Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/14/2025

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Коке
00:00:02Коке
00:00:24Коке, влизаш или излизаш?
00:00:26Не знам. Много ми е нервно след като се въргаляхме.
00:00:30И на мен.
00:00:32На съпока приструвай се.
00:00:34Е как? Какво да правя, като ви видя?
00:00:36Знам ли? Говори за портиярски неща.
00:00:39Майко, мила, Доня, Берта, как ми цапат хона тия съседи? Уморих се да търкам.
00:00:45Не, само пред другите. Ева.
00:00:47Да отинем в караваната. Трябва да поговорим.
00:00:50Ама само да говорим, нали?
00:00:52Разбира се. Да не ме михлиш за порочна.
00:00:54Не знам. Мой ден бяхте като отвързана.
00:00:56Млъкни волята. Не ми го напомни.
00:01:02Ама не мога кофите да ги оставя.
00:01:04Само една минутка, после ще ги оправиш.
00:01:08Искате ли една дръбка да се отпуснете?
00:01:10Слушай ме внимателно.
00:01:12Случилото се между нас няма да се повтори.
00:01:14Аз обичам мъжа си.
00:01:16И аз? Тоест не го обичам, но искам вие да го обичате, защото иначе съм на тръни.
00:01:22Просто съм в труден момент с Антонио, защото не ми обръща внимание.
00:01:26Изведнъж се почувствах самотна и непогалвана.
00:01:30И се омопомрачих.
00:01:32Какво?
00:01:34Коки беше огромна грешка.
00:01:36Да, да, да. Аз никога не би клегнал с вас.
00:01:38Защо? Не съм ли привлекателна?
00:01:40Не, не, не. Много си ви бива.
00:01:42С цялото ми уважение.
00:01:44Имате страхотни цици, задник, всичко.
00:01:48О, Антонио никога не ми казва такива неща.
00:02:00Ами...
00:02:02Значи се разбрахме, нали?
00:02:04Да, да, да.
00:02:05Всичко е ясно.
00:02:18Но какво правят кофите тук?
00:02:22Коке!
00:02:24Коке!
00:02:26Леко, не ми скачайте без предупреждение.
00:02:30Вземи ме на масата и ми говори мръсоти.
00:02:32Искам да се чувствам мръсна.
00:02:34Свиня!
00:02:36Коке, какво...
00:02:38Как цапат тия съседи?
00:02:40Уморих се да търкам.
00:02:42Какво правите, безумци?
00:02:44Ваша майка, какъв срам!
00:02:46Коке предполагаше се, че е само едно подхозване и че няма да се повтори.
00:02:49Да, да, да, да.
00:02:50Точно за това говорехме, нали?
00:02:52А, значи си се похвалил?
00:02:54Не, не, само на господин Делфин.
00:02:56Нямам други приятели.
00:02:58Аз нищо не съм видял.
00:03:00Ще изляза през тази врата и ще изтрия от ретината си тази Данте възцена.
00:03:03Коке!
00:03:04Какво правят кофите на вратата?
00:03:06Киселяка!
00:03:08Майко, да, щях да тичам.
00:03:10Ерике, направи нещо.
00:03:12Антонио, скъпи домоправител, какво те води насам?
00:03:17Къде е Коке?
00:03:18Няма го сигурно чисти басейна с флокуланти и алгициди.
00:03:21Само е легнал да спи и дръпни се.
00:03:23Не, не, аз вече влизах.
00:03:24Ти пък за какво?
00:03:25По голяма нужда.
00:03:27У дома не мога да се усамотя.
00:03:29Тук чинията е много ергономична и използвам да поразмишлявам.
00:03:32Но как си позволяваш такива волности?
00:03:34Да се изхождаш при портиера?
00:03:36Може да ми обяви стачка.
00:03:38Не, не, не. На него му е приятно.
00:03:40Нали все е сам.
00:03:41Значи ти му умирисваш караваната за компания?
00:03:43Не се безпокой, аз ще му кажа да вкара кофите.
00:03:45Ти се займи с по-лажни неща, подобаващи на домоправител.
00:03:48Да, освен това не ми трябваш.
00:03:50Аз съм си достатъчен.
00:03:52Разбира се.
00:03:54Давай, Антонио, кооперацията е с теб.
00:03:58Отклоних му вниманието с моя природен талант за импровизация.
00:04:09Много благодаря, дом пастор, вия степриятел.
00:04:12А Берта?
00:04:13Ето ме. Аз съм прелюбодейка и лека жена. Ще го рефада.
00:04:17Действително. Божият гняв ще се излее върху вас.
00:04:20Трябва да сложите край на тази абсурдна връзка, която може да ни доведе до пълна катастрофа.
00:04:25Да, да, да, да. Всичко свърши. Не ме тормозипавече.
00:04:28Отгоре на всичко я тормозиш?
00:04:30Не, не, не, не, не.
00:04:31Ще видим това. Сега отивам да тичам, защото ми опънахте нервите.
00:04:34Това дрегер ли е тука?
00:04:36Не ми лига вимоч тука.
00:04:38И прибери кофите.
00:04:40Лимонено е на вкус.
00:04:44НОВИТЕ СЪСЕДИ
00:04:46НОВИТЕ СЪСЕДИ
00:05:00ХАВИ СИПИ
00:05:02ХАВИ СИПИ
00:05:03МИ ЕДНОО ИСКИ
00:05:04ДА РАСЕЕ ТАЗИ СКУКА
00:05:05КОЯТО РАЗЯЖДА ВЪТРЕШНОСТА МИ
00:05:07НА ВАШИТЕ ЗАПОВЕДИ, МАРКИЗО?
00:05:09Що ми сгладя и измия прозорците, мина спраху смукачка, полея цветята, сготви и хвърля буклука?
00:05:13Ще ви си пи едно уиски, за да не ставате от дивана и да се оплаквате колко лошо се живее в тази къща?
00:05:18Не е по-добре сега.
00:05:20Пи си сама, не съм ти слугиня.
00:05:22Едно нещо да те помоля. Малтретираш ме психически, защото дъщеля ми я няма.
00:05:26Не пипваш нищо. Аз ти гладя дрехите.
00:05:28Да не искаш аз да гладя. Това е за просто людието. Аз съм звезда.
00:05:31Върхът.
00:05:32Лицето ми, изгори ми лицето.
00:05:34Без да искам, съжалявам.
00:05:36Пълна лъжа. Искаше да ме обезобразиш. Остави ме като Ники Лао да огледало.
00:05:42Нищо ти няма.
00:05:44Излизат ми ме хури.
00:05:46Здравейте. Прибрах се.
00:05:50Лола, най-после.
00:05:52Вижте колко се радвам.
00:05:54Не беше ли в Африка?
00:05:56Да знаете само.
00:05:58Летяхме с самолета към тукатан
00:06:00и такво щяхме да кацнем,
00:06:02когато избухна гражданска война и танкове окупираха летището.
00:06:04Отклониха ни към съседната държава,
00:06:06но се оказа, че река Окашака е придошла
00:06:08и пистата се е напълнила с дезориентирани хипопотами.
00:06:12Така, че ни изпратиха в една страна
00:06:14зад вулкана Горококо,
00:06:16който изригна такма, когато щяхме да се приземим
00:06:18и трябваше вече да се връщаме,
00:06:20защото бяхме останали без никакво гориво.
00:06:22Важното е, че вече си тук.
00:06:24А вие как се справихте, самички?
00:06:26Много добре.
00:06:28Поделихме си домашните задължения.
00:06:30Виж колко съм изгладила.
00:06:32Тела да ти помогна да разопаковаш багажа
00:06:34и ще празнуваме. Сами.
00:06:36Не, не, приобличам се и излизам.
00:06:38И от един рожден ден ще й правим купон изненада.
00:06:40Но ти тук още се прибра.
00:06:42Дъщеря ми не те бръсни за слива.
00:06:44Нито пак теб.
00:06:46Ще ти изгоря ризата.
00:06:48Стой!
00:06:54Нали ви казах, че не искам да празнувам?
00:06:56Ставаш на трисет.
00:06:58Приятел в нужда се познава.
00:07:00Носим ти торта.
00:07:02Без друго устаряваш и надебеляваш.
00:07:04Духай!
00:07:06Леле, каква бръчка ти е излязла?
00:07:08Не е никак смешно, страшно е.
00:07:10Боже мой, вече съм на трисет.
00:07:12Какво направих с живота си?
00:07:14Така и не разбрах.
00:07:16Да вчера бях с карирана поличка и три четвърти чорапи
00:07:18и се млясках с рики на задната седалка на ученищния автобус.
00:07:21Всички сме минали през това.
00:07:23Из рики ли си съм ляскала?
00:07:24Не е лесно да станеш на трисет.
00:07:26Правиш си ръвносметка и си казваш, по цял ден работя.
00:07:30Сама съм.
00:07:32Няма мъж, нямам деца.
00:07:34За какво живея?
00:07:35За какво да се хвана? За нищо?
00:07:37Боже, какъв купон.
00:07:39Хайде всички.
00:07:40Честит, рожден ден.
00:07:42Децата, например, са ужасен проблем.
00:07:45Защото са ни набили в главата, че сме модерни жени
00:07:47и че трябва да работим и да триумфираме в живота като мъжете.
00:07:50Но от друга страна сме програмирани биологично да бъдем майки.
00:07:53И сега, когато уж вече съм зрела жена с моите 30 години, какво да правя?
00:07:58На къде да поема?
00:08:00Дете ли искаш? Мухата ли ти влезе?
00:08:02Не. Или да, знам ли.
00:08:05Може би и това ще осмисли живота ми.
00:08:07Казват, че е най-хубавото, което може да ти се случи.
00:08:10Какво да чакам? Да стана на 40?
00:08:12Аз много бих искала да стана майка.
00:08:14Издаде ли се, завистливке?
00:08:16С мъжа на живота ми не с киселяка.
00:08:18Това е големият проблем. Принцът. Защо се крие? Къде е по дяволите?
00:08:23В приказките е никакъв шанс да го срещнеш.
00:08:26Невероятно. Да имаш дете е най-сериозното решение в живота ни, а накрая се оказва авариен план с първият идиот, когато срещнем.
00:08:34Или с последния, защото изпускаме влака.
00:08:36Най-си е добре, самотна майка, като мен.
00:08:39Разбира се, за това са банките за сперма.
00:08:42Доктора Парисио е великолепен усеменител. Вади стерилната си канюла и ви забременява от раз.
00:08:48Не, не, не. Това е лотария. Не знаеш на какви гени ще попаднеш.
00:08:51Аз искам да познавам бащата.
00:08:53Биологичният ни часовник тик-така.
00:08:55Навярно е по-добре да сме практични и да го отметнем сега, когато все още можем да избираме бащата.
00:09:01Кастинг ли ще направиш?
00:09:03Разбира се. Ще пуснем обява в интернет и ще предложим 300 евро за дарение на сперма.
00:09:08Ще изберем идеалния баща посредством научни критерии.
00:09:11Никакви чувства само осложняват живота.
00:09:13Чакайте, това е само теории или говорите сериозно?
00:09:16Защо не? Не мога цял живот да чакам.
00:09:20Ако още ставаме майки, трябва да е наведнъж.
00:09:23Иначе, групичката ни ще се разпадне.
00:09:25Защото като родиш си говориш само за дупета и якита.
00:09:28Но това трябва да се обмисли добре.
00:09:31Некато да си купиш обувки.
00:09:33Аз съм навита.
00:09:34Аз също. Хаби отдавна искаше.
