- 14/05/2025
Categoria
✨
PessoasTranscrição
00:00:00A CIDADE NO BRASIL
00:00:30A CIDADE NO BRASIL
00:01:00A CIDADE NO BRASIL
00:01:29A CIDADE NO BRASIL
00:01:31A CIDADE NO BRASIL
00:01:33A CIDADE NO BRASIL
00:01:35A CIDADE NO BRASIL
00:01:37A CIDADE NO BRASIL
00:01:39A CIDADE NO BRASIL
00:01:41A CIDADE NO BRASIL
00:01:43A CIDADE NO BRASIL
00:01:45A CIDADE NO BRASIL
00:01:47A CIDADE NO BRASIL
00:01:49A CIDADE NO BRASIL
00:01:51A CIDADE NO BRASIL
00:01:53A CIDADE NO BRASIL
00:01:55A CIDADE NO BRASIL
00:01:57A CIDADE NO BRASIL
00:01:59A CIDADE NO BRASIL
00:02:01A CIDADE NO BRASIL
00:02:03A CIDADE NO BRASIL
00:02:05A CIDADE NO BRASIL
00:02:07A CIDADE NO BRASIL
00:02:09A CIDADE NO BRASIL
00:02:11A CIDADE NO BRASIL
00:02:13A CIDADE NO BRASIL
00:02:15A CIDADE NO BRASIL
00:02:17A CIDADE NO BRASIL
00:02:19A CIDADE NO BRASIL
00:02:21A CIDADE NO BRASIL
00:02:23A CIDADE NO BRASIL
00:02:25A CIDADE NO BRASIL
00:02:27O que é a hurry?
00:02:28Judge Parker giving you a bonus for bringing them in fast?
00:02:30No, just for bringing them in.
00:02:32Well, you can slow down, Marshal, because I'm in no hurry.
00:02:34I'll just bet you ain't.
00:02:36Yeah, you just bet I ain't.
00:02:38I ain't either.
00:02:39They are.
00:02:40This is Apache country, Ferris.
00:02:41The sooner through, the better.
00:02:42All right, Judd.
00:02:57F wurde die.
00:03:12Thief!
00:03:15Think I got the number one bull that was done.
00:03:21. . .
00:03:51. . .
00:04:06. . .
00:04:07Lucky it was Yellowclaw.
00:04:09How come he let you live?
00:04:11I let him live once.
00:04:13Now we're even.
00:04:15How many Braves do you have with him?
00:04:17Fifteen to twenty.
00:04:19Some of them with repeating rifles.
00:04:20Bem, onde você tem que ter eles?
00:04:23Não sei.
00:04:26Não, ele tem seis mais.
00:04:29Me dá para Dragoon Wells.
00:04:31Olha aqui, capitão, eu estou em um lugar de Steins Peak,
00:04:33para fazer um engenho trade.
00:04:34Eu tenho um carro de carro com os carros.
00:04:36Eu tenho três dias de me fazer.
00:04:38Eu não tenho dinheiro para fazer.
00:04:40Então, eu tenho que ter esses men em um carro.
00:04:42Não tenho nenhum de carros em meu carro.
00:04:44Não tem room, por uma coisa.
00:04:45Então, eu tenho que ter.
00:04:50Não, não, não.
00:05:20Vai ter mais duas vezes se você não se sentar e se sentar.
00:05:24Mind-o, Sonny. Você vai viver muito mais longe.
00:05:26Sonny?
00:05:27Você vai viver muito mais longe para chegar atrás, Tioga?
00:05:30Just about.
00:05:32Você só vai se sentar, enfim.
00:05:35Claro que, Sonny. Tudo para obter.
00:05:39Vamos, John.
00:05:50How long ago?
00:05:55Hour, hour and a half.
00:05:57Who's he?
00:05:58Indian trader named Jonah McAdam.
00:06:05A cartão está chegando, Marshal.
00:06:07Algo está chegando.
00:06:16Não tem mais nada.
00:06:17Eu não sei se um apache-war-parte-riding-in-a-statescoach.
00:06:20O que aconteceu?
00:06:37Apache.
00:06:41Não está longe.
00:06:42Nós melhoramos.
00:06:43Nós vamos viajar muito rápido e rápido.
00:06:45Eu vou ter o seu apache-parte-riding-a-states-marshal.
00:06:47Obrigado, Marshal.
00:06:48Capitão Matthew Ridden.
00:06:50Matt?
00:06:52Matt?
00:06:56Where are you going, Ann?
00:06:58Time waits for no man, Captain.
00:07:00Not even you.
00:07:02I said, where are you going?
00:07:03She's going back east with me.
00:07:05We're going to be married.
00:07:06Sorry, Matt.
00:07:11One thing I know for sure,
00:07:13Yellow Call wouldn't go on the warpath alone.
00:07:15That means that Geronimo isn't far away.
00:07:17We've got to make a run for it to the fort of Dragoon Wells.
00:07:23I'll have to ask you to get back in the coach.
00:07:25In the coach, please.
00:07:25You too, Miss.
00:07:31Call me Mara.
00:07:38Who are they?
00:07:39Tioga and Link Ferris.
00:07:40I guess you've heard of them.
00:07:41Yes.
00:07:42Yes, I guess I have.
00:07:45Will you fight?
00:07:46Is there an alternative?
00:07:48No.
00:07:49I'll fight.
00:07:50Tioga?
00:07:51Might as well die with a gun.
00:07:53My hand has a rope around my neck.
00:07:55Turn them loose, Marshal.
00:07:57Do I have your word?
00:07:57You won't try to get away?
00:07:59Would you believe I would?
00:08:00I think so.
00:08:02All right, then you got it.
00:08:04Tioga?
00:08:13Get your wagon turned around, McAdam.
00:08:14We're heading back to the fort.
00:08:15Oh, now, looky here, Captain.
00:08:16There's Apache on the warpath.
00:08:18Doesn't that bother you?
00:08:30We've got to take them home, Marshal.
00:08:32Our business is with the living, Captain.
00:08:34We've got to bury them here for now.
00:08:37I suppose you're right.
