
14:20I'll talk to you later when I come back to the king's house.
14:24Oh, I'm sorry.
14:26Hey, how are you doing this house?
14:30I don't care if you're going to wash your body.
14:34Call your responsibility.
14:37The king...
14:40Ah, first of all.
14:43I'm the third king of the king of Delvaran.
14:47I've found the same way and the king of Delvaran.
14:51I'm a trap!
14:53Why are you fighting?
14:55I'm sorry, I'm going to go back to the town.
14:58Don't you care?
15:00I'm gonna be a kid.
15:03I'm sorry.
15:05I'm sorry.
15:08I'll go back to the house.
15:11Come back to the house.
15:13Since I'm so excited, I haven't got this.
15:15Are you in front of me?
15:16I'm going to be in front of you.
15:18Why are you in front of me?
15:19I'm not in front of you.
15:20What am I in front of you?
15:21Let's really say what happened so much.
15:24I'm not in front of you.
15:26Why are you in front of me?
15:28What you doing!!!
15:31This is the end of the day.
15:33The end of the day was a lot of the rage.
15:38It's okay.
15:40If you've been angry, you'll be a bit difficult.
15:42So, you're a bit like that, Clark?
15:44Letitia.
15:46So, that's right.
15:48And the...
15:49And the...
15:50The...
15:51The...
15:52The...
15:53The...
15:54The...
15:55The...
15:56The...
15:57The...
15:58申し訳ありません
16:00ルイ王子はクラーク様と親しくなるため
16:03先に婚約者であるレティシアと仲良くなっておきたいと考え
16:07遠出に誘った
16:08そうですよね
16:10ちょっと兄様私は誘拐されたのよ
16:13お前は黙ってろ
16:15そうだよ僕はレティシア様と仲良くなりたかっただけなんだ
16:20ということのようです
16:22よろしいですかクラーク様
16:24ああ構わない
16:26くらい
16:28ルイ王子ひとまず服を着ましょうか
16:31一度お部屋に戻りましょう
16:33分かった
16:38あの…
16:39オレ以外の男と名前を呼び合うくらい仲良くなっているのはどういうことかな
16:45同じ窯の飯って
16:47怒ってますよね
16:49うんすっごく
16:51It's so good.
16:53This is so delicious!
16:57Uh...
16:59Uh...
17:01Sorry...
17:03Oh!
17:17Oh...
17:19...
17:29...
17:31...
17:33...
17:35...
17:37...
17:39...
17:41...
17:45You're one pattern.
17:50You have to run away from the村.
17:55You can't run away from your future.
18:00You're so surprised.
18:03You have to get married.
18:08No.
18:09What's your fault?
18:12You can't find it.
18:14You can't find it.
18:15You're welcome.
18:16You're among the two of us.
18:18You're so guilty.
18:21You're right.
18:23You're not a friend.
18:26You're right.
18:28You're right.
18:30You're right.
18:32You're right.
18:33You're right.
18:34You're right.
18:35You're right.
18:37I'm going to be happy to be a boy.
18:40I think you are cute.
18:43That's what I'm saying.
18:46Let's look at it.
18:50I'm not sure if you're a good one.
18:53I'm not sure if you're a good one.
18:57I'm not sure if you're a good one.
19:02I'm not sure if you're a good one.
19:05yeah
19:07mom
19:09I'm so sorry
19:11I'm sorry
19:14Thank you
19:16I'm sorry for the hot hot tea
19:18I will use the hot hot tea
19:20Mariana
19:22Mariana
19:24Mariana
19:26What is it?
19:28I'm not going to go
19:31I'm going to go
19:33Thank you so much.
20:03兄様、ルイ王子が留学ってどういうこと?
20:07退屈しなければ、お前も逃げ出さなくなるだろうと思ってな。
20:12賑やかなの好きだろ?
20:14そうだけど…
20:17奥様、助けてください!
20:19ルイ王子、何してるんです?
20:22何だ、ちんちくりん。邪魔をするな!
20:25私の次女に指一本触れさせないわよ!
20:28ナディル、お前は僕の味方だよな?
20:31ええ、もちろんです、王子。
20:33お部屋の手配も進んでおります。
20:35そうだ、今から見に行きましょうか。
20:38頼りになるな。ライルとは大違いだ。
20:41明日ランチを一緒に食べよう。
20:43はい、喜んで。
20:45さすがね、兄様。
20:48助かりました。
20:54クローク様…
21:01えっ!?
21:02あっ!
21:03あっ!
21:04今、何か見えた!
21:05今、何か見えちゃった!
21:06今、何か見えちゃった!
21:08何よ、あれ…
21:10クラーク様が浮気!?
21:20こんなの絶対誰にも言えない!
21:22クラーク様が浮気!?
21:23クラーク様が浮気!?
21:24こんなの絶対誰にも言えない!
21:27マリアー!
21:29あっ!
21:30あっ!
21:31あっ!
21:32マリアー!逃げてー!
21:33クラーク様!
21:34マリアー!逃げてー!
21:36クラーク様!
21:37クラーク様!
21:39ふっ!
21:43何てこったー!
21:53それでは皆様、参りましょう!
21:55クラーク様!
21:56クラーク様!
21:57愛とフリフリツカート
21:59持ち上げて走れ!
22:00クラーク様!
22:01トリトレ!
22:02クラーク様!
22:03トリトレ!
22:04アイマイモコモコ!
22:05スキーキライ!
22:06イマイは何ちゃダメ!
22:08アマリにもダデショナ!
22:10投げ捨ててもほら
22:12ブウメラのピアラ!
22:14自由までのドラマが始まってた!
22:17シェイクスピルなら
22:19強要より強要よりです!
22:21愛嬌とハート
22:23愛愛よりハート
22:24何千万回ご機嫌よ!
22:28一番大大大好きと好きかもの
22:31狭間でどうしつかずなセラビ
22:34パブロフチクなおじきも
22:37笑顔もあれもこれも
22:39ひとミライズのピース
22:42大大大とな社交互星のドレスでね
22:46穴が小さライム
22:48わがままなエンドステースの
22:51眩しさと想い
22:53会えたらたら
22:55ラララ!
22:57大大大大嫌いを好きになる
22:59勇気こそ
23:01ノブレスオブリージュン
23:02夢に満たたいた絵を
23:05掴むため
23:08全て輝かせましょう
23:11最後はチャワチャな星に
23:13生まれちゃったな
23:15操映して dłめた conosco
23:17humanosから
23:21やっぱり
23:31探っていきましょう
23:35探す

Recommended