Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/17/2025
انمي , انمي جديد , ملخص انمي , انمي مترجم , افضل 10 انميات , انمي ١٨ , انمي هنتاي , انمي مغمره , انمي الحلقة 1 مترجم , انمي,ملخص انمي,انمي جديد,بتاع انمي,تلخيص انمي,ملخصات انمي,انمي اكشن,ملخص انمي كامل,انمي قديم,انميات,افلام انمي,تلخيصات انمي,حكاية انمي,ملخصات انميات,انمي السحره,انمي لي,انمي حب,مسلسلات انمي,انمي قوه سحريه,ملخص فيلم انمي,ملخص انمي جديد,صور انمي,انمي ليك,انمي فاير,انميات اكشن,سانجي,انمي كلاود,انمي دراما,انمي مدرسي,انمي رومنسي,مشاهدة انمي,انميات حب,عن الانمي,انمي فور ايفر,انمي رومانسي,انميات رومانسيه,euphoria انمي , انمي مترجم , ملخص انمي , ملخصات انمي , انمي اكشن , تلخيص انمي , انمي مترجم , بتاع انمي , انمي مترجم , انميات , ملخصات انميات , افلام انمي , انمي رومانسي , انمي مترجم عربي , انمي دراما , حكاية انمي , ملخص فلم انمي , ملخص انمي كامل , صور أنمي,ملخص أنمي,ملخص أنميات,الأنمي الفشيخ,انمي,انمي حب,انميات,انمي لي,انمي سحر,صور انمي,انمي ليك,بتاع نمي,قصة انمي,انمي مغا,ملخص انمي,انمي جديد,انميات حب,انمي اكشن,بتاع انمي,انمي فاير,انمي بينو,انمي تراك,مضحك انمي,انمي قديم,موقع انمي,انمي شاهد,افضل انمي,انمي مصري,انمي ملخص,حكايه انمي,حكاية انمي,انميات سحر,انمي سحر حب,افلام انمي,تلخيص انمي,انمي دراما,انمي مدرسي,انمي كلاود,انمي منحرف,انمي الصيف,حلقات انمي , anime,anime boy,anime edit,anime tiktok,tiktok anime,the anime man,romance anime,billy han anime,spring 2023 anime,popular anime words,anime amv,new anime,popular anime phrases,anime meme,anime boys,anime tiktoks for simps,relatable anime tiktok,most viral anime tiktok,anime recap,anime dance,funny anime,anime shorts,comedy anime,isekai anime,anime review,anime comedy,popular anime phrases tiktok,popular anime,genshin anime

Category

📺
TV
Transcript
00:00The End
00:01The End
00:02The End
00:03The End
00:04The End
00:05The End
00:06The End
00:07To the end
00:09The End
00:10The End
00:15It's not a limit
00:16Your dream
00:18To bring the love of your name
00:20The end
00:21To pull my soul
00:23To calm down
00:25To sleep
00:27I'll go. I'll be right back to God's mind.
00:57I'll be right back.
01:27I'll be right back.
01:57I'll be right back.
02:26I'll be right back.
02:28I'll be right back.
02:30Okay.
04:32I'll be right back.
04:34I'll be right back.
04:36I'll be right back.
04:38I'll be right back.
04:40I'll be right back.
04:42I'll be right back.
04:44I'll be right back.
04:46Okay.
04:48I'll be right back.
04:50I'll be right back.
04:52I'll be right back.
04:54I'll be right back.
04:56I'll be right back.
04:58I'll be right back.
05:00I'll be right back.
05:02I'll be right back.
05:04I'll be right back.
05:06I'll be right back.
05:08I'll be right back.
05:10I'll be right back.
05:12I'll be right back.
05:14I'll be right back.
05:16I'll be right back.
05:18I'll be right back.
05:21I'll be right back.
05:22I'll be right back.
05:23The End
05:25The End
05:27The End
05:29The End
05:31Bill!
05:33Hello, Sherry.
05:39Hey.
05:41I was waiting for you, the stupid girl.
05:44I'll cut you, you.
05:47You are the light of the darkness in the dark.
05:52And you will not be able to destroy the darkness in the dark.
05:57I'll drink you.
05:59I'll make the hell of the darkness in the dark.
06:03There are a lot of words.
06:05If you want to do it, you don't have to do it.
06:08Hey, you're not a weapon.
06:11What are you?
06:16You are...
06:17You are the one who died of the rabbit.
06:20Come here, Sherry.
06:22Yes.
06:23You are the only one who died of the rabbit.
06:27You are the only one who died of the rabbit.
06:29What is the devil?
06:32You are the only one who died of the rabbit.
06:35You are the only one who died of the rabbit.
06:36You are the only one who died of the rabbit.
06:41You will be the only one who died of the rabbit.
06:44Yes.
06:45Maybe, Bill.
06:46Be right.
06:47You're the only one who died of the rabbit.
06:48Don't you leave?
06:49Don't go!
06:51You don't know how to handle a woman!
06:56I'm going to die from you!
06:58You're the villain!
07:00I'm the Lovrakbader!