00:08:39But I'll be back for them.
00:08:41We'll bury them shallow because I'll be back for them.
00:08:44I need some help.
00:09:00We'll bury them shallow because I'll be back for them.
00:09:30We'll bury them shallow because I'll be back for them.
00:10:00We'll bury them shallow.
00:10:02We're coming down.
00:10:03We'll bury them shallow.
00:10:03We'll bury them somewhere,
00:10:22now.
00:10:22As fast as we fought for them,
00:10:28O que é isso?
00:10:58O que é isso?
00:11:28O que é isso?
00:11:58O que é isso?
00:12:00O que é isso?
00:12:02O que é isso?
00:12:04O que é isso?
00:12:06O que é isso?
00:12:08O que é isso?
00:12:10O que é isso?
00:12:12O que é isso?
00:12:14O que é isso?
00:12:16O que é isso?
00:12:18O que é isso?
00:12:20O que é isso?
00:12:22O que é isso?
00:12:24O que é isso?
00:12:26O que é isso?
00:12:28O que é isso?
00:12:30O que é isso?
00:12:32O que é isso?
00:12:34O que é isso?
00:12:36O que é isso?
00:12:38O que é isso?
00:12:40O que é isso?
00:12:42O que é isso?
00:12:44O que é isso?
00:12:46O que é isso?
00:12:48O que é isso?
00:12:50O que é isso?
00:12:52O que é isso?
00:12:54O que é isso?
00:12:56O que é isso?
00:12:58O que é isso?
00:13:00O que é isso?
00:13:02O que é isso?
00:13:20O que é isso?
00:13:21Muito melhor.
00:13:22Obrigado.
00:13:23Você é mais mais que é, capitão.
00:13:32A CIDADE NO BRASIL
00:14:02A CIDADE NO BRASIL
00:14:32A CIDADE NO BRASIL
00:14:37Sounds like we won't be lonesome
00:14:38They're around all right
00:14:41They won't attack, it's too close to dark
00:14:43That's a mighty comforting thought, Captain
00:14:44Not too comforting
00:14:45They'll try to pick us off, but at least they won't attack
00:14:48How can you be so sure?
00:14:51They don't like to die at night
00:14:52They're afraid their souls would lose their way to the great spirit
00:14:55Souls?
00:14:56They're devils
00:14:57Maybe, maybe not
00:14:58Bed down away from the wagon tonight
00:15:01Just in case they decide to use it as a target
00:15:02Marshal
00:15:04Looks like a pretty good place over here near the oaks
00:15:07Let's take a look
00:15:08May I see you ladies home?
00:15:10You may take me home
00:15:17Mi querido bandido
00:15:18But only to the door
00:15:20You need company, Captain?
00:15:47Nope
00:15:51But it looks like we got it
00:15:52If you get tired, come back and sit with me
00:15:55Comfortable?
00:15:59Oh, very
00:16:00Sorry the accommodations aren't better
00:16:04They'll get worse
00:16:05How do you explain a man like that, Marshal?
00:16:12Hmm?
00:16:13Oh, Ferris
00:16:14Funny thing about him
00:16:15Came from back east somewhere
00:16:17Heard tell he had everything a man could ask for
00:16:20Good home, fine parents
00:16:22He even went to college
00:16:23Why'd he throw it all away?
00:16:25Who knows?
00:16:26Guess maybe some people just born heaven bound
00:16:29And some like him held bent for sure
00:16:31I guess so
00:16:32What'd he do?
00:16:33You mean, what didn't he do?
00:16:36Like?
00:16:37Well, he's got eight pretty little notches on that cold of his
00:16:40Now, mind you
00:16:42I ain't saying those eight skunks didn't need killing
00:16:44Because they did, bang
00:16:45Well, then why are you taking him to prison?
00:16:48Well, the last one they buried was a town marshal
00:16:50I also ain't saying that marshal wasn't mighty mean
00:16:54And mighty drunk, too
00:16:55He asked for it right down the line
00:16:57So he's a gunfighter?
00:17:00Yeah
00:17:00Gambling man, too
00:17:02In other words, he's
00:17:04He's playing no good
00:17:06Oh, I wouldn't say that, ma'am
00:17:09I wouldn't say that, eh, Tor?
00:17:12What don't they do to him?
00:17:13Judge Parker will hang him just as fast as he tries him
00:17:16Does he know that?
00:17:18He knows it
00:17:18Every gunfighter in the country knows the judge
00:17:20And what to expect of him
00:17:21He acts as if he doesn't have a care in the world
00:17:25Mm-hmm
00:17:26A man like that's gotta have some good in him
00:17:30He's gotta have
00:17:31Get some rest
00:17:33Night, marshal
00:17:34Hold it, Judge
00:17:51You scared me, Captain
00:17:53See anything?
00:17:58Nope
00:17:59But I can feel him
00:18:00I can almost smell him
00:18:02You better keep your eye on him, too
00:18:09Torna?
00:18:11I could be wrong, but I don't trust him much
00:18:13Just keep your eye on him
00:18:15Don't you worry, none, Captain
00:18:16He makes one bad move, it's his last
00:18:32Deal him slow this time if you don't mind
00:18:36For you, anything
00:18:37Oh, shut up
00:18:40You need sleep, you're getting irritable
00:18:42What do you think?
00:18:47I think we better start praying
00:18:48You know any prayers, marshal?
00:18:50If I did, I'd use them on you
00:18:51Deal the cards
00:18:52Say, have you still got money?
00:18:56Just deal the cards
00:18:58Slow
00:18:59Slow
00:19:01. . .
00:19:31. . .