00:09:36Аз вече се навих.
00:09:40Ти не се цепи от колектива.
00:09:44Добре, хайде да действаме.
00:09:46Да пуснем обява.
00:09:48Всичко копирате. Нямате никаква индивидуалност.
00:09:52Ама абсолютно никаква.
00:09:54Зная ли се нещо за Мадор? Не съм го виждал откакто се разведе.
00:09:59И аз съм и дължи 50 хиляди.
00:10:01Но любовта има върхове и спадове. Може да се здубли с майта.
00:10:04Виждал съм няколко любовника да я карат от тях.
00:10:07Може да са били таксиджи и...
00:10:09Това гнездо вече е празно и доста ястреби кръжат наоколо.
00:10:12Милата скоро ще снесе други яйца.
00:10:14Каква е тая мания у хората да започват нов живот?
00:10:17За какво?
00:10:18Гуркият Амадор как се бореше за брака си.
00:10:20Разведените жени на нейната възраст ги обзема много интересна сексуална истерия.
00:10:24Добре е да си наблизо в случай, че ти изпадне нещо.
00:10:26Ти си ли шоят?
00:10:27Проставай, аз се храня с разбити сърца.
00:10:29Ти се храниш с грозници и като него и мен.
00:10:32Кова където мога.
00:10:34Липсва ми Амадор на тези беседи, какъвто си е грубиян с неговото Непипай и с абсурдните му теории на неук човек, който се прави навещ.
00:10:41Беше много мил простак, нали?
00:10:44Не знам, питай го. Зад тепе.
00:10:46Амадор, как си? Къде си изгуби?
00:10:49Непипай, защо пипаш?
00:10:50Върна се, върна се!
00:10:51Стига!
00:10:52Радост за очите, какво да бъде?
00:10:54Нищо, похарчих си парите за автобус. Три часа от нашите до тук.
00:10:59Живеш с вашите?
00:11:00Я стига!
00:11:01Поленат. Майка ми мисли, че още съм в гимназията.
00:11:04Караме да слагам масата, да си подреждам стаята.
00:11:07Вчера дори ме прати да уча.
00:11:09Какво?
00:11:10Притовсите на река Тахор, Ебо и Гудалкивир.
00:11:13Откъде да знам? Не ме занимавайте.
00:11:15А топваш ли чушлето с новия си статус на разведен, купунджи?
00:11:18Как да го топна, като нашите не ми дават да водя мацки и в единайсет заключват вратата?
00:11:22Ужас! Не знам защо си тръгнах от нас.
00:11:25Защото те изгониха?
00:11:26Благодаря ти, Лео, много ми липсаш.
00:11:28Наистина ли?
00:11:29Не, млъкни.
00:11:30Липсо ми моето мило.
00:11:33Как е тя?
00:11:34Много добре. Той сте страда, ужасно.
00:11:36Траор затворена вкъща и с разбито сърце.
00:11:39Нека страда! Ще видите как ще ме моли да се върна.
00:11:42Потивам да видя децата. Ще използвам да покажа на майте колко добре ми върви.
00:11:47Намери ли работа?
00:11:48Не, но нашите ми дават джобни всяка седмица.
00:11:51Тридесет евро. Не със сега работа.
00:11:53По-скоро майтап.
00:11:54Ами...
00:11:55Нали това казвам, глупчо?
00:11:59Момчето не може да го преодолее, остана си чалнато.
00:12:02Не е ли по-добре да му кажем, че майте си търси астреб за гнездото?
00:12:05Ние, приятелите, съобщаваме добрите новини. Лошите ги оставяме на жените.
00:12:11Семейство, ето ме вкъщи.
00:12:13Татко!
00:12:15Деца, липсвах ли ви?
00:12:17Кажете на татко.
00:12:19Носиш ли ни подаръци?
00:12:21Защо? Още не е коледа.
00:12:24Лошо. Разветените бъщи правят подаръци на децата си, за да ги обичат повече.
00:12:31Ето, капачка от химикалка. Къде е мама?
00:12:33На двора с Ектор.
00:12:35Ектор? Кой е той?
00:12:36Един, който сваля мама.
00:12:38Смъску ли?
00:12:40Сега изпъни единият крак.
00:12:42Боже мой, всичко ми трепери.
00:12:44Не до пету, нагоре. Побисът към лицето ми.
00:12:47Но какво е това?
00:12:48Ей, таз добра. Амадор, какво правиш тук?
00:12:50Идвам да видя децата и заварвам сцена от кама сутра.
00:12:53Как побисът в лицето?
00:12:54Не започвай. Това е Ектор и инструкторът ми по Пилатис.
00:12:58Приятно ми е. Амадор, може ти.
00:13:00Шият. Разведени сме.
00:13:02Аз тръгвам, имам друго занятие.
00:13:04Значи ще се видим утре.
00:13:05Да, да, да. Искам да вляза във форма.
00:13:07Довиждане.
00:13:10Жиголо, не води пред децата плащни гларуси.
00:13:12Прощавай, но той е личен треньор.
00:13:14Именно, плащен гларуси.
00:13:16Амадор, дойде да ми правиш сцени на ревност ли?
00:13:18Не, не, все ми е едно какво правиш.
00:13:20Дойдох заради децата.
00:13:22Искам да ги виждам по-често.
00:13:23Ще кой ти пречи?
00:13:24Имаме съвместно попечителство, но съвсе при теб.
00:13:27От сега нататък ще се редуваме всеки месец.
00:13:29Ясно ли е?
00:13:30Но как ще живеят при теб?
00:13:32Амадор, нямаш работа, нямаш школа, живееш у вашите,
00:13:35наближаваш 40-те и няма никакви изглиди да излезеш от дупката.
00:13:39Подходящи условия ли са за децата ти?
00:13:42Ами, търся си апартамент.
00:13:45Може да идваш при тях когато искаш.
00:13:47Само ме предупреждавай.
00:13:49За какво? За да не те хвана на кълъп?
00:13:51Да, точно, за да не ме хваниш на кълъп.
00:13:54Амадор, разведени сме.
00:13:56Престани да ми държиш смятка.
00:13:57Не, и аз не мога да се откача от жени.
00:13:59Майка ми няма време да им запомне имената.
00:14:01Ти имаш ли вече гаджет?
00:14:03Няколко пълни шепи.
00:14:04Мама също?
00:14:06Карлота, вземи си играчките.
00:14:08Татко ще ви заведе в парка.
00:14:12Да не съм милионерка.
00:14:14Е, имаш личен треньор.
00:14:18Да, татко, Антонио ще ти върне пистолета.
00:14:21Защото е добоуправител.
00:14:23Под заплаха е.
00:14:25Знаеш колко ни завиждат в кооперацията?
00:14:28Какво става тук?
00:14:31Татко, после ще ти се обадя.
00:14:33Не излизайте от опашката.
00:14:35Току-що е измитъл.
00:14:37Как е?
00:14:38Път на домоуправителшата.
00:14:42Каква е тази баблуч?
00:14:44Сигурно са луди.
00:14:46Защото се редят на опашка при психодокторицата.
00:14:49Хубава работа.
00:14:51Тя за коя си мисли?
00:14:52Коки, изхвърли веднага тези хора.
00:14:54Да, Доня Берта.
00:14:56Как не?
00:14:58Фак не.
00:14:59Няма защо да търпим.
00:15:01Госпожо Президентче, какво става, че ни превзеха стълбището?
00:15:04Тома са луди, които отиват при нас и горе.
00:15:07Не, не.
00:15:08Казва, че иудит им плаща по 300 евро, за да дарят сперба.
00:15:11Аз също ще даря.
00:15:13Трябва да сме солидарни.
00:15:14Вървете да правите кекс.
00:15:16На тази нахалница трябва да я отрешат крилцата.
00:15:18Точно така.
00:15:19Екшен!
00:15:20Екшен!
00:15:21Екшен!
00:15:26Висенте, ти какво правиш тук?
00:15:28Не знам.
00:15:29Видях опашка и реших, че подаряват нещо.
00:15:31Даряват сперма, идиот.
00:15:33А, отивам в бара.
00:15:34Хайде, моля ви, не се зализвайте.
00:15:36Ти и ти вън.
00:15:37Много сте грозни.
00:15:38Ти, кажи ми нещо хубаво.
00:15:40Много си бавен вън.
00:15:41Да се разберем.
00:15:42Тук искаме умни и хубави мъже, а виждам много малко от двете.
00:15:46Внимание!
00:15:47Корен квадратен от 484.
00:15:50Старт!
00:15:51Ей!
00:15:52Какво правят у ние вътре?
00:15:54Ако е порнофилм, искам роля.
00:15:56Не казвам.
00:15:57Никога не бих предала приятелите си.
00:15:59Ей ти!
00:16:00Без да смяташ телефона.
00:16:01Изгонен си.
00:16:03Ето ти.
00:16:04Говори.
00:16:05За тази жалка сумичка мога само да ви кажа, че момичетата искат да родят заедно и си търсят най-добрия усеменител.
00:16:13Ошъс, ошъс!
00:16:14Но в тази криза желаящите се оказаха повече от предвиденото.
00:16:19Благодаря, ще ти се обадим.
00:16:21Давайте, давайте!
00:16:22Не може да се влиза в изпитателната зона.
00:16:24Давай, давай, само още 10 минутки.
00:16:26От точка А тръгва влага с 200 км в час, а от точка Б тръгва друг с 187.
00:16:32Ако разстоянието между А и Б е 654 км, колко пътника има в бизнес-класа?
00:16:37Не може да пълните кооперацията с превързници, за да изберете с кого да се въргаляте.
00:16:41Шмугнаха ми се!
00:16:43Берта никой не те е канял в дома ми.
00:16:45И няма да се въргаляме с никого. Просто си дърсим донор, за да станем самотни майки.
00:16:49Ама вие за какви се имате? Една жена ражда от когото и се е паднало.
00:16:53Облаждането е грях, каза ми го отец Бартоломе преди да умре върху килима ми.
00:16:57Ще отидем в фада, но с красиви деца. Вън от тук.
00:17:00Но защо се бъркате в живота на другите?
00:17:02Не знам. Забавно е.
00:17:04Остави ни поне да погледаме. Така и така се качихме.
00:17:08И аз искам да съм самотна майка.
00:17:10Моля ви, имаме много работа.
00:17:12Ще кажа на Хави какви ги вършиш тия пачаври.
00:17:15Това няма да остане така. Ще говоря с мъжа си.
00:17:19Стресна ги.
00:17:20Трябва да ги спрем. Ще превърнат кооперацията ни в детска ясла.
00:17:24А е толкова хупаво да си почетена жена. Не ги разбирам.
00:17:28Ей, ти.
00:17:32Какво?
00:17:33Изчезвай.
00:17:34Който не знае английски, да си тръгва.
00:17:38Спокойно, спокойно. Нищо няма.
00:17:40А, искаме да ни вземат на сериозно в Европа.
00:17:43Хайде на опашката.
00:17:49Проклента муха.
00:18:01Господин Делфин.
00:18:03Ерике.
00:18:04Не се ядосвайте на мен. Не аз преследвам Доня Берта. Не я обземат вагинални измлизни.
00:18:09Не говори тук за тези неща.
00:18:11Какво казахте?
00:18:12Нищо, нищо. Поснете си сериала.
00:18:14От тук не се чува нищо.
00:18:16Трябваше да встанем на партера.
00:18:18Даже ми утрак гърба.
00:18:22Коке, тази връзка е противоестествена.