07:19I'm finally looking at your face. You're still alive, isn't it?
07:33It's time to be a regretful regret.
07:36As long as I think of you, I think of you.
07:39Take it away! You've been so long.
07:44Oh, that's right.
07:46You really understand me?
07:49Just call me.
07:51I'll do it.
07:54You've been so long.
07:56I'm waiting for you.
07:58You're a regretful girl.
08:04What's that? There are a lot of friends, isn't it?
08:08Don't worry! The regretful regret is this!
08:11Don't worry about you.
08:13Don't worry about you.
08:15But you haven't yet tried to be able to do it.
08:20What's that, Drunbui?
08:22What's that? Who are you?
08:24What's that? Who are you?
08:39What's that?
08:40That's right.
08:49You're right.
08:50That's right.
08:55This is my last role for Enoora.
09:02How did you say that?
09:07How did you say that to me?
09:12That's what you told me!
09:17What?
09:19What?
09:23What?
09:25How did you say that you...
09:28What?
09:29What?
09:30What?
09:32What?
09:34What?
09:35What?
09:36The future will appear in the moment.
09:39And the darkness.
09:42I will wait for you.
09:44I will wait for you now.
09:47What?
09:48What?
09:49What?
09:50What?
09:51What?
09:52What?
09:53What?
09:54What?
09:55What?
09:56What?
09:57What?
09:58What?
09:59What?
10:00What?
10:01What?
10:02What?
10:03What?
10:05What?
10:06What?
10:07What?
10:08What?
10:09What?
10:10What?
10:11What?
10:12What?
10:13What?
10:15What?
10:16What?
10:21神を所有しようとするその心ぶりだ!
10:24コンダクターギネス、我が弦のみならず、神の弦にさえ背こうというのか!
10:30神とは伝説の時代より伝わる原初のスペルだ!
10:35しかし、民は神なるものを機械仕掛けの歯車の中に見出し、崇めてしまった!
10:41デウス・エキス・マキノだ!
10:44神よ歯車とは何のつもりだ!
10:47我らの廃役を定め、万人の生を調和する、至高の存在ではないか!
10:52神を手放すのだ!
10:54僕らは今こそ、自らの手で秩序というものを想像せなければならない!
10:59そうでなければ、僕らは永遠に、機械仕掛けの玩具としての生を送り続けるしかない!
11:06アドニスが何に絶望し、絶対的な破滅を望んだか!
11:11あなたはまだわからないのか!
11:14キガ同盟に学んで破滅を呑むか!
11:17カタコウムだ!
11:18カタコウムに、中立なるものの象徴として、旅への鍵を祀る!
11:23貴様ら、カタコウムの従者となるつもりだな!
11:27カタコウムこそ、新たな民の在り方を指し示す、一つの希望だ!
11:32トップドッグもアンダードッグもなく、いずれ外も内もなくなるだろう!
11:37抜け抜けと、もはやその限、この刃で立つより他にやるかとないわ!
11:44あの対立の勝者こそが、今後の民の在り方を指し示すものになる!
11:51そう信じてベルは戦っているのです!
11:54あなたは、神の鼓動に触れたものとして、あの場に赴かなければなりますまい!
12:00はい!
12:01あの対立をさらに激しくするか、あるいは根底から覆すか、すべてはあなた次第なのですよ!
12:09分かります。それが私の役目なのだと。でも私には歌うことしかできない!
12:17そう。ベルがただひたすらに剣を振るうように…
12:23私は立ちましょう。あの場に。
12:29承知。
12:30すべてが試練であると。
12:34シェリー!
12:39なぜここに…
12:41キム・シェリー!
12:43よく戻った、シェリー!
12:46何という威厳だ!
12:49あの神の圧迫を超えて、一体何を得たというのだ!
12:55神なる巫女として、ここに伝えます。
12:58今、安らかなる死の静寂の場に、神の安寧を脅かさんとする者がいます。
13:05巫女がこの争いに裁定を下すか。
13:08だがこれは信言ではない。シェリー自身の言葉だ。
13:13その者は、中立なる在り方を民に示し、民が神から離れることを助けるでしょう。
13:20うん。
13:22その者のゆえんとは、信念の区別なく、たとえ神を滅ぼさんと欲する者にさえ、祝福と守護を授けることにほかなりません。
13:32こちらのことではない。
13:34あ、誰のことだ。
13:36神にあだなすその者の名こそ。
13:39城にあって何しよう。
13:42ひっとおかしたる、メアリー・シェリー。
13:46私です。
13:48神言に従う者は、私をお切りなさい。
13:52この場にいる誰もが、私を殺していいのです。
13:56なぜだ。なぜなのだ、シェリー!
14:02私にもまだわかりません。
14:04ですが、これからそれが示されることでしょう。
14:08その通り。
14:09なんだ貴様は!