00:20:01A CIDADE NO BRASIL
00:20:31A CIDADE NO BRASIL
00:21:01A CIDADE NO BRASIL
00:21:05A CIDADE NO BRASIL
00:21:07A CIDADE NO BRASIL
00:21:11A CIDADE NO BRASIL
00:21:15A CIDADE NO BRASIL
00:21:19A CIDADE NO BRASIL
00:21:23A CIDADE NO BRASIL
00:21:27A CIDADE NO BRASIL
00:21:29A CIDADE NO BRASIL
00:21:31A CIDADE NO BRASIL
00:21:33A CIDADE NO BRASIL
00:21:37A CIDADE NO BRASIL
00:21:39A CIDADE NO BRASIL
00:21:41A CIDADE NO BRASIL
00:21:43A CIDADE NO BRASIL
00:21:45A CIDADE NO BRASIL
00:21:47A CIDADE NO BRASIL
00:21:49A CIDADE NO BRASIL
00:21:51A CIDADE NO BRASIL
00:21:53A CIDADE NO BRASIL
00:21:55A CIDADE NO BRASIL
00:21:57A CIDADE NO BRASIL
00:21:59A CIDADE NO BRASIL
00:22:01A CIDADE NO BRASIL
00:22:03A CIDADE NO BRASIL
00:22:05A CIDADE NO BRASIL
00:22:07A CIDADE NO BRASIL
00:22:09A CIDADE NO BRASIL
00:22:11A CIDADE NO BRASIL
00:22:13A CIDADE NO BRASIL
00:22:15A CIDADE NO BRASIL
00:22:17A CIDADE NO BRASIL
00:22:19A CIDADE NO BRASIL
00:22:21A CIDADE NO BRASIL
00:22:23A CIDADE NO BRASIL
00:22:25A CIDADE NO BRASIL
00:22:27A CIDADE NO BRASIL
00:22:29A CIDADE NO BRASIL
00:22:31Nós levamos ele para a procura.
00:22:34Tem outras opções?
00:22:36Por isso, eu não posso pensar em uma única coisa.
00:22:40Para agora.
00:22:44Vamos lá.
00:22:48Vamos lá.
00:22:50Vamos lá.
00:22:53Olha, Linc. Ele tem um pão.
00:22:58Vamos, Tom.
00:23:01Eu não sei.
00:23:03Não, não é?
00:23:04Não, não é?
00:23:06Por agora, eu acho que é sua responsabilidade.
00:23:10Linc.
00:23:13Enchessa, 4440.
00:23:14Ei, Capitão!
00:23:15Tem mais de eles?
00:23:1625.
00:23:25Você está vendendo ele com os rifles?
00:23:26Não, não, Capitão, eu sinto.
00:23:28Isso é parte da consignação do Fort Bué.
00:23:30Você está vendendo o Fort Bué.
00:23:31Você está mentindo?
00:23:32Você está mentindo?
00:23:33Não, eu gostaria. Eu gostaria.
00:23:34Eu gostaria de.
00:23:35Mas ele vai esperar e pensar.
00:23:36Nós temos uma chance agora.
00:23:37Esses rifles vão manter a distância.
00:23:40Você tem uma chance para esses?
00:23:41Não, Capitão.
00:23:42Não.
00:23:43Eu acho que ele não está planejando para ser out long.
00:23:46Isso é tudo o que há.
00:23:47Você vai ficar com medo, Jonah.
00:23:51Muita com medo.
00:23:52Ei, Gui.
00:23:53E aí, Gui.
00:23:54E aí, Gui.
00:23:55E aí, Gui.
00:23:56E aí, Gui.
00:23:57E aí, Gui.
00:23:58E aí, Gui.
00:23:59E aí, Gui.
00:24:00E aí, Gui.
00:24:01E aí, Gui.
00:24:02E aí, Gui.
00:24:03E aí, Gui.
00:24:04E aí, Gui.
00:24:05E aí, Gui.
00:24:06Gui, Gui!
00:24:07Gui...
00:24:08Como se você enfin enlou o thin o resumo.
00:24:10Eu te Dynamico, Acimento.
00:24:11E aí, Gui.
00:24:12Hoje nós estamos ok.
00:24:15E aí, Gui.
00:24:23A verão?
00:24:24Sousaiada para andar.
00:24:25Muitese derzymação.
00:24:27Eu estou kins de praia.
00:24:31Estou viewsado Union
00:24:34Estou mentindo?
00:24:35Não há nada. Eu sou o mais ardente admirador.
00:24:38E por que isso?
00:24:40Porque você é a primeira pessoa que eu conheço que é só que eu sou.
00:24:43Por que você...
00:24:51Time para se mover, ma'am.
00:24:52Eu estou pronto, Marshal.
00:25:00Você é louco!
00:25:02O que é o que está acontecendo?
00:25:03Por que você não feed a resta de suas suprimentos para os Coyotes?
00:25:05E ser feito com isso.
00:25:06O que você está falando?
00:25:07Isso!
00:25:08Você nunca foi Thursday, Miss Radley?
00:25:10É verdade, Thursday?
00:25:11Não.
00:25:12Bem, eu vejo eles morrer.
00:25:14E acredito, minha irmã, não é tão bom.
00:25:17Eu só queria que se limita.
00:25:19Se limita?
00:25:20Antes de ter uma peça de água,
00:25:21uma peça de água vai parecer muito bom para você.
00:25:24Você tem alguma dúvida, Marshal?
00:25:25Eu vi a princesa,
00:25:27taking a bath,
00:25:28e eu estou comendo a água.
00:25:29Eu não estou comendo a bath.
00:25:31Ela está comendo.
00:25:32Eu só usou um pouco de água para as minhas e as minhas.
00:25:34E a água pode deixar alguém vivo para um dia.
00:25:36Ou você.
00:25:38Você gostaria disso?
00:25:40Sim.
00:25:41Sim.
00:25:42Sim.
00:25:43Sim.
00:25:44Sim.
00:25:45Sim.
00:25:46Sim.
00:25:47Sim.
00:25:48Sim.
00:25:49Sim.
00:25:50Sim.
00:25:51Sim.
00:25:52Sim.
00:25:53Sim.
00:25:54Sim.
00:25:55Sim.
00:25:56Sim.
00:26:06Sim.
00:26:07Sim.
00:26:09Sim.
00:26:10Sim.
00:26:14A CIDADE NO BRASIL
00:26:44A CIDADE NO BRASIL
00:27:14A CIDADE NO BRASIL
00:27:16A CIDADE NO BRASIL
00:27:18A CIDADE NO BRASIL
00:27:20A CIDADE NO BRASIL
00:27:22Yellow Claw!