00:18:24Ти си служител, а тя първа дама.
00:18:26Така те е.
00:18:28Ако не се дам, ще се ядоса и ще ме обуни.
00:18:30Какво да правя, ако дойде пак?
00:18:32Каквото и да е само не секс в караваната.
00:18:34Антонио ще ви хване, ако събере две и две.
00:18:36Четвери.
00:18:38Какво?
00:18:40Концентрирай се.
00:18:41Това е сериозно.
00:18:42Опасно е да се виждате в караваната.
00:18:44Вярно е.
00:18:46Може ли у вас?
00:18:48Да, и в леглото ми.
00:18:50Много благодаря.
00:18:51Какво става тук?
00:18:52Какъв срам?
00:18:53Това приличе на тираджийска кабина.
00:18:55От тук постоянно минават деца.
00:18:56Какво е това?
00:18:57Как ми цапат в хода тия съседи?
00:19:00Уморих се да търкам, търкам.
00:19:02Заговорничите срещу домоправителя?
00:19:04Не, не.
00:19:05Конфискувам този порнографски материал,
00:19:07който нарушава добрия вкус и основните норми на съседско съжителство.
00:19:11Аз ще го конфискувам.
00:19:13Това не е твоя работа.
00:19:14И да не съм те видял да мъмриш, мой служител.
00:19:21Малки мразници.
00:19:23Къде си се научил да се преструваш коке?
00:19:26Унимавайте.
00:19:37Антонио, кооперацията ти се изплъзва.
00:19:40Онези пъчаври правят кастинг, за да забременеят отборно, а ти не правиш нищо.
00:19:44Остави ме, има много работа.
00:19:46Казал ли си нещо на психологката за моя проблем, да забременея?
00:19:49Как ще й кажа, Берта, моля те?
00:19:51Те знаят, Антонио, искат всички да забременеят, за да ме унижат, за да ми напомнят, че съм Ялова.
00:19:56Не си Ялова.
00:19:57Моли се на бок и ще видиш как ще те направи майка.
00:20:00Значи, ще позволиш тези луди да родят деца в грях, без баща, без семейство, без християнски ценности?
00:20:07Така ли?
00:20:08Какво да направя? Ако искат да забременяват, още по-зле за тях ще се отпуснат и ще им увиснат штръхналите гърдички.
00:20:14Жалко. Трябва да сториш нещо. Покварата е плъзнала изградата като вирус.
00:20:18Не мога. Готви се нещо в казана на кооперацията. Енрике и Коки си шушукат зад гърба ми и крият нещо.
00:20:24Не. Какво ще крият? Тати си домоуправителят. Благотворят те. Сигурна съм.
00:20:29Тогава защо си крииха в портиерната? За какво говориха?
00:20:31Знам ли. За глобалното затопляне или за петролната криза.
00:20:35Кой го интересува това за бога? Енрике круи заговор, за да ме свали. Усещам преврат. Надушвам го.
00:20:41Антонио, не ставай паралник. Просто се изближи с Коке.
00:20:44Но той портиерът би трябвало да се изближи с мен, който съм у шеф.
00:20:47Какво държиш?
00:20:48Нищо реклами на китайца. Почтенската кутия се пръскаше.
00:20:51Но това са голи жени.
00:20:53Агресивна реклама. Тика ти сладко кисели, гърди в очите и ти се отваря апетитът.
00:20:57Добре. Отивам при отеца, Лехандро.
00:20:59За какво?
00:21:00За да си изповядам.
00:21:02Пак ли? Да ти си святица.
00:21:04Не, Антонио. Напоследък съм много грешна.
00:21:07Какво толкова човешко е да се грешиш?
00:21:09Мислиш ли?
00:21:11И аз съм грешен, но не ви си по цел ден в изповедалнята.
00:21:14Направи си пакет грехове, за да не биеш път и ще ти направят отстъпка от отче наш.
00:21:18Не знай, Антонио. Всичко опростяваш.
00:21:20Хубавото да си християнин е, че можеш да вършиш грехове на воля и да се разкаеш на смъртния си одър.
00:21:26Бог ни опрощава, защото ни обича.
00:21:28Може и да си прав.
00:21:30Виж, буддистите са прецакани, че ако се държат лошо се прераждат вторен пръбър и хайде, цял живот тика топчета въшки.
00:21:37ТОАЛЕТНАТА
00:21:51До туалетната съм връщам се веднага.
00:21:53Коки, искам да се греша. Хайде, съвлечи се.
00:22:10Пак ли? Но нали беше огромна грешка и нямаше да се повтори.
00:22:14Да, но мъжът ми ми каза, че няма проблем.
00:22:17Казали сте на Ресион, свършено е с мен.
00:22:20Не. Как ще му кажа?
00:22:22Говорихме за греха по принцип, без да изпадаме в глупави подробности.
00:22:26Така и така големия грех е сторен. Ще посъгреша още малко и ще се покая другия месец.
00:22:32Не, тук не е опасно. Е да отиде му дом пастор.
00:22:36Но как ще отиде му Ерике да се снушаваме?
00:22:38Няма проблем, оговорено е.
00:22:40Така ли?
00:22:41Катко, до вечера Омо ще дойде у нас. Не се дръж много гадно.
00:22:47За какво ще идва?
00:22:48Ще гледаме филм в стаята ми.
00:22:50И дума да не става, ако искате филм, ще го гледаме тримата в хола.
00:22:53Това да не ти е публичът дом.
00:22:54Да, тук всички забиват, освен нас.
00:22:57Крайно това, от тук на след не това ще е почтен образтов дом.
00:23:02Добър ден, идваме да се снушаваме.
00:23:04Моля!
00:23:05Много ти благодаря за разбирането, Ерике.
00:23:07Моля ви, не ме правете съучастник на вашето прелюбодейство.
00:23:10Спокойно, ще е набързо.
00:23:12Тези са се забили?
00:23:14Фран, моляте, максимална дискретност.
00:23:16Не, това не е публичен дом, а хотел Смутаняк стая на час.
00:23:20Не, Коке, не там.
00:23:22Само малко там.
00:23:24Ей, добре, така и така се греших.
00:23:26Продължавам с прозорците.
00:23:28Аз ще размишлявам над смисъла на живота.
00:23:30Тук ли е Коке?
00:23:32Не знам, питай и брадатия.
00:23:34Оставил е бележка на портиярната, че е до туалетната и си рекох.
00:23:36само е отишъл Оенрике да се изтропка, като са толкова близки.
00:23:40Не, сам съм. Тук няма никой.
00:23:42А това?
00:23:44Нищо. Купих си прахосмукачка робот, но още не познава къщата и малко се лута.
00:23:48Добре, оставям те, че тък му отпънирах шница ли.
00:23:51С препарата за стъкла?
00:23:52Да, убивам вируса на грипа по месото.
00:23:54Ще се видим и с общите площи.
00:23:56Какъв ти траур?
00:23:58Майите си тика Пубиса в лицето на един личен треньор, който иска да я оправи.
00:24:02Какъв ти траур?
00:24:04Майите си тика Пубиса в лицето на един личен треньор, който иска да я оправи.
00:24:10Значи е личен оправяч.
00:24:12Само да го видя следващия път.
00:24:14Пубис в лицето ли? Ритник в топките.
00:24:16Не искахме да ти кажем, за да не страдаш, но изглежда, че Майите е склонна да снесе други яйца.
00:24:26Ами да, защо напусна гнездото?
00:24:28Не съм го напуснал, изгониха ме.
00:24:30Никога не се даваш, стоиш докато не дойдат специалните части да те изкарат със сълзотворен газ.
00:24:35Приеми го, Майите ще започне нов живот с друг, но има и добра страна.
00:24:39И коя е тя?
00:24:40Най-доброто отмъщение за мъж, който ти отнеме жената е да остане с нея.
00:24:44Няма пък. Ще се боря за семейството си. Готов съм да умръв шегата на боя.
00:24:49Фресгара.
00:24:50Като се разгори, става шега, глупак.
00:24:52Амадор, врагът обгражда Майите. Офанзивата е неминуема, но от дома на вашите не можеш да сториш нищо.
00:24:58Знам, искам да съм тук. Това е моето място.
00:25:01Тук понякога сяда, Хави.
00:25:02Мястото ми света, глупако. Ще ме вземеш ли у вас?
00:25:05Невъзможно, вече имам семейство.
00:25:08Писенте, с удоволствие да си заплювам дивана. Ти ще спиш при жена ми.
00:25:12Макси.
00:25:13У Енрике, вече сме натясно.
00:25:15Трябва ми дом, където да се радвам на децата си и да наглеждам маите.
00:25:18Апартамента на длъжника е свободен, не емиго.
00:25:21Лео, нямам пукната пара.
00:25:23Не ти и трябва. Енрике има ключ, ще ти го дам.
00:25:26Само да не те виждат и да не вдигаш шум.
00:25:28Шум.
00:25:29Няма, ще се самонастаниш в апартамента на длъжника.
00:25:31Имаш ли по-добра идея?
00:25:32Не, не, аз нямам решение за своя живот, така моли за твоя.
00:25:35Супер, вече имам къща.
00:25:39Ваше колко е гатин.
00:25:41Страхотен, страхотен, перфектен е.
00:25:43Извинете, да си тръгвам ли или...
00:25:46Един момент, Хорхи, още обсъждаме.
00:25:48Сега излизаме.
00:25:49Ако има какво да се обсъжда, защото за мен е ясно.
00:25:52Този, искам този.
00:25:53Буданка ви, как ще е авиационен инженер, като не носи очила и има коса?
00:25:58Ни днес няма да намерим по-добър.
00:26:00Джуджето Акробат също беше много умно.
00:26:03Е шемпион по плуване на Испания на 100 метра, бътерфлай.
00:26:06Пеперутка, отпада.
00:26:08И обича животните, има три кученца.
00:26:10Значи е добър човек.
00:26:12Готово, имаме, татко.
00:26:13Дайте я бурканчето.
00:26:15Ето го.
00:26:20Кажи му ти.
00:26:21Не, ти му кажи, че умееш да промиваш мозъци.
00:26:24Дайте на мен, ама че сте лигли всяка ще в гимназията.
00:26:26Ако не бурим бръчките...
00:26:29Хорхе, шампионе!
00:26:31Ти спечели!
00:26:32Моите приятелките избраха за бъща на децата си измежду 1200 кандидати.
00:26:37Идеално парите ще ми дойдат добър.
00:26:39Аха, безработен си.
00:26:40Не исках да даря тези 300 евро на една неправителствена организация, която строи училища в Сумалия.
00:26:47Ти къв педал, аз щях да го отпиша.
00:26:49Би ли млъкнала?
00:26:51Бурканчето?
00:26:52Да, ами ето ти и бурканчето, там е банята.
00:26:55Можеш да...
00:26:57Изпълниш твоята част от договора.
00:26:59Сега ли? Няма ли да отидам в клиника или...
00:27:02Не, не, може да ни сменят бурканчето и да родим дете от някой голтак, отишъл там за кашей хляб.
00:27:07Не, че е лошо, но не е това, което търсим.
00:27:10Ти ни го напълни и ние ще го охраняваме до момента, в който посеем семето.
00:27:14Ами...
00:27:16Разбира се, ако това ти се стори твърде студено и предпочитеш традиционния метод...
00:27:21Какво говориш?
00:27:22Не, аз заради него, понеже изглежда смутен.
00:27:26Какво се разбрахме?
00:27:28Никакви чувства.
00:27:29Вярно, вярно.