14:11キティ・ザ・オール。
14:13この歌姫をご案内捕まつる者。
14:16あちらにて、かつてない規模の演算を展開してご覧に入れましょう。
14:21神の血液を封じ込め、死に至る灰を永遠に滅ぼし去るのです。
14:28おやおや、早速のお出ましですな。
14:33あなたはこの道を行くのです。
14:36それこそが、死によって試みられる者の試練とを思いなさい。
14:42私は、私の勝利を信じます。
14:45もし今、誰もこの私の行為のゆえんを知り得ないとしても、
14:50いずれ、その証が芽生えましょう。
14:53シェリー!それは違う!
14:56それでは、ニドホッグなる魔の者の勝利ではないか!
14:59そう、私こそ最後のニドホッグ。
15:02神なる栄光を魔の歓喜に寄せて、私は歌う!
15:17これが、神の心臓か!
15:21感じるか、神の震えを!
15:24俺が断りを求め育てたゆえんがここにある。
15:28お前という会議に託したゆえんもだ!
15:32ベ、ベル!
15:34神の圧力を受けていない!
15:40腑に落ちたぞ!
15:41シェア!
15:42ベルが一体何者なのか!
15:44俺は飢餓同盟の闇に包まれて、ようやくここにたどり着いた。
15:49だが、ベルはただベルという存在でのみ、この聖域にいる!
15:54その真理とは何だ!
15:57申し子よ!
15:58高らかに答えよ!
16:00生まれながらにして、デウスエキスマキナの圧迫から逃れる存在は、世界でただひとつ!
16:06それらの神々をもたらした、古の真なる神以外にない!
16:13上出来だ。
16:15そして、我ら楽園の民は、控え仕掛けの神々によって生み出された。
16:24時は至れり。
16:28お行きなさん、断りの少女。
16:33行って未来を導きなさん。
16:37なめな!
16:40私の敵になるな、アドギス!
16:43果たして我らに、真なる神の末裔であるベルを乗り越えることができるか!
16:49お前は、我らの行く果てを問う、会議だ!
16:52教えられと全てを用いて、あんたを殺してやる!
16:56そして俺はベルを倒す!
16:58神もこの国も、会議の刃に八つ先にされる様を見せてやる!
17:03見事だ。
17:04見事だ。
17:06見事だ。
17:11見事だ。
17:16You're right, Belle.
17:32I don't know.
17:36I don't know you.
17:41I don't know what you're saying, but I don't know what you're saying, but I don't know what you're saying.
18:11I don't know what you're saying.
18:41I don't know what you're saying, but I don't know what you're saying.
18:48I don't know.
18:55I don't know what you're saying.
19:02I don't know.
19:09I don't know what you're saying.
19:16I don't know.
19:23I don't know.
19:30I don't know.
19:31I don't know.
19:32I don't know what you're saying.
19:33I don't know.
19:34I don't know.
19:35I don't know what you're saying.
19:36I don't know what you're saying.
19:37I don't know what you're saying.
19:38I don't know what you're saying.
19:39I don't know what you're saying.
19:40I don't know what you're saying.
19:41I don't know what you're saying.
19:42I don't know.
19:43I don't know what you're saying.
19:44I don't know what you're saying.
19:45That's all.
19:46You...
19:47You saw me.
19:48I wanted you taking well.
19:49You跡 on me.
19:50You say that is all you're going around.
19:51This.
19:52You...
19:53I was trying to get are you again.
19:54I want to be you again!
20:02Do you want me to kill you, Bell?
20:05Kill's... I've been here for you!
20:15Are you still trapped in the cage of the刃?
20:19You will kill me!
20:24Don't let me go!
20:28You are always talking to me!
20:31When will I meet you?
20:35I am just that!
20:37You are just wanting me?
20:40This is what I want?
20:42Stop!
20:43You are the only one who wants me!
20:46That's my existence!
20:48Don't let me go!
20:53Do you hear me?
20:54The sound of God!
20:56The sound of God is strong in this battle!
20:58The sound of God is the only one who wants me to kill you!
21:02Bell!
21:03I'll give you all of you to me!
21:06I'll give you all of you!
21:10I want you to kill you...
21:13I'll give you all of you...
21:15I'll give you all of you...
21:17The sound of God is strong in this brutal attack!
21:18The sound of God is strong in this brutal attack!
21:19I'll give you all of you!
21:20私は何のために剣を奮っている?
21:25何を教えてくれたんだ?
21:29やめろ!
21:32そうだ、故郷への思い、理想郷への憧れ
21:38今いる場所も自分も愛せない
21:41心の痛み…
21:43ここではないどこか!
21:48デュルヒブレッヒン!
21:51世界を戦艦せよ!
22:01愛さえ、愛さえ、愛さえ、知らずにいれば
22:18あなたの腕の中にまだ
22:25痛いけど、もう行かなくちゃ
22:30満ちては、欠けてゆく
22:36月のように生きてく
22:42あなたに贈るは
22:48顔々に
22:49方々は、顾に触れて
22:54眩けのキス
22:55相性、愛さえ、愛さえ、愛さえ、知らずにいれば
23:04If you don't want to be able to die, I'll never forget it, I'll never forget it
23:18I'll never forget it, I'll never forget it
23:24I'll never forget it
23:26I'll never forget it
23:30I'll never forget it
23:40I'll never forget it

Recommended