00:27:24Take cover behind the wagon!
00:27:26A CIDADE NO BRASIL
00:27:28A CIDADE NO BRASIL
00:27:30A CIDADE NO BRASIL
00:27:32A CIDADE NO BRASIL
00:27:34A CIDADE NO BRASIL
00:27:36A CIDADE NO BRASIL
00:27:38A CIDADE NO BRASIL
00:27:40A CIDADE NO BRASIL
00:27:42A CIDADE NO BRASIL
00:27:44A CIDADE NO BRASIL
00:27:46. . .
00:28:16. . .
00:28:46. . .
00:29:02. . .
00:29:04. . .
00:29:06. . .
00:29:08. . .
00:29:10. . .
00:29:12. . .
00:29:14. . .
00:29:16Masekawa, em Anakta!
00:29:26View board.
00:29:46Tomasito!
00:30:03It hurts.
00:30:05I know, son. It hurts bad.
00:30:09Am I gonna die?
00:30:11You're gonna be all right, son.
00:30:14You're lying.
00:30:16No.
00:30:17You ain't lying.
00:30:21It don't hurt no more now.
00:30:23No.
00:30:24You ain't lying.
00:30:25It don't hurt no more now.
00:30:34Oh, boy.
00:30:37I know.
00:30:38You're lying.
00:30:40You're lying.
00:30:41You're lying.
00:30:42You're lying.
00:30:43O Senhor, o Senhor estava tentado em uma terra como no Cielo.
00:30:47A nossa década, a vida da noite.
00:30:49Perdão a nossa pegue, assim como nós,
00:30:51o nosso sexo.
00:31:13Obrigado, meu Senhor.
00:31:30Amém.
00:31:34Você acha que vai ajudar ele?
00:31:35Não você?
00:31:37Não sei.
00:31:38Eu acho que ele não vai ajudar ele.
00:31:40Não?
00:31:41Eu não acho que ele vai.
00:31:43Eu não acho que ele vai ajudar ele.
00:32:13Eu não acho que ele vai ajudar ele.
00:32:18Você está bem.
00:32:19Você está bem.
00:32:20Você está dizendo que ele não é bom.
00:32:22Se ele não é bom.
00:32:23Se ele não é bom.
00:32:24Não tem que ser tão difícil, Philip.
00:32:26Eles são só savagens.
00:32:27Sim, é tudo.
00:32:27Eles são animais.
00:32:28Sim.
00:32:29Nós vamos fazer o seu alimento,
00:32:30o seu alimento,
00:32:31o seu alimento,
00:32:31o seu alimento,
00:32:31o seu alimento,
00:32:32o seu alimento.
00:32:32O que você acha que ele está na frente?
00:32:33Eu acho que todos tem um pouco de um alimento.
00:32:36Não você acha que ele está em um alimento?
00:32:37Você acha que eles vão voltar?
00:32:44Não, eles vão ter medo de esses new guns.
00:32:46Além disso, como o capitão diz, eles não vão ter a chance de matar Jonah.
00:32:48Eles precisam de eles muito bem.
00:32:50Eles tentam tentar nos dar.
00:32:51Eles vão ter em perto de nós e pegará-nos.
00:32:54Vamos lá.
00:32:54Vamos lá para ir?
00:32:56Seneca Relay Station.
00:32:58É 15, talvez 18 milhas.
00:33:00Se nós fazemos isso, nós podemos ter o garrison para o help.
00:33:03Nós fazemos isso.
00:33:04Você é tão sure, não você, Ferris?
00:33:06Você quer ver?
00:33:06Com você.
00:33:08Todos estão prontos?
00:33:11Vamos lá.
00:33:36E aí
00:33:41O que é isso?
00:34:11O que é isso?
00:34:41O que é isso?
00:35:11O que é isso?
00:35:41O que está acontecendo?
00:35:43A água está cheia de água.
00:35:51Você não vai ficar muito hungry, você vai ficar muito fechado.
00:35:55Sim, sim.
00:36:11Você sabe algo, princesa?
00:36:13Eu não acho que você quer ir para a bata?
00:36:15Oh, não me deixe.
00:36:36Você vai acabar com isso, Anne.
00:36:38Eu não estou muito hungry.
00:36:40Eat it, você vai precisar de sua força.
00:36:42Such galant men.
00:36:45Seja escolha.
00:36:46Galant man, ou a live one?
00:36:52Excuse me, Philip.
00:36:59Now...
00:37:01We can't help the way we are.
00:37:04Can't we?
00:37:05Can you change what you are?
00:37:07I know.
00:37:08I know.
00:37:09You don't want to.
00:37:10Well, you don't have to.
00:37:12You have honesty.
00:37:13Integrity.
00:37:14All the things that are set up as a standard.
00:37:17A goal.
00:37:18Something to work for.
00:37:20You work for them, Matt.
00:37:23Build this country you love.
00:37:25Make it strong.
00:37:26But please.
00:37:27But please.
00:37:29Forgive me for trying to live my life the way I want to live it.
00:37:35And you think you've found your way with Philip?
00:37:40Well...
00:37:42He's a very wealthy man.
00:37:45Very nice man, too.
00:37:48With him I can have everything I want.
00:37:51I guess what I want is freedom.
00:37:54To do what I want, when I want to.
00:37:57That's a large order.
00:38:00Good luck.
00:38:04You giving the captain a bad time again?
00:38:05Why don't you mind your own business for a change?
00:38:21You've got the disposition of a sick Apache?
00:38:25Well, if you don't like my disposition...
00:38:26Why don't you leave me alone?
00:38:27Maybe because you don't want me to, for one thing.
00:38:29Se você não gosta de minha disposição, por favor, me deixe de me alone.
00:38:32Talvez porque você não quer me, por uma coisa.
00:38:35Você é crazy.
00:38:36Além disso, eu nunca tive a sensação de sair de fora do trouble.
00:38:40E você vai ficar para mim, também.
00:38:43Ninguém vai ficar para mim, eu vou ficar.
00:38:46A bet on it.