00:27:30Хайде бързичко, че ще ни мина времето.
00:27:32После ще ти дам телефона си.
00:27:34Ами сега да чакаме.
00:27:36Какви нерви!
00:27:37Ти говори ли с Хави?
00:27:39Не още, но много ще се зарадва.
00:27:41Няма търпение да стане татко.
00:27:43Тогава прекрасните гени на Хорхе остават до утре у мен.
00:27:47Не, не, много си разпиляна.
00:27:49Ще ги прибера в моя хладилник, че ти ще ги изгубиш.
00:27:51Хорхе, всичко наред ли е там вътре?
00:27:53Да, да.
00:27:54Не горе се евай.
00:27:56Ейна, това ме е яд.
00:27:57Защо се бавя толкова, като са сами?
00:27:59Току-що влезе.
00:28:00С мен никога не издържа толкова.
00:28:02Вярно, че съм твърде секси.
00:28:04Так ме отибах в хотелската стая с Джереми Айран,
00:28:07спиян и обработен, на път да се изстрелям в Холливуд
00:28:10с прекачване върху препуция му,
00:28:12когато паднах по стълбите.
00:28:14В резултат един месец в болница
00:28:16и с богом на ролята ми на зла кучкав умире и трудно.
00:28:24Хавиер, слушаш ли ме?
00:28:26Да, да. Джереми Айран си имал безсмъртен препуциум.
00:28:28Това награда ли е?
00:28:29Остави, виждам колко те интересува живота ми.
00:28:32Продължавай да си гледаш порно.
00:28:34Естела, аз работя.
00:28:36Колко съм самотна.
00:28:38Абе, аз си гледя работата.
00:28:42Хави, добри новини.
00:28:44Ще сбъдна пъчтата на живота ти.
00:28:46Да, изгония в туалетната е.
00:28:48Не, не, е унази от преди майка ми да ти убия желанието за живот.
00:28:51Не знам вече, не я помня.
00:28:52Ще родя дете.
00:28:54Времен не ли си?
00:28:56Какво си правила в Африка?
00:28:57Ще родя от теб.
00:28:58Искам да стана майка. Хави.
00:29:00Ти винаги си искал да бъдеш баща, така че да действаме, да посеем семката.
00:29:04Ама сега ли?
00:29:06Не си много ентусиазирана.
00:29:08А не, съм съм.
00:29:10понеже ти никога не си искала деца.
00:29:12Да, но Ракел и Юдит ще се оплодят и искаме да родим всички заедно,
00:29:15за да не ни се разпадне групичката, което ще е жалко.
00:29:18Разбира се, страхотно.
00:29:20Но няма ли да е малко сложно, все пак майка ти е тук.
00:29:23Не, още по-добре ще има баба, която да го гледа.
00:29:26Доволен ли си?
00:29:28Много, много. Стъписах се от вълнение.
00:29:30Ами ела на себе си, че взимам душите, чакам в леглото.
00:29:40Това е шега, нали?
00:29:41Естела, молятът.
00:29:42Да ти приличам на баба, да не си посмял. Ще ти се сипя живота.
00:29:46Ти да не мислиш, че точно сега искам да ставам баща.
00:29:48Ами кажи на Лола, не бъди пъзлил.
00:29:50Естела, не е лесно. Аз винаги съм искал дете.
00:29:52Избий си го от главата, защото ще си самоубия.
00:29:55Ще ме намерите във ваната със свръх доза от чемпуана ти.
00:29:58Не ме притискай, трябва да помисля.
00:30:01Дик-док-дик.
00:30:03Хавиер Марото, моля, явете се на оплощане, женавия чистичка и отзивчива.
00:30:08Един момент, скъпа, ще сваля бок лука, че много мириш.
00:30:11Хавиер, умолявам те на колене върху ефтината те на стилка.
00:30:15Не ме превръщай в баба.
00:30:22Дъще, трябва да поговорим.
00:30:24Мамо, сега съм заята с Хави, ще те направим баба.
00:30:27Очарована съм от новината.
00:30:29Ще се радваш ли да имаш внуче?
00:30:31А, това е сбърната мечта, но проблемът е Хави.
00:30:34Помоля ме да мълча, но нали знаеш какви сме майките?
00:30:37Люкарки.
00:30:38Не, искаме най-доброто за децата си.
00:30:40Скъпа, това ще е удар, който може да застраши бракът ти.
00:30:44Но аз съм длъжна да ти го кажа и то без обиколки, защото Естела винаги кара направо.
00:30:48Дори да те заболи, защото си спомням, че когато...
00:30:51Мамо, какво става?
00:30:53Хавиер е старилен.
00:30:55Какво?
00:30:56Стига, а не се измисляй.
00:30:58Излезе разплакан, защото не смее да ти каже.
00:31:01Наскоро си направи пълне изследване в специализирано място
00:31:04и нивата му на сперма са направо нулеви.
00:31:07Заради проклетия стрес.
00:31:09Стресът каква?
00:31:11Ами, родителите му се развеждат.
00:31:14Какво говориш?
00:31:16Григория е лесбийка.
00:31:17Влюбила се в една таксиметрова шофьорка и Хави го приживява тежко.
00:31:21А Висента, знаеш, не може да се обслужва сам, но няма пари да го настани в старчески дом.
00:31:29Мамо, занасиш ли ме?
00:31:31Не, не, не.
00:31:32Остави.
00:31:33Не трябваше да ти казвам, Хави ще ме убие.
00:31:35Значи не може да има деца?
00:31:36Може.
00:31:37Това е времено увреждане.
00:31:39Понататък след 3-4 години, когато се възстанови от травмата...
00:31:43Гуркиичкият.
00:31:44Ти не го притискай.
00:31:45Колкото повече натиск, толкова повече стрес.
00:31:48Повече стрес и по-малко сперма, по-малко сперма и повече стрес.
00:31:52Както идея. Забравяш за детето и точка.
00:31:54Утивам да си си пия уиски, защото и аз съм разбита.
00:32:00Маша ма и какво направих? Отново се изкуших.
00:32:03Крайно време беше. Уж беше за малко.
00:32:05Майко мила, аз сега да подрежах и парисите.
00:32:08За последен път ви прикривам.
00:32:10Антонио цъфна, докато ми трошахте имуществото с разюздания си секс.
00:32:13Не, не, не. Лампата си беше щупена.
00:32:15Та сигурност трябва да приключи.
00:32:17Почнете ли да се съвокуплявате? Мъжът ти се появява надушва прелюбодейството.
00:32:20Беше се последно.
00:32:22Коке, стига си ме преследвал.
00:32:24Щом излезем през тази врата, между нас е свършено.
00:32:26Добре.
00:32:27Не може да излизате заедно. Ще ви види някой съсед.
00:32:30Вярно. Още съм новачка прелюбодейка.
00:32:33Какво да правя? Да изчакам ли да се стъмни?
00:32:35Не, мини през бара. По-добре да не се задържате тук.
00:32:39Само едно. Това с лампата наистина бяхме ние, но тя беше грозна.
00:32:45Сега може да си купите нова.
00:32:47Много ти благодаря, Коке.
00:32:48За нищо.
00:32:52Продължавай спортиерския си живот. Всеедно нищо не се е случило.
00:32:55Благодаря ви, дом пастор.
00:32:57Вие сте повече от приятел.
00:33:01Добре, добре. Хайде, че имам още за гладене. Хайде тръгвай.
00:33:13От две години я моля за дете, а тя е готова да роди сега заедно с дружките си.
00:33:17Свиркай си. Тъжта ми ми надува свирката.
00:33:19Спиш се с тела, въртиш майка и дъщеря.
00:33:21Не, опява ми, че не иска да става баба.
00:33:23Не караш да тък му да се занимава с нещо.
00:33:25Ти се остави на течението, докато те отведе в морето на покоя, което е смърта.
00:33:29Татко, не можеш да създадеш живот тук от така.
00:33:31Иначе ще стане като самадор.
00:33:33Прощавай, но аз съм много щастлив с децата си.
00:33:35И с чуждите?
00:33:37Ще те смажа!
00:33:39Ей, ей, ей, ей! Побойщата на улицата!
00:33:41На мен нищо не ми е донесло това да съм баща.
00:33:45Много ти благодаря. Никога ли не съм те радвал?
00:33:47Не знам. Трябва да погледна снимките.
00:33:49Но така ме мързи.
00:33:51Но това е чудесно. Ще имаме деца заедно. Ще споделим прекрасното приключение да увековечим вида.
00:33:57Ей, казват, че няма нищо по-хубаво от това да си баща.
00:34:00И по-скъпо. Да ти направя ли сметка?
00:34:02Аз вече я направих.
00:34:03Запелени, педиатри, дрешки, пюрета, играчки, количка, креватче.
00:34:06Първата година отиват 15 000 евро и после средно по 12 000, докато навърши 18 години.
00:34:12Сметнал съм всичко.
00:34:13И умножи по две, че няма да си тръгна от вас, докато не стане на 35.
00:34:1662 милиона песети на дете.
00:34:18Колко? Е, виждаш ли колко ми дължиш.
00:34:20Ами да, с тия пари можех да си купя къща и яхта в Пуертоляно.
00:34:23Ама то не е на море.
00:34:25Щом има порт, значи е на море.
00:34:27Няма порта, Жетагара.
00:34:28Тогава защо не е Желяно?
00:34:29Това е марка Желе.
00:34:30Там ли го произвеждат?
00:34:31Моля ви да се концентрираме. Лола иска бебе.
00:34:34Това е смъртоносенка Панхави.
00:34:36Множество жени са ме преследвали заради гените ми.
00:34:38Но аз съм непреклонен.
00:34:40Освоих ретроградната еякулация от маестро Куин Гяомей.
00:34:43Не съм го чувал.
00:34:44Аз пак да. Какво невежество.
00:34:46Хави, ако Лола иска дете ще го има.
00:34:48Това е загубена битка. Не се хаби. Не дей.
00:34:51Татко на червено сме с дете ще го закъсаме.
00:34:53Вината е на бездушното общество, което изопачи мъжката ни сешност.
00:34:58Точно така. Протриха ни мозъците. Промиха, промиха.
00:35:02Прайде доминиращите мъжкари решаваме кога и как оплождаме женските.
00:35:06Точно така. Наложи и се.
00:35:08Лъвове ли сме или мухльовци?
00:35:10Лъвове.
00:35:11Ще кажа на Лола, че не искам да ставам баща и точка.
00:35:14Смело напред.
00:35:16Тръгнал да се бори с вятърни мялници.
00:35:18А толкова спокойно си живее и като мухльов.
00:35:20Лате още не съзнава, че само си дрънкаме.
00:35:23И по ертоляно е на море?
00:35:25Не.
00:35:26Извади атласа.
00:35:27Какво каза мъжът ти за унези безрамници? Ще вземе ли мерки?
00:35:31Антонио е много заедно. Трябва съм и да им подрежам крилцата.
00:35:34Закупим лозарски ножици.
00:35:36На тази жена колко неврона са и останали.
00:35:38Мистерия.
00:35:40Идва нашите кратица.
00:35:42Какво имаш да ни казваш?
00:35:44Ще паднете. Информационна бомба.
00:35:46Братовчетка ми и юдичте се...
00:35:50До там мога да кажа.
00:35:52Не ни оставя и така. Какво ще се...
00:35:54Колко имате?
00:35:56Да направим партия.
00:35:58Това вече е издевателство. Платихме ти тази сутрин.
00:36:01Ето.
00:36:02Толкова събрахме.
00:36:03И с Аскон ти нищо не сложи.
00:36:05Така ли?
00:36:06Вече изкофявам.
00:36:08И така, Братовчетка ми и докторицата.
00:36:10Утре ще се оплождат.
00:36:12Здобиха се със перма от Адонис Интелекус.
00:36:15Чужденец.
00:36:16Сигурна ли си?
00:36:17Разбира се.
00:36:18Прибраха шишенцето в мое хладилно и котивам още да шпионирам.
00:36:22Ужас. Тези безрамници са решили да се ченат в грях.
00:36:26И то без одобрение на Домсъвета.
00:36:28Не разбирам защо прескачат чукането.
00:36:30То е най-хубавата част.
00:36:32Искат да са самотни майки. Много добре.
00:36:34Господ ще ги накаже.
00:36:35Понякога децата не ни се получават както ни си искат.
00:36:38Ами да. Ще направим размяна.
00:36:40Ще разменим спермата на съвършения Адонис
00:36:43с тази на някой изрод, за да родят олигофренчета.
00:36:47Да помолим, Рибаря. По-голям изрод здраве му кажи.
00:36:51Търговец на едро. И мъжът ми не оплашда никога освен мен.
00:36:54Пък и децата биха се родили прекрасни.
00:36:56А трябва да са глупави и грозни.
00:36:58Но къде да намерим толкова лоши гени?
00:37:01Добър ден.
00:37:07Не, как ще помолим портиера?
00:37:08Няма по-глупав от него.
00:37:10Извинявай, но той е много симпатичен, младеши.
00:37:13Падаш ли си по него? Не, за бога сигурно има някой с по-лоши гени.
00:37:16Макси, например.
00:37:18Ай, аз стига. Ще накараме портиера на линия починен.
00:37:21Ако откажа на улицата.
00:37:29Коке!
00:37:30Какво има?
00:37:32Здравейте, Доня Берта.
00:37:34Здравейте!
00:37:35Искахме да ти кажем, че си най-добрият портиер, който сме имали.
00:37:39Така ли?
00:37:40Да-да, очаровани сме от теб.
00:37:43Отработата ти не е от теб физически.
00:37:45И униформата ти стои добре.
00:37:47Благодаря. Не знаех, че се справям добре толкова трудно.
00:37:52И за награда решихме да те запишем в International Portiering Federation.
00:37:58Къде?
00:37:59Това е най-важната портиерска асоциация в света.
00:38:02Приемат само големите звезди в професията.
00:38:04Ти ще си първия изпанец.
00:38:07Еха, със сигурност ли ще ме вземат?
00:38:09Да-да-да, трябва ни само някоя дреболие, за да ти запишем.
00:38:12Лична карта, адресна регистрация, телефон за контакт, мостра сперма...
00:38:18Сперма за какво?
00:38:19За да могат в случай на происшествие с косачката за трева да възстановят отрязаните ти крайници.
00:38:25Използват ДНК-то, за да извлекат стволови клетки.
00:38:28Случаят шлемови.
00:38:30Много добре.
00:38:31Веднага ще...
00:38:32Не-не-не-не, спри! Ще го направиш насаме.
00:38:35Заповядай!
00:38:36Трябва ни за до вечера.
00:38:38Ти ще ни кажеш да тръгваме.
00:38:40Какво вълнение? Ще се обадя на мама.
00:38:44Ще те заведа в един бар пълен с пилоти и пластични хирурзи.
00:38:48Все ще намажем.
00:38:49Я безплатно пътуване, я коремна пластика с отстъпка и не бъди дървана като този ден.
00:38:55И не бъди дървана като този ден.
00:38:58Отпусни се иначе не става.
00:39:00Не знам какво ми става. Чувствам се виновна.
00:39:03Всяка жвината е моя, че бракът ми се провали.
00:39:06Какво нещо са мъжете? Как ми манипулират?
00:39:09Аз ще стана би като Анджелина. Много е модерно.
00:39:12Размаза ми се отчината линия, няма да изляза.
00:39:14Щом се завиеш с първия ще ти мине.
00:39:17Мисли за нашата героиня.
00:39:19Дойна ли ти си я?
00:39:20Не, тя ни беше героиня, когато бяхме омъжени.
00:39:22Сега е пари с Хилтън. Каква жена?
00:39:25Прибрахме се.
00:39:26В спалнята съм.
00:39:27Още ли има ключ?
00:39:28Първо не го трябваше да му вземеш.
00:39:30Пато първият ми развод е уча се.
00:39:32Какво става тук?
00:39:34Здравей.
00:39:35Ние излизаме.
00:39:37Къде?
00:39:38Да пиинем нещо.
00:39:39Ами и децата.
00:39:40Трябва да вечерят.
00:39:41Приготвим нещо, всете малко времето с тях.
00:39:43Споделяш на гуменицици нашия личен живот?
00:39:45Тя ми е приятелка.
00:39:46Не, тя е зла гадина, която те подучи да се разведеш,
00:39:49за да има с кого да си развява байряка нощем.
00:39:52Виж ти, този кога се научил да мисли.
00:39:54Ама, Дор, дойдеш ли така ми изнервиш, че една топка ми застава тук?
00:39:58Да не са газове.
00:39:59Пръщавай, но ние сме богини и нямаме газове.
00:40:02Той да се погрижи за децата, за това ги е направила и ти е оставил разширени вени за спомен.
00:40:06Не бе заразяваш, нали?
00:40:08Не, тате Мухлю ще ги нахрани, ще ги сложи за спят и когато си дойдеш любовник ще ви свири на Маракас.
00:40:14Отлично! Ще пием по един космополитън за това здраве.
00:40:17Нямам разширени вени.
00:40:19О, ня ден помислих, че си смрежа с ти чурава.
00:40:21Стига!
00:40:22Това е нечувано.
00:40:28Лола, трябва сериозно да си поговорим за детето.
00:40:31Не, Пухчо. Спокойно, все ще имаме дете. Важното е да се оправиш.
00:40:38А, зле ли съм?
00:40:40Хави, не се преструвай. Мама ми разказва всичко. Знам, че си стерилен.
00:40:44Как стерилен?
00:40:45Заради стреса.
00:40:47Естела, какво си казала на Лола, защото...
00:40:49Хавиер, тя ти е жена, трябва да знае каква драма изживяваш.
00:40:52Спокойно, нормално е спермата ти да секне. Вашите се развеждат, майка ти е лесбийка.
00:40:58Казах и за идилията и стъксиджийката.
00:41:01А, но това е мимолетно увлечение, типичната сексуална криза на 60-те.
00:41:05Милият ми, как няма да си стресиран. Но не се безпокой, ще го преодолеем.
00:41:10Ще ти приготви отпускащ тавана с ароматни соли.
00:41:13Поглези го, че му е тежко. Мъжествеността му е на позорния стълб.
00:41:17Какви филми си измислиш?
00:41:19Не стига, че ти спасих задника и избих от главата идеята да става майка, но я накарах и да дожелее за теб.
00:41:25Нито съм старилен, нито майка ми е лесбийка.
00:41:27Е, идето има пушек.
00:41:28Пък и аз щеях да ѝ кажа, че не искам дете.
00:41:30Ти не щеш и да ѝ кажеш. Метнал си се на беща си, мухлю младши.
00:41:34Повече не се бъркай в живота на мухлю младши.
00:41:36За проблемите си ще се погрижа аз.
00:41:39Не, аз съм си виновна, че се раздавам за другите. От сега нататък ще мисля само за себе си.
00:41:45Готово. Да се качваме.
00:41:49Портиера даде ли ти генетичния си материал?
00:41:52Да, да, да, да. Ето го.
00:41:54Хайде, бързичко, че съм гладна.
00:41:56Някой ден ще кажем ли на Коки, че е баща на половината блок?
00:41:59Не, госпожо. Тази тайна ще я отнесете в гроба.
00:42:02За какво? Там не мога да я кажа на никого.
00:42:04Внимание! Трябва да разсеете на имателките, докато аз отида до хладилника и сменя бурканчето на перфектния супер баща с това на портиера. Ясно?
00:42:12Един момент, че ще се напишкам.
00:42:15Не в помещението за бакулак. Идете си у вас.
00:42:18Няма да устиска. Ходи където е свари.
00:42:21Трябва да изхвърлим тази госпожа от групата.
00:42:26Не мога да повярвам, че се престраших да стана майка. Толкова е вълноващо.
00:42:31Да. Аз настрахвам, щом си погледна тумбака. И закапак я отресил. Ще изскочи извънземно от тук.
00:42:38Отвори!
00:42:39Аз ли трябва да правя всичко в тази къща? Няма ли да си махнеш табелата чупливо и да си размърдаш задника на халница?
00:42:46Здравей, принцесо. Как и плодът?
00:42:49Как ли? Како искаш?
00:42:51Мислех си да учим язици. Ще му говорим на бебето от малко, за да стане двоязично или триязично.
00:42:57Аз ще уча немски, а ти френски, че е по-лесен.
00:43:00Нямам си друга работа.
00:43:01Ние днес трябва да мислим за бъдещето на детето. Живеем в силно конкурентен и променлив свят, глобалното село...
00:43:07Освен това, звълдея френски. Волей волкушета век му асусуар.
00:43:11Вижти, какво значи?
00:43:12Да се прибереш от дома, че си много досаден.
00:43:15Не, Лео, идвай когато искаш като един отговорен баща.
00:43:18Да, да, да, аз по цял ден мисля, мисля, мисля, мисля за бебето, за грижите около бебето и...
00:43:22Ти се погрежи за чека ми, другото остави на мен. Отивай в бара, както правят добрите бащи.
00:43:27Но аз искам да съм с теб, до теб и да гледам как расте живот в отробата ти.
00:43:32Да, но щом дойдеш, бебето ме скъсва от ритници. Ще не излезе скинарче.
00:43:36Нищо ще му поникне косичка.
00:43:38Мамка му, изнервяш го, покри и се за две седмици, че да се успокои.
00:43:42Добре, утре ще се видим, принцесо.
00:43:44Да, как ли пък не?
00:43:47Ти си голяма гъднярка, защо ми правиш мръсно?
00:43:50Защото не е хубаво това, което правиш. Редно е да страдаш.
00:43:54Пак ли? Какво иска сега? Не му отваряй!
00:43:57Горкият Лео, да го поканим на вечеря.
00:43:59Бързикаш ме, нали?
00:44:03Добър вечер!
00:44:04Къде отивате?
00:44:05Проверка на помещенията.
00:44:07Така ти се пада.
00:44:08Берта, не може да влизаш, когато ти скинне. Щяхме да вечеряме.
00:44:12Гаспачо, супер!
00:44:14За второ, какво имате?
00:44:15Ще проверя спалните, защото криете дрога.
00:44:18Прегледай шкафовете, претършувай всичко.
00:44:20Да ни си посмяла.
00:44:21Мога ли да знам какво става тук?
00:44:23Нищо, рутинна проверка, да видим кухнята.
00:44:28Марите, какво правиш?
00:44:29Кекс за десерт.
00:44:31Излез да залисаш Нинес, токато аз сменя спермата.
00:44:36Нинес, да играем на дама.
00:44:38Какво ви прихваща, госпожо?
00:44:40Нямате ли крутони за гаспачото?
00:44:41Вечерите си у вас.
00:44:44Какво правиш?
00:44:45Млекце ли крадеш?
00:44:47Проверявам нивото на заледяване.
00:44:49Но хладилникът е незамръзващ.
00:44:51Това какво общо има?
00:44:53Дами, да си вървим.