00:38:48Você é muito seguro de você, não é?
00:38:49Eu nunca perdia a bet em minha vida.
00:38:53Por exemplo.
00:38:55Por exemplo.
00:38:59Você vê, Capitão?
00:39:07Ela não vale a pena.
00:39:22Você é um buraco, um buraco, um buraco, um buraco.
00:39:27Você não me enganou.
00:39:29Ele estava atingindo você.
00:39:31O que você quer dizer?
00:39:33Ele tem que pegar a polícia do seu sistema.
00:39:36Ele vai ficar fechando dentro agora.
00:39:56Rickard.
00:39:59Eu não posso beber mais dessa coisa.
00:40:01Não?
00:40:07Talvez...
00:40:08Um pouco mais, eu posso.
00:40:10Eu vou tentar.
00:40:19É melhor.
00:40:20Ficou.
00:40:21Ficou.
00:40:22Ficou.
00:40:29Ficou.
00:40:30Ficou.
00:40:31Ficou.
00:40:32Ficou.
00:40:33Ficou.
00:40:34Ficou.
00:40:35Ficou.
00:40:36Ficou.
00:40:37Ficou.
00:40:38Ficou.
00:40:39Ficou.
00:40:40Ficou.
00:40:41Ficou.
00:40:42Ficou.
00:40:43Ficou.
00:40:44Ficou.
00:40:45Ficou.
00:40:46Tchau.
00:41:16Tchau.
00:41:46Tchau.
00:42:03Next time you might try looking a little deeper.
00:42:05What do you mean?
00:42:06He ever likes you. He's only trying to be nice.
00:42:08Nice?
00:42:09He's an animal.
00:42:10You're all animals!
00:42:11Yes, sure, we're all animals.
00:42:16Do you think I'll try it?
00:42:29Who knows?
00:42:31I'm sorry about the trouble you had.
00:42:49Well, trouble comes easy to an ugly man.
00:42:53You know, even when I was a kid, I used to try extra hard to be real nice, always do the
00:42:59right thing, it was no use.
00:43:04Into each face had come the same look, so I'd run away and hide.
00:43:10And then one day I saw that same look in my mother's face, so I run away and I didn't
00:43:15go back.
00:43:16It didn't make any difference, though, it was the same anywhere else.
00:43:20You know, because I was ugly, they thought I was bad.
00:43:26The law would tell me to move on.
00:43:29One day a marshal told me to move on and not come back, so I killed him.
00:43:38Well, now I got two choices.
00:43:39I can get butchered by yellow claw or hung by the law.
00:43:43There's no difference to me.
00:43:44You and I, I guess we were born for trouble, Tioga.
00:43:48The only difference is you didn't ask for it, I did.
00:43:52Anyway, it doesn't much matter now, one way or the other.
00:43:56But you're not alone, Tioga.
00:43:59You're not alone.
00:44:22Dusty?
00:44:24Good.
00:44:25What's the matter with him?
00:44:39He's all tuckered out.
00:44:43Well, you got my last cent.
00:44:45Yeah, I've always wanted to own a pair of those.
00:44:50How much?
00:44:52Ten dollars.
00:44:57I'll deal.
00:45:01If I catch you cheating, I'll hang you myself.
00:45:04If you catch me, marshal, I'll do it for you.
00:45:09Well, I haven't heard a couple of things at all.
00:45:11Well done.
00:45:12I won't do it for you.
00:45:13Yeah.
00:45:14If I catch them, I'll help them.
00:45:15At that point, if I catch you, my mind it's winding down.
00:45:18Can't youFL-
00:45:31Whatever.
00:45:32FM do they solve it?
00:45:33Well done.
00:45:34Very quick.
00:45:38A CIDADE NO BRASIL
00:46:08A CIDADE NO BRASIL
00:46:38A CIDADE NO BRASIL
00:47:08A CIDADE NO BRASIL
00:47:38A CIDADE NO BRASIL
00:47:40A CIDADE NO BRASIL
00:47:42A CIDADE NO BRASIL
00:47:44A CIDADE NO BRASIL
00:47:46A CIDADE NO BRASIL
00:47:48A CIDADE NO BRASIL
00:47:50A CIDADE NO BRASIL
00:47:52A CIDADE NO BRASIL
00:47:54A CIDADE NO BRASIL
00:47:56A CIDADE NO BRASIL
00:47:58A CIDADE NO BRASIL
00:48:00A CIDADE NO BRASIL
00:48:02A CIDADE NO BRASIL
00:48:04A CIDADE NO BRASIL
00:48:06A CIDADE NO BRASIL
00:48:08A CIDADE NO BRASIL
00:48:10A CIDADE NO BRASIL
00:48:12A CIDADE NO BRASIL
00:48:14A CIDADE NO BRASIL
00:48:16A CIDADE NO BRASIL
00:48:18A CIDADE NO BRASIL
00:48:20A CIDADE NO BRASIL
00:48:22A CIDADE NO BRASIL
00:48:24A CIDADE NO BRASIL
00:48:26A CIDADE NO BRASIL
00:48:28A CIDADE NO BRASIL
00:48:30A CIDADE NO BRASIL
00:48:32A CIDADE NO BRASIL
00:48:34A CIDADE NO BRASIL
00:48:36A CIDADE NO BRASIL
00:48:38Meu Baby, minha pequena Tocha.
00:48:42O que é com a pequena Tocha, Ma'am?
00:48:44O que é com a pequena Tocha?
00:48:46Ma'am, vocês estão me entendendo?
00:48:48Quem são você?
00:48:49Nós somos amigos, Ma'am.
00:48:51O que é com a pequena Tocha?
00:48:52Minha Tocha, minha pequena Tocha.
00:48:56Gehen Sie embora.
00:48:57Ma'am.
00:48:58Gehen Sie embora, eu tenho medo.
00:48:59Nós queremos lhe ajudar, Ma'am.
00:49:03Nós queremos lhe ajudar.
00:49:04Gehen Sie embora!
00:49:08Die Indianer müssen sie haben.
00:49:38Não há medo de mim?
00:49:49O que é sua nome?