00:44:56Хайде въно тук.
00:44:58Забранено е да имаш гардероб само за обувки.
00:45:01За пари с Хилтън ли се мислиш?
00:45:02И на гаспачото болипсва чесън.
00:45:04Не сме огледали баните.
00:45:12Колко странно, нали?
00:45:13Скучно е им и досаждат.
00:45:15Е, смени ли им таткото?
00:45:17Да, да.
00:45:18В тази кооперации греховете не остават ненаказани.
00:45:20Ние сме пазителки на морала.
00:45:22И сега, какво ще правим?
00:45:24Ще чакаме 9 месеца да видим какво ще се пръкне.
00:45:33Берта, от 10 минути съм в легото.
00:45:35Що за брак е това?
00:45:37Извинявай, но аз също имам задължение като първа дама.
00:45:40Това тук веднага знам какво става с Коки.
00:45:42Моля?
00:45:43Има роман с Енрике.
00:45:47Какво говориш?
00:45:48Видях го да влиза от тях и два часа по-късно излезе с една блаженна визономия.
00:45:52Да не ти разправям.
00:45:54На раздяла си оттъркаха дюкяните насред хода.
00:45:57Мръсници.
00:45:58Какъв срам.
00:46:00Но стига да не вредят на другите.
00:46:02Берта, заместникът ми извръщава портиера.
00:46:05Или обратното, защото...
00:46:06Какво си представих?
00:46:08Антонио, дотегне ми.
00:46:10Интересувате само какво става в кооперацията?
00:46:13Ами аз.
00:46:14Какво ти?
00:46:15Бракът ми е в криза.
00:46:16И ти не правиш нищо, за да излезем от тази дупка.
00:46:19Каква дупка?
00:46:20Ние сме най-щастливите в блока Берта.
00:46:22Лъжа.
00:46:23Не изтържам повече, дотегна ми.
00:46:25Или кооперацията, или аз.
00:46:27Но аз отлично ви съвместявам.
00:46:29Антонио, има много нужди.
00:46:31Много повече, отколкото си представяш.
00:46:33Добре, да направим момичето на екзорсиста.
00:46:35Ще взем сметана за пяната от устата.
00:46:37Не.
00:46:38Или още утре напускаш дом съвета, или си отивам у мама.
00:46:41Защото аз пропадам в пропаст.
00:46:43Трябваше да се оженя за Иларио с цимента.
00:46:47Хайде пак този с цимента.
00:46:49Добре, подавам оставка по любов.
00:46:51Наистина ли?
00:46:52Да, уморих се.
00:46:53Утре ще назначаен Рики пак.
00:46:55Каквото ще е да става?
00:46:56Благодаря ти, любов моя.
00:46:58Спокойно ще излезем от тази дупка.
00:47:01Хайде, хайде изценката.
00:47:04Излез от това тяло, изчадя на злото.
00:47:06Не, ще ме заболи гърлото.
00:47:08Само малко.
00:47:09В името на Христос.
00:47:14Така, така.
00:47:18Точно така.
00:47:19Да, да.
00:47:22Наистина си голямо дърво.
00:47:24Ушесно ме изложи.
00:47:25Кайетано и Джиджи ме попитаха дали си ми приятелка и аз отрекох.
00:47:28Пато, не съм готова. Чърде скоро е.
00:47:31А какво чакаш?
00:47:32Да ти се отпусна брадичката?
00:47:33Модерна жена ли си или не?
00:47:35Модерна съм.
00:47:36Ами модерните жени се чукат.
00:47:38Прекара ли они с пилата са?
00:47:39Не.
00:47:40Много е сладък и готи, но...
00:47:41Какво но?
00:47:42Само си хвърляш парите.
00:47:44Аз взех два часа и изчукал го и се записах на фитнес, че е по-евтино.
00:47:47Пато, много ме притискаш.
00:47:48За твой добро е.
00:47:50Разведе се, а не си щастлива. Няма смисъл.
00:47:52Утре имам час и ще видя.
00:47:53Дей, стой глупачке.
00:47:55Изпачи малко таза.
00:47:56Аз съм много модерна.
00:48:04Амадор?
00:48:05Амадор?
00:48:06Амадор!
00:48:07Дал си на децата пица за вечеря.
00:48:09Нямаше нищо за ядене.
00:48:10Да, но не е била пиперони.
00:48:11Защо?
00:48:12Мамо, повръща ми се.
00:48:15Върви си и ги вземи за един месец.
00:48:18Късно е. Нека остана.
00:48:19Не. Ще се разея и ще ми налетиш.
00:48:21Да знаеш, че си намерих апартамент.
00:48:23И то съседния.
00:48:24И си взимам тази снимка, защото рамката е от майка ми.
00:48:27Ще ми направиш услуга.
00:48:28Уличница.
00:48:29Простак.
00:48:30Мамо, повърнах.
00:48:31Аз също.
00:48:32Хайде, всички да лягаме.
00:48:34Какво говориш? Въно тук.
00:48:38Заповядай, добре дошъл в апартамента на длъжника.
00:48:41Тези стени крият много тайни.
00:48:44Тук се появи тялото на анонимния покойник.
00:48:48Колко хубаво.
00:48:51Малко е потискащо, нали?
00:48:53Това е да си само настанил се, виж.
00:48:55Приготвих ти дори мини бар.
00:48:57Благодаря ти, Макси.
00:48:59Това е ценоразписът.
00:49:01Ако искаш да пробутам на Ерик и някой панталон да ти го изглади,
00:49:04се плаща отделно.
00:49:06Няма проблем.
00:49:08И помни, не вдигай много шум, че киселяците са под теб.
00:49:11Не, не, и без това не ми е довеселба.
00:49:13Лека нощ.
00:49:14Закуската е в 8 кафе и 3 пурички. 6 евро.
00:49:17Коке! Коке!
00:49:21Какво става? Ще те прибива. Какво става?
00:49:25Стой, мирно, бе. Аз съм до управителя.
00:49:27Осем ли е вече?
00:49:29Грапи лопатата, че лъжникът е тук. Чук шумове от дома му.
00:49:31Мамка му.
00:49:33Коке! Коке!
00:49:35Какво става? Ще те прибива. Какво става?
00:49:37Стой, мирно, бе. Аз съм до управителя.
00:49:39Осем ли е вече?
00:49:41Грапи лопатата, че лъжникът е тук. Чук шумове от дома му.
00:49:43Мамка му.
00:49:45Този път не може да ни избяга.
00:49:47Няма.
00:49:49Ако го хванем, ще станем герои.
00:49:51Пусам Батман.
00:49:53Не, не, ти си лопатоман.
00:49:55Аз, пожарогасителман.
00:49:57Бичат на лъжниците.
00:49:59Лопатоман, аз, пожарогасителман.
00:50:01Бичат на лъжниците.
00:50:03Първо удряме и после питаме.
00:50:09Следва аз.
00:50:11Не, не, не.
00:50:13Лопатоман винаги влиза първ.
00:50:19Ето го. Хванахме те коварен дъжник.
00:50:23Удряй с лопатата.
00:50:27Удряй!
00:50:29Много ми тежи.
00:50:31По-добре да съм шутман.
00:50:35Престанете.
00:50:36Аз съм мама Дор.
00:50:38Милото ли е лъжникът?
00:50:39Но какво прави той тук?
00:50:40Майко мила, прибихме го.
00:50:42Да се махаме, да се махаме.
00:50:53Какви нерви, нали?
00:50:55Да.
00:50:56Малко.
00:50:57Да го оставим за друг път.
00:51:01Може би трябва да обмислим по-спокойно това да стане майки.
00:51:04Разколеба ли се?
00:51:06Не, аз взема ли решения съм твърда.
00:51:08Но и не сме толкова възрастни.
00:51:10На 30 все още ти правят младежки намаления.
00:51:13Къде?
00:51:14Не знам.
00:51:15В библиотеката.
00:51:16Юдит, намерихме идеален донор.
00:51:18Ще имаме красиви и страшно умни деца.
00:51:20И ще бъдем заедно.
00:51:21От какво се страхуваш?
00:51:22От нищо страхотно е.
00:51:24Какъв чар би имал животът без тези малки безръсъдни решения, които табелязват завинаги.
00:51:31Измислили и ме?
00:51:32Не, имам 9 месеца, не ме стресирай.
00:51:34Добре.
00:51:37Идват, идват.
00:51:39Всички да сме мили, за да не заподозрат нещо.
00:51:42Тези какво искат сега?
00:51:43Не спирай, не спирай.
00:51:44Добро утро, съседки.
00:51:45Къде така? Не опложно, не ли?
00:51:47Не, завестник, какво ви интересува?
00:51:49Късмеята да но всичко мине добре, че с тези модерни методи не се знае.
00:51:53Че какво може да стане?
00:51:55При такива хубави майки ще се родят страхотни дечица.
00:51:58Проблемът е в бащата.
00:51:59Когато не познаваме и не можем да обсъждаме.
00:52:03Какъв е, какъв е.
00:52:05Хубав юмен, гледайте си работата.
00:52:09Тези 9 месеца ще ми се сторят безкрайни.
00:52:11Доня Берта, знае ли се нещо за картата ми на международен портинер?
00:52:15Коки е в процес на издаване. Голяма бюрократщина.
00:52:19Дори правят допинг контрол.
00:52:21Мамка му няма да ме вземат, а майка ми толкова се заразва.
00:52:25Гъркото, момче. Ами ако му направим карта?
00:52:29Да, Хавиер Марото, няма открити алергии.
00:52:33Отлично, идваме. Благодаря, че ни вместихте.
00:52:37Добро утро. Да си стерилен, избива наглад.
00:52:40Стой! Трябва да отидеш в клиниката на Гладно.
00:52:43Каква клиника?
00:52:44Поставиха ти диагноза онлайн.
00:52:46Ти си психогенен идиопатичен неякулатор.
00:52:49Какво съм?
00:52:50Тани?
00:52:51Извинявай, но това е отлична клиника.
00:52:53Десет хиляди деца родени, чрез най-съвременни техники в областта на безплодието.
00:52:57Лола, нали затворихме темата за детето?
00:52:59Не ме стресирай, че блокирам.
00:53:00Не, всичко е уредено.
00:53:02Ще ти извлекат сперма чрез електростимулация по ректален път.
00:53:06Електро какво? По какъв път?
00:53:09После ще ме осеменят и ставаме родители.
00:53:11Не, не, не, не, чакай.
00:53:12Много е лесно, само за половин час напълно безболезнено.
00:53:15Ами да, електро-еакулацията от години е прилагат на овце и никоя не се е оплакала.
00:53:21Е, вълната им пада, но...
00:53:23Мамо, не си измислий, че го плашиш.
00:53:25Ама аз много искам да се получи. Каква драма засет ми.
00:53:28Видя ли, че не е проблем? Науката напредва невероятно.
00:53:32Скоро ще можем да си правим деца в микровълновата.
00:53:36Напреди нещо, Мухляо. Реагирай!
00:53:39Ти по-добре да мълчиш.
00:53:41Електро-еакулация звучи ганно.
00:53:44И ти включват някакъв уред, като тия за пасивна гимнастика от телепазара.
00:53:47По-лошо вкарват ти сонда отзад, която стимулира простатата с малки заряди, за да изкласка спермата.
00:53:52Ами ако прекълес в ултажа...
00:53:54Може да ти се роди дете с връх сили.
00:53:57Е, ако това е решението на проблема ти...
00:53:59Ляо, нямам проблем.
00:54:01Еакулирам както и когато си искам. Имам пълен контрол.
00:54:04Кажи истината на Лола. Не мога вече излъгах.
00:54:06Е, не, аз със махнатата естела, но си замълчах.
00:54:09Сине, колко се радвам. Наследил си моите гени на Мухля.
00:54:12Дай да те прегърна.
00:54:13Татко, моля те, имам сериозен проблем.
00:54:15Защо да е проблем? Отпусти се и се наслаждавай.
00:54:18Как да се наслаждавам? Ще ми пусна ток през задника.
00:54:22Може да откриеш нов светъли пъстър свят.
00:54:26Макси, не всички сме болни мозъци, като теб.
00:54:29Ех, тази младеж, оставате на брега на океана от наслада.
00:54:33Ерике, може ли да влязме?
00:54:43Не, не е мотел. Смотеняк затвори врати окончателно.
00:54:46Спокойно, идвам сама.
00:54:48Вземи, купих ти нова лампа.
00:54:51Ах, благодаря. Проданихте ми също матрака, което смущава съня ми.
00:54:56Така си беше. Добрите християни, не чупим легла.
00:54:59Да не влизаме в полемики. Вярвам, че щом си задоволяла оргазмъния си недостиг с класическата авантюра с градинаря, твърде банална фантазия, ще се вразумиш и отново ще бъдеш в ригидната Берта.
00:55:11Безобидната и почтена Берта, която всички познаваме.
00:55:14Разбира се. И в знак на благодарност за дискретността ти, убедих Антонио да ти отстъпи поста на домоуправител.
00:55:21М-м-моля.
00:55:23В знак на благодарност убедих.
00:55:25Разбрахте, но не мога да повярвам.
00:55:27Повярвай. Още днес ще те назначи.
00:55:35Фрон, си не тичай.
00:55:37Какво става? Дядо умря ли?
00:55:39Не, ще стана домоуправител.
00:55:41Гордея с теб, татко. Как ще се фукам в училище?
00:55:45Благодаря. Ще дойдеш ли на първото ми събрание?
00:55:47Ще се постарая.
00:55:49Коке, свиква и спешно събра.
00:55:53Леко, винаги слизате извън контрол.
00:55:55Ну, запазвам равновесие. Нали?
00:55:57Дай една приградка, че днес за последно сам домоуправител.
00:56:01Леле, страхотно.
00:56:03Тоест, какво страхотно неща сте?
00:56:05Ще отстъпя поста на приятелите Енрике.
00:56:07Сигурно си доволен. Ще си в разкар.
00:56:09Ако не е и първа дама.
00:56:11Не ви разбирам.
00:56:13Много си изпускал съпуна в затвора, нали?
00:56:15Не, имахме течен съпунтакт.
00:56:17Не, имахме течен съпунтакт.
00:56:19Да-да, так-так на влакчето.
00:56:21Влакчето прави пуф-паф-паф-паф.
00:56:23Това беше преди, сега прави трак-а-трак.
00:56:25Не-не, така правят кастанентите.
00:56:27Съедно, не ме повлича и в твоите тревомански фантазии.
00:56:29Да свикам ли събрание?
00:56:31Не-не, аз ще го свикам.
00:56:33Ти върви да пръзнуваш твоя скъп приятел, Лут Копон.
00:56:35Вие ревнувате.
00:56:37Не-не, аз съм щастлив, че си пасвате толкова добре.
00:56:41Ще бъдете голям екип.
00:56:43Този човек не е наред с главата.
00:56:47Много ти благодаря. Ти даде смисъл на живота ми.
00:56:56Ерике, звъни се.
00:56:58Да, отивам.
00:57:02Дом пастор, гореща новина.
00:57:04Киселяка ще ви направи домоуправител.
00:57:06Знам, първата дама тъкащо ме уведоми.
00:57:09А, здрасти.
00:57:12Здравей, Коки.
00:57:13Аз си тръгвам, че имам среща с отец Елехандро.
00:57:16Друг любовник ли си намерихте?
00:57:18Коки за Бога той е свещеник.
00:57:20А, как се изплаших.
00:57:22Помислих, че не съм ви задоволил.
00:57:24Не-не-не, беше много хубаво.
00:57:26Накарваме да изпитам прекрасни неща, които...
00:57:28Които не бива да се повтарят, защото рискуваме.
00:57:30Важното е да остане хубав спомен от вашата авантюра и...
00:57:34Вярно е, да го направим за последно.
00:57:36Не съм казал това, аз спомена, вече си го имате.
00:57:38Ама аз бързо забравям.
00:57:40Освен това, не бива да караш отец Елехандро да те чака. Той е божи министр.
00:57:45Няма да се бавим. Пак и той има кръщане тази сутрин.
00:57:48Берта, застрашаваш моето повишение и твоя брак. Антонио надушва нещо.
00:57:52Спокойно. Той мисли, че ти спиш спортиера.
00:57:55А, добре.
00:57:58Какво?
00:57:59Че сте гейове. Идеално е.
00:58:04Е, все едно. Нали съм домоуправител?
00:58:09Направяха ме на пихтия. Здраво място не ми остана. Ще ги съдя до дупка.
00:58:13Но като съм унастанил се, теп ще уседят. Казах ти да не двигаш шум.
00:58:17Та, си спях.
00:58:19Явно хъркаш и киселяка е усетил вибрациите по стените.
00:58:21Не е ли по-добре да срежеш маите, да се оправя с децата и ти да останеш у вашите завинаги, където всичко ти е наготово?
00:58:28И щам гушнат букета, къщата е твоя.
00:58:31На колко години са?
00:58:32Не, аз искам жена си.
00:58:33Какъв странен тип.
00:58:35Трябва ми само с вясно жилище, където да отведа децата, за да тъгува за нас.
00:58:38Ама нямаш пари, Главчо.
00:58:40Главчо?
00:58:41Мисля, че мога да ти уредя друго жилище.
00:58:43Интересува ли те самостоятелна къщичка с прекрасна гледка?
00:58:47Много ясно.
00:58:48Не съм много квадратни метра, но при правилна подредба...
00:58:53Може ли да се живее тук? Крепостта ми от легло беше по-голяма.
00:58:56Ирики настани тук, стария си баща.
00:58:58Няма ли да възрази? Не искам да си имам проблеми.
00:59:00Почти не излиза на двора. Стига да идваш, когато си е легнал.
00:59:03Не знам. Прилича на кучешка колипка.
00:59:06Прощавай, но това е за випи спаднали.
00:59:09И се радваш на директна гледка към милата и астребите, които я дебнат.
00:59:13Мамка му, тоя с пилата са.
00:59:15Опасност.
00:59:18Аз съм модерна жена. Аз съм модерна жена. Аз съм модерна жена.
00:59:24Мамо, и аз искам да прави пилатес.
00:59:26Кърлота още си малка.
00:59:28Но не искам да се отпусна.
00:59:30Тогава не се омъжвай.
00:59:32Няма да се омъжа. Това е за глупачки.
00:59:36Ектор!
00:59:37Как си? Мускулна треска?
00:59:39Не, не, не. Аз съм в пълна форма и с цяло твоя.
00:59:42А за тренировка имам предвид.
00:59:44На двора ли отиваме?
00:59:46Днес ще се отпуснем, че вчера беше стресирана.
00:59:48Познаваш ли Шияцу?
00:59:49Чувала съм.
00:59:50Това е онзи масаж с пръсти, нали?
00:59:52Възстановява притука на жизнена енергия и баланса на тялото.
00:59:55И духа.
00:59:56Тогава може би в спалнята е по-добре.
01:00:02Ето ни тук.
01:00:04Да, нали? Колко сме модерни.
01:00:06Готово. Коя е първа?
01:00:08Тя.
01:00:09Хайде, Юдит, ти изглеждаш по-врешена.
01:00:11Така ви се струва?
01:00:13Спокойно, нищо няма да усетиш.
01:00:15Успех да оплодим яйцеклетката.
01:00:22Прекрасно е да си майка. Прекрасно е да си майка.
01:00:27Готово. Видя ли колко е лесно?
01:00:30Да, да. Нищо общо с черобния принц.
01:00:33Как е? Какво чувстваш?
01:00:35Нищо.
01:00:36Тоест, странно е. Оплодихате? Бременна си?
01:00:40Да, да. Прекрасно е.
01:00:44Добре ли си?
01:00:45Да, да. Не знам защо плача.
01:00:47Сигурно е от ужас. Тоест, от радост.
01:00:50Ракел, твой рете.
01:00:51Не, аз не. Аз...
01:00:53Не!
01:00:54Как не?
01:00:55Това е от нерви. Хайде на магарето.
01:00:57Не, не, не, не. Не искам.
01:00:59Отказвам се.
01:01:01Ракел, не е смешно. Не ме прецаквай.
01:01:03Съжалявам, беше права.
01:01:05Тези неща трябва да се обмислят на спокойствие.
01:01:07Вече е късно тук, още ме оплодиха.
01:01:09Юдит, ти прибърза. Още сме млади.
01:01:12Аз какво? Ела тук. Качвай се на магарето.
01:01:15Внимателно, това е скъпи инструмент.
01:01:17Юдит, спокойно. Докторе, дръжте я.
01:01:20Качвай се и отваряй крака веднага.
01:01:23Не.
01:01:26Вау!
01:01:35Притеснен ли си?
01:01:41Аз не, защо?
01:01:42Защото ще ти опържат яйцата.
01:01:44Моля ти, измисли някакъв филм, измъкни ме от тук.
01:01:47Не казвам нищо. За проблемите си ще си грижиш ти.
01:01:50Ти.
01:01:52Сестрата ми каза, че довършват един пациент и влизаме ние.
01:01:55А, страхотно.
01:01:57Хави, потиш се, добра ли си?
01:01:59Екстра съм.
01:02:00Аз съм лъв и няма да ме оплашат няколко вълта тук в гениталиите ми.
01:02:03Колко 220?
01:02:04Тревожи го кола маската.
01:02:06Каква кола маска?
01:02:07На интимното окусмяване, за да ни ти го опърлят.
01:02:09Мама, не си измисляй.
01:02:11Защо не пробваме вкъщи традиционния метод? Може да ми е минало.
01:02:14Хави, нищо няма да усетиш. Ще ти сложат пълна опойка.
01:02:17Пълна? Но колко вълта ще ми пуснат?
01:02:24Ето, свършиха. Сега си ти.
01:02:26Електрически стол ли има вътре?
01:02:28Не, е нормална кошетка.
01:02:29Това е коридорът на смърта ми ли ще не е изгоряло?
01:02:31От някой опърленко съм.
01:02:33Хавиер Марото?
01:02:35Хавиер Марото? Хавиер Марото?
01:02:37Ето го, сестра, сложете му батериите.
01:02:39Не, не, там не влизам.
01:02:40Бухчо, не се беспокои. Аз съм с теб.
01:02:42Не искам да ме пърля. Нищо ми няма.
01:02:45Нищо ми няма.
01:02:46Скъпи, не се срамувай. Тук всички са стерилни.
01:02:50Но аз не съм. Майка ти го измисли, за да не стане баба.
01:02:53Маля?
01:02:55Долем пъх. Той ме принуди да ти излъжа, защото не смееш и да ти кажа, че не иска деца.
01:03:02Излъгал си ме?
01:03:06Лола, много съжалявам.
01:03:07Остави ме. Това никога няма да ти го простя.
01:03:10Някой да иска едно уиски.
01:03:12Какво да кажа сега на приятелките ми?
01:03:15Не, честно две години да те моля за дете.