00:49:50Suzan.
00:49:51I'll take her.
00:50:06Give her to me.
00:50:08Give her to me.
00:50:14Where'd you find her?
00:50:14I found her in the cellar.
00:50:17Yeah, honey.
00:50:19Honey, look at me.
00:50:21Would you like to go away with us?
00:50:23No, I want my mother.
00:50:26What's your name, darling?
00:50:27Susan, where's my mother and my daddy?
00:50:31Susan, your mother and your daddy.
00:50:33They had to go away.
00:50:36With the Indians?
00:50:38Yes, Susan.
00:50:40Mommy.
00:50:41No, Susan, no.
00:50:44Mommy!
00:50:44Mommy!
00:50:45Mommy!
00:50:46Mommy!
00:50:46Mommy!
00:50:47Mommy!
00:50:47Mommy!
00:50:48Mommy!
00:50:48Mommy!
00:50:49Mommy!
00:50:49Mommy!
00:50:50Mommy!
00:50:50Mommy!
00:50:51Mommy!
00:50:51Mommy!
00:50:51Mommy!
00:50:52Mommy!
00:50:52Mommy!
00:50:53Mommy!
00:50:53Mommy!
00:50:54Mommy!
00:50:54Mommy!
00:50:55Mommy!
00:50:55O que é seu nome?
00:51:24O que é seu nome?
00:51:26O que é seu nome?
00:51:30Tioga.
00:51:31Tioga o quê?
00:51:33Just Tioga.
00:51:34Eu acho que eu vou chamar ele Tioga.
00:51:39Ele parece que Tioga, não é?
00:51:46Ok, Susan, estamos prontos para ir agora.
00:51:54O que é seu nome?
00:52:04O que é seu nome?
00:52:14O que é seu nome?
00:52:16O que é seu nome?
00:52:18O que é seu nome?
00:52:20O que é seu nome?
00:52:26O que é seu nome?
00:52:30O que é isso?
00:53:00O que é isso?
00:53:30O que é isso?
00:54:00O que é isso?
00:54:30O que é isso?
00:55:00O que é isso?
00:55:30O que é isso?
00:56:00O que é isso?
00:56:30O que é isso?
00:56:31O que é isso?
00:56:32O que é isso?
00:56:33O que é isso?
00:56:35O que é isso?
00:56:37O que é isso?
00:56:41O que é isso?
00:56:42O que é isso?
00:56:43O que é isso?
00:56:44O que é isso?
00:56:46O que é isso?
00:56:47O que é isso?
00:56:48O que é isso?
00:56:50O que é isso?
00:56:52O que é isso?
00:56:53O que é isso?
00:56:54O que é isso?
00:56:55O que é isso?
00:56:56O que é isso?
00:56:58O que é isso?
00:56:59O que é isso?
00:57:00O que é isso?
00:57:01O que é isso?
00:57:02O que é isso?
00:57:03O que é isso?
00:57:04O que é isso?
00:57:05O que é isso?
00:57:06O que é isso?
00:57:07O que é isso?
00:57:08O que é isso?
00:57:09O que é isso?
00:57:10O que é isso?
00:57:11O que é isso?
00:57:12O que é isso?
00:57:13O que é isso?
00:57:34O que é isso?
00:57:35Eu não entendo ele.
00:57:37Eu não entendo ele.
00:57:40Tem muito que você não entendo,
00:57:43Obrigado, senhor.
00:58:13Obrigado, senhor.
00:58:43Obrigado, senhor.
00:59:13Obrigado, senhor.
00:59:43Obrigado, senhor.
01:00:13Obrigado, senhor.
01:00:43Obrigado, senhor.
01:01:13Obrigado, senhor.
01:01:15We'll cut for it.
01:01:18All right, Henny, we'll cut. Just the two of us.
01:01:21What about me?
01:01:22You ever try to bushwhack an Indian?
01:01:24No.
01:01:25I don't think now's the time for it'll die.
01:01:26After you, Marshal.
01:01:30Nine of spades.
01:01:33Would you care to cut for me, Link?
01:01:35It would be a pleasure, Captain.
01:01:36Ten of diamonds.
01:01:39Wednesday, tight, tender, still, let's go.
01:01:46The floor is over them in the middle.
01:01:47You are���, brother.
01:01:48On the other side.
01:01:48Now he's on the other side.
01:01:49He's on the other side.
01:01:50I'm going.
01:01:50I'm not sure.
01:01:51I need him.
01:01:52I need him.
01:01:53Teste?
01:02:13Eu pensei que era triste.
01:02:15Eu estou.
01:02:17Mas isso é um whisky.
01:02:19Não.
01:02:20Sim.
01:02:21Você tentou.
01:02:23Olha, Sr. Ferris, eu preciso de me um pouco de água.
01:02:28A água é para os filhos.
01:02:30Vámonos.
01:02:40Ele estava muito ansioso, não é?
01:02:42Não, não é?
01:02:53Não, não é?
01:03:00O que você tem lá?
01:03:01Clean deck of cards.
01:03:02Found them in the officers quarters.
01:03:04One more chance to get even?
01:03:08Yeah, it'd be an honor.
01:03:10Loan me ten?
01:03:11Uh-uh.
01:03:12Why not?
01:03:13Never play against my own money.
01:03:14Never play against a clean deck either, do you?
01:03:16Tell you what, I'll give you a hundred dollars for that shiny star.
01:03:18What?
01:03:19Why not? You're not using it.
01:03:20Besides, I kind of like to see what it feels like to be a marshal.
01:03:22A hundred and fifty.
01:03:30Well, you took pretty good care of my gun.
01:03:33A hundred and twenty-five.
01:03:36Ideal.
01:03:45Shooter works.
01:03:46You in a hurry?
01:03:47What do you think?
01:03:48Shooter works.
01:03:49It's so quiet now.
01:03:50You can almost hear yourself think.
01:03:52My ears aren't quite that good.
01:03:53What are you thinking?
01:03:54You really want to know?
01:03:55Mm-hmm.
01:03:56Mm-hmm.
01:03:57I'm thinking, how nice would it be to be loved by a man like you?
01:03:58You know what I'm thinking?
01:03:59No.
01:04:00Tell me.
01:04:01Tell me.
01:04:02You're a very remarkable woman.
01:04:03That is all.
01:04:04And a very lovely one.
01:04:05You should live today, Capitan.
01:04:06You should live today, Capitan.
01:04:07We may not have many tumultures.
01:04:08We may not have many tumultures.
01:04:09We may not have many tumultures.
01:04:10We may not have many tumultures.
01:04:11It's so quiet now.
01:04:12It's so quiet now.
01:04:13You can almost hear yourself think.
01:04:14My ears aren't quite that good.
01:04:15What are you thinking?
01:04:16Mm-hmm.
01:04:17I'm thinking, how nice would it be to be loved by a man like you?
01:04:24You know what I'm thinking?
01:04:25No.
01:04:26Tell me.
01:04:27You're a very remarkable woman.
01:04:28That is all.
01:04:30And a very lovely one.
01:04:32You should live today, Capitan.
01:04:34We may not have many tumultures left.
01:04:37And yesterday, we'll never come again.
01:04:47What's the matter?
01:04:48She's getting awfully friendly with the Capitan, isn't she?
01:04:55Yes, I guess she is.
01:04:57I don't like her.
01:05:00You don't know what you want, do you?
01:05:05Well, I guess maybe I haven't found it yet.
01:05:08Thanks for being honest.
01:05:11I'm sorry, Philip. I didn't mean that.
01:05:13I guess I'm just tired.
01:05:15No, Anne, it's more than that.
01:05:19You know as well as I do that we could never be happy together.
01:05:23I don't think you're capable of loving anyone but yourself.
01:05:33Thank you for being honest.
01:05:45Thank you.
01:05:50Aren't you going a little over your head?
01:05:52What do you mean?
01:05:53Isn't it obvious?
01:05:55Don't force me, Princess.
01:05:56Don't force me.
01:05:57You have been lucky so far.
01:06:01You tricked me, huh?
01:06:02Did I?
01:06:03Yes, you did.
01:06:04Yes, you did.
01:06:05And I am very happy you did, Miss Fancy Breachers.
01:06:09Because I have been waiting to mess you up for days.
01:06:11Oh God.
01:06:12You're going to mess you up for days.
01:06:13Please.
01:06:17I'm going to mess you up for days.
01:06:21Ah!
01:06:22Ah!
01:06:23Hurry!
01:06:24Ah!
01:06:37Let him alone!
01:06:38We've got to stop!
01:06:40I said leave him alone!
01:06:41What?
01:06:42Get back to your post!
01:06:43Come on, Marshall, the ladies are disturbing the peace.
01:06:51You ain't going nowhere till you finish this hand.
01:06:54All right, that's him.
01:06:55Fives and Jacks.
01:06:56That's too bad.
01:06:57Three ladies.
01:07:08Stop it!
01:07:09Let me go!
01:07:10Let me go!
01:07:11I killed him!
01:07:12I killed him!
01:07:13I killed him!
01:07:14I killed him!
01:07:15What are you got in it?
01:07:26A very remarkable woman.
01:07:28You fellows have been reading the same books, huh?
01:07:31Wait till they see you in Philadelphia.
01:07:32Will you please mind your own business?
01:07:34Yes.
01:07:35Thanks.
01:07:36Thanks.
01:07:37What are you laughing at?
01:07:38You.
01:07:39Why me?
01:07:40Why are you always starting things you can't finish?
01:07:41Oh, shut up!
01:07:42Tampa, it's not wizards.
01:07:43You mean you're not worth it.
01:07:44You're no good.
01:07:45You're a thief and a murderer and they're going to hang you.
01:07:46You're a thief and a murderer.
01:07:47And I'm going to watch them hang you.
01:07:48Do you hear me?
01:07:49I'm going to watch them hang you.
01:07:50I'm going to watch them hang you.
01:07:51And then I'll laugh at you.
01:07:52I'll laugh at you!
01:07:53I'll laugh at you!
01:07:54You!
01:07:55What are you laughing at?
01:07:56You!
01:07:57Why me?
01:07:58Why are you always starting things you can't finish?
01:07:59Oh, shut up!
01:08:00Tampa, it's not wizards!
01:08:01You mean you're not worth it.
01:08:02You're no good.
01:08:03You're a thief and a murderer and they're going to hang you.
01:08:04And I'm going to watch them hang you.
01:08:05Do you hear me?
01:08:06I'm going to watch them hang you.
01:08:07And then I'll laugh at you!
01:08:08I'll laugh at you!
01:08:09I'll laugh at you!
01:08:37I'll laugh at you!
01:09:07Se você conseguir, como eu sei que você não vai continuar?
01:09:36Você não vai?
01:09:37Você não vai?
01:10:06Não vai.
01:10:07Não vai.
01:10:08Não vai.
01:10:09Não vai.
01:10:10Não vai.
01:10:11Não vai.
01:10:12Não vai.
01:10:13Não vai.
01:10:14Não vai.
01:10:15Não vai.
01:10:16Não vai.
01:10:17Não vai.
01:10:18Não vai.
01:10:19Não vai.
01:10:20Não vai.
01:10:21Não vai.
01:10:22Não se preocupe, Marshal.
01:10:30Eu não me engano, eu não me engano.
01:10:31Eu não me engano, eu não me engano.
01:10:32Eu não me engano.
01:10:52Eu não me engano.
01:11:22Eu não me engano, eu não me engano.
01:11:52Eu não me engano.
01:12:22Eu não me engano.
01:12:52Eu não me engano.
01:13:22Eu não me engano.
01:13:23Eu não me engano.
01:13:24Eu não me engano.
01:13:25Eu não me engano.
01:13:28Eu não me engano.
01:13:31Eu não me engano.
01:13:34Eu não me engano.
01:13:37Eu não me engano.
01:13:40Eu não me engano.
01:13:41Eu não me engano.
01:13:43Eu não me engano.
01:13:44Eu não me engano.
01:13:46Eu não me engano.
01:13:47Eu não me engano.
01:13:49Eu não me engano.
01:13:50Eu não me engano.
01:13:52Eu não me engano.
01:13:53Eu não me engano.
01:13:55Eu não me engano.
01:13:56Eu não me engano.
01:13:58Eu não me engano.
01:13:59Eu não me engano.
01:14:01eu não me engano.
01:14:02eu não me engano.
01:14:03Eu não me engano.
01:14:04eu não me engano.
01:14:05Eu não me engano.
01:14:06Eu não me engano.
01:14:19Eu falei sobre o que você disse.
01:14:22moyens de ver.
01:14:26O que?
01:14:27...that we haven't many tomorrows left.
01:14:40But the ones...
01:14:42...that are left...
01:14:44...belong to me.
01:14:45They belong to you.
01:14:49Sure.
01:14:51Because, Captain...
01:14:55...what is mine...
01:14:57...it is mine for always.
01:15:02Here, let me do that.
01:15:04Oh, thanks.
01:15:09Have we got a chance?
01:15:10There's always a chance. The odds aren't too bad.
01:15:12They're not too good either.
01:15:14I've gone inside straights all my life.
01:15:16And filled?
01:15:18Yeah, filled.
01:15:20There.
01:15:23Thanks very much.
01:15:27I'm sorry about what I said to you.
01:15:30It's all right. Nobody's hanged me yet.
01:15:33And if they don't hang you, what then?
01:15:36Well, it's a big country. Lots of places to go. Lots of people to meet.
01:15:41It's funny.
01:15:42You don't realize how big or...
01:15:44...how wonderful it is until something like this happens.
01:15:47Oh, how quick you forget when you get out of trouble.
01:15:49I won't forget.
01:15:50I won't forget.
01:15:52They've called in their scouts.
01:15:54I guess that means they're through playing around with us, huh?
01:15:55Just about.
01:15:56We haven't got a chance, have we ridden?
01:15:57None.
01:15:58You know, I sure would like to say goodbye to that Jonah.
01:15:59I hate the idea of anybody's scalp dangling from his belt.
01:16:03I know I feel linked, but I couldn't afford to let...
01:16:04Wait a minute.
01:16:05Hmm.
01:16:06Maybe you can say goodbye to Jonah. Dad, come up here.
01:16:08Do you see that gap between the two beauts?
01:16:10Yeah.
01:16:11Well, it's not much of a chance, but it's a chance.
01:16:12Yeah.
01:16:13Do you think you could lead him there?
01:16:14Yeah.
01:16:15Do you think you could lead him there?
01:16:16Is there an alternative?
01:16:17No.
01:16:18No.
01:16:19No.
01:16:20No.
01:16:21No.
01:16:22No.
01:16:23No.
01:16:24No.
01:16:25No.
01:16:26No.
01:16:28You want to wait a minute?
01:16:29Wait a minute.
01:16:30Hmm.
01:16:31Maybe you can say goodbye to Jonah.
01:16:32Dad, come up here.
01:16:35Do you see that gap between the two beauts?
01:16:37Yeah.
01:16:38Well, it's not much of a chance, but it's a chance.
01:16:42Do you think you could lead him there?
01:16:44Is there an alternative?
01:16:45Oh, none that I can think of.
01:16:46Captain, if I can steal me a horse, he'll be there.
01:16:49Hey, Marshal.
01:16:50I'm gonna need my gun.
01:16:52Se você gostou do Starback, isso não brilhava muito mais de sorte.
01:16:54Você se preocupe, eu tenho um investimento em você.
01:16:57Você quer a bet, Marshal?
01:16:59Deve sair daqui.
01:17:01Susan!
01:17:04Quando nós chegarmos para Buchanan, eu vou comprar você a melhor dressa para a dona que você nunca viu.
01:17:08Diogo não é uma garota, ele é um homem.
01:17:12Você é um homem, ele era um homem.
01:17:13Ele era.
01:17:16Quanto tempo você precisa, Raiden?
01:17:18Me 30 minutos.
01:17:19Boa noite.
01:17:20Eu acho que você é um louco.
01:17:28E eu acho que você é um louco.
01:17:30Come back, hein?
01:17:35A whole Apache nation não conseguiu me deixando.
01:17:37Me a ver.
01:17:37Vamos lá.
01:18:07Vamos lá.
01:18:37Vamos lá.
01:19:07Vamos lá.
01:19:37Vamos lá.
01:20:07Vamos lá.
01:20:37Vamos lá.
01:21:07Vamos lá.
01:21:37Vamos lá.
01:22:07Vamos lá.
01:22:09Vamos lá.
01:22:11Vamos lá.
01:22:13Vamos lá.
01:22:15Vamos lá.
01:22:17Vamos lá.
01:22:19Vamos lá.
01:22:23Vamos lá.
01:22:25Vamos lá.
01:22:27Vamos lá.
01:22:29Vamos lá.
01:22:31Vamos lá.
01:22:37Vamos lá.
01:22:39Vamos lá.
01:22:41Vamos lá.
01:22:43Vamos lá.
01:22:47Vamos lá.
01:22:49Vamos lá.
01:22:51Vamos lá.
01:22:53Vamos lá.
01:22:55Vamos lá.
01:22:57Vamos lá.
01:22:59Vamos lá.
01:23:01Vamos lá.
01:23:07Vamos lá.
01:23:09Vamos lá.
01:23:10Vamos lá.
01:23:11Ele é um homem, Marshal.
01:23:16Você é um homem, Capitán.
01:23:19Meu homem.
01:23:22Obrigado, Marshal.
01:23:25Se você me desculpe?
01:23:41Para onde você vai, você deve ter mais espaço para mais?
01:23:47Para o quanto tempo?
01:23:48É tudo para você, Farris.
01:23:50Entirei para você.
Recomendado
1:47:52
|
A Seguir
1:35:33
1:15:09
1:48:39
1:29:44
1:09:44
1:30:46
1:36:01
1:39:28
1:40:16
1:55:16
1:27:22
1:43:25
1:30:46
1:26:46
1:14:51
1:35:44
1:30:10
1:39:56
1:33:24
1:16:23