01:03:17А ти сега да се решиш заради някакви ново излъпани приятелки.
01:03:24Не дай да плачеш, моля те.
01:03:26Не плача, остави ме.
01:03:28Нищо не разбирам.
01:03:29Ти не обичаш ще деца.
01:03:31Обичам. Много обичам.
01:03:33Ще имаме деца. Като мине кризата към 2014-та.
01:03:362014-та? Хави, ще ми мине времето.
01:03:39Стига де.
01:03:41И детето ни ще бъде най-малкото в блока.
01:03:43И всички ще го торомозят.
01:03:45Ще го запишем на тайкондо.
01:03:46Или на лека атлетика, за да тичи бързо.
01:03:48Искам дете сега. Като приятелките ми.
01:03:50Лола, не искам дете, за да съм в комплект с съседките.
01:03:53Ти вече не ме обичаш. Не си заволирай думите.
01:03:57Не дей да бълнуваш като майка ти.
01:03:59Какво е в тино за яждане?
01:04:01Утива в банята да плача.
01:04:03Лола.
01:04:04Остави ме. Егоистъкъв.
01:04:09Како хубаво.
01:04:11Според китайската медицина, енергийните потоци се движат в тялото по канали и меридиани.
01:04:16Тези китайци, каква хилядолетна мъдрост.
01:04:19Понякога тези канали блокират, предизвиквайки физическо и умствено напрежение, което се отстранява с натискане на подходящите точки.
01:04:26Натискай, натискай, че много съм блокирана.
01:04:29Да, да, забелязвам. Ще възстановя енергийните ти потоци, затвори очи и се отпусни.
01:04:34Добре.
01:04:36Майче си, колко приятно, какъв очарователен младеж.
01:04:40Не се очудвам, че...
01:04:42Къде си пъха ръката? Господи, гали ли ме?
01:04:45Добре ли е така?
01:04:47Да, да, добре. Да, да, да. Гали ме.
01:04:52Какво да правя? Реагирай, майте. Кажи нещо или му се хвърли. Ти си модерна жена.
01:05:00Майте, какво правиш? Полудяли?
01:05:04О, не си поплюва.
01:05:07Подявляйте всичко.
01:05:10Защо не излизат? Вчера правиха пилата с надвора.
01:05:14Може да ѝ показва нови упражнения.
01:05:16Не би могла пред децата.
01:05:18Чукат жена ти, бе, събуди се!
01:05:20Мамицата му!
01:05:23Сложно нещо е любовта.
01:05:25Къде е мама?
01:05:29Прави секс цу с масажиста.
01:05:31Какво прави?
01:05:32Секс цу!
01:05:33Секс?
01:05:38Спри, спри, спри! Не мога!
01:05:39Защо? Нали си разведена?
01:05:41Да, знам. Но не мога. Имам нещо тук.
01:05:44Какво става тук?
01:05:46Ама, Дор, какво се разбрахме за посещенията?
01:05:48Какъв е тоя пилатес?
01:05:49Ти жена ми ли чукаш, бе?
01:05:50Не, не, не. Правиш и мяко пресура, за да ми балансира енергиите.
01:05:54Да, да, да. Традиционна китайска медицина.
01:05:56Ела ми да те балансира маса.
01:05:58Не се е случило нищо, честно.
01:05:59Ама, Дор, какво правиш?
01:06:01Шамаро пресура. Традиционна медицина от Албасете.
01:06:05Бихте ли ми показали документите си, Моля?
01:06:07Вие чувате ли ме? Тук жертвата съм аз.
01:06:10Той опъваше жена ми в моето легло.
01:06:12Лъже не е, вярно. Вярно е. И не е за пръв път.
01:06:15Милото е много поръчна.
01:06:17Госпожи, гледайте си вашия живот.
01:06:19Това правим. Поливаме си цветята.
01:06:22Трябват ми данните ви в случай, че пострадалият подаде жалба срещу вас.
01:06:25Тук ли ще ми ги дадете ли в участъка?
01:06:27Нищо му няма на тоси женчо. Преструва се.
01:06:30Ама, Дор, щупи му врата.
01:06:32Едва го докоснах. Само му казах. Хайде, момче, бягай вкъщи.
01:06:35Да знаете, че може да ви съди.
01:06:37Да ме съди. Аз нямам нищо. Какво ще ми вземе?
01:06:41Ама, Дор, как не те е срам?
01:06:43Мен, ами теб.
01:06:44Аз не съм направила нищо.
01:06:46Да, ти се масажираш. А децата захвърлени в холла слушат майка си да пъшка.
01:06:50Идеална среда да растат здрави и уравновесени.
01:06:52Дай ни ключа. Нема да стъпиш в този дом без покана.
01:06:55Много важно. Вече си имам къща.
01:06:57Да ти е чистита.
01:06:59На първо число идвам за децата и ги взимам за цял месец, да знаеш.
01:07:03Какво стане? Оне прекарали милинката или не?
01:07:05На косъм беше.
01:07:09Берта, оставям ти последно съобщение.
01:07:12Къде си? Подавам оставка по любов.
01:07:15Рибарио, какво става? Започваме или не?
01:07:17Е, сега. Много работа ли имате?
01:07:19И каква е днешната неприятност?
01:07:21Много голяма.
01:07:23Съседи, съжалявам да ви съобщя, че дните ми начало на тази кооперация изтекоха.
01:07:35Благодаря. Благодаря.
01:07:38Знам, че ще ви липсвам, но трябва да се посвети на жена си, че се сърди и ще ме остави на пости молити.
01:07:44И какво следва развод като милинките?
01:07:46Госпожо, ние сме си много добре.
01:07:48Разведохме се за да се оженим пак.
01:07:50Но тя те изгони.
01:07:51Тогава какво прави на събранието? Шпионин.
01:07:53Остави го, няма къде да умре.
01:07:58Татко.
01:07:59Тишина.
01:08:00Мамерне за милото като плачко.
01:08:02И сега кой ще е домоуправител?
01:08:04Не знам.
01:08:05Има ли доброволец да се насъди на тези пачи яйца?
01:08:10Висенте.
01:08:11Мерцки.
01:08:12Аз и мислех за Енрике, който беше мой дофин.
01:08:14Не, че се научи много, но нямаме друг избор.
01:08:19Само дето много му е омекнал накитката.
01:08:21Дори има връзка с портиера.
01:08:23Какво?
01:08:24Как ще е гей?
01:08:25Ти навсякъде виждаш педали.
01:08:27Не съм казал, че няма да се справи, но токовиш не боя да се остълбището в розово.
01:08:31Като конюшнята на малкото пони.
01:08:34Как ще сложим пеперутка за домоуправител?
01:08:36Той се измисля.
01:08:37И къде Енрике не можем да го изберем в негово отсъствие?
01:08:40Само се скретава.
01:08:42Това имах предвид.
01:08:43Да идем от тях и да му съобщим добрата новина.
01:08:46Моля ви свършвайте, че събранието започва.
01:08:49Да, започва.
01:08:51Леко, леко с ногтите.
01:08:53Не, не, не, не, не, не звънете.
01:08:56Аз ще ви отворя отвътре и ще го изненадаме.
01:08:59Не е ли по-лесно да позваним?
01:09:01Ние сме си свои.
01:09:03Смитки ви излязоха.
01:09:05Но съм добре. Добре съм.
01:09:08Татко Киселяка пръскочи оградата и разби барбекюто.
01:09:11Даваш ли да го фрасна?
01:09:12Не. Или...
01:09:14Да, да, да, залиса и го.
01:09:16Ей, навлек, накъде?
01:09:18Дръпни се, момче.
01:09:20Елате, сигурно дреме в спалнят.
01:09:23Антонио идва със съседите.
01:09:26Мамка му.
01:09:28Да влизат. Свободна любов.
01:09:30Пушите ли?
01:09:31Едно кощче.
01:09:32Берта, моля те.
01:09:33Как се замая?
01:09:34Отлеглото бързо.
01:09:36Ами аз объркан съм.
01:09:38Дай тази трева.
01:09:39Нямам повече. Дилърат ми е в почивка.
01:09:41Колко пусни това, че няма време.
01:09:43Не може така да влизаме в чужд дом.
01:09:45Ще ни е домоуправител.
01:09:46Трябва да знаем как живее.
01:09:48Това е като обиколка с гид на беля дом.
01:09:53Какво ви казах, а?
01:09:54Моля ви, това е частен дом.
01:09:56Татко?
01:09:57Ето ви ги. Педераст и тревоман.
01:09:59Така в управленски екип ли искате?
01:10:01Не, не, не. Вие бъркате. Аз всъщност бях със...
01:10:04Да, геове сме. И какво?
01:10:06Заправи да станеш домоуправител.
01:10:08Майко мила, къде попаднах?
01:10:16Мари, мари, Тарай, няма да се хване. Не е толкова глупов.
01:10:19Миличкият толкова ще се зарадва.
01:10:22Колко е? Минал си допинг контрола.
01:10:25Така ли е?
01:10:27Пристигна картата ти от International Courtiering Federation.
01:10:31От Вашингтона из консим?
01:10:33Неха.
01:10:34Виж, мистър Кокикала трябва член нъмбър 1317 и подписът на Обама.
01:10:39Колко сме малко. Аз съм Фелита.
01:10:43И какво има отзад?
01:10:45Чакайте, но това е картон за бинго.
01:10:48Тези числа са телефонът на седалището. Просто е много дълъг.
01:10:52Госпожа, тук пише Бинго Ла Естрея.
01:10:55Какво става тук?
01:10:57Кажете ми честно, не са ме приели, нали?
01:10:59Момча, скруеха ти шапка.
01:11:01Не съществува International Courtiering.
01:11:03Взеха ти сперма, за да оплодят модерните.
01:11:07Ще ставаш татко с Ракел и Юдит. Искаха да са самотни майки.
01:11:12И Берта като добра християнка им подмени спермата на донора с твоята.
01:11:18Но за какво?
01:11:19За да ги прецака естествено.
01:11:21Но това е много голяма неприятност. Какво ще правят с две бебета?
01:11:25Ти си гледиш живота. Те да си сърбат по парата.
01:11:28А на бебетата ще дадат ли?
01:11:30Не.
01:11:31Е тогава за какво да я дробят?
01:11:33Ама честей двамата.
01:11:35Виж, ти бърви при тях пък те да ти обясняват.
01:11:38Да, да, защото нищо не разбирам.
01:11:40И си поискай 300 евро, които ти се полагат.
01:11:43Майко, мила, какъв ужас.
01:11:45Тома, какво добре ми беше като градинар.
01:11:49Казах ти. Казах ти да го обмислим спокойно.
01:11:52Но ти като червената шапчица с кошничка с сперма в ръка.
01:11:55Не заедно сме в това.
01:11:57И ме остави разчекната в ръцете на доктор Бактерии с неговата телескопична сонда.
01:12:02Юдит, изведнъж ми се стори прекалено студено и изкуствено.
01:12:06Нали каза без чувства?
01:12:08Ракел, изясни си какво искаш в живота. Като изгубена си.
01:12:12Ти обаче си изгубена.
01:12:14Освен това, не съм готова да бъда майка.
01:12:17Нито аз.
01:12:18А ти пръстани да се смаеш.
01:12:20Не мога, ще се пръсна.
01:12:22В буквалния смисъл.
01:12:24Все факт, не си сама.
01:12:26Лола също ще стане майка.
01:12:28Как сте момичета?
01:12:30Обладиха ли ви вече?
01:12:32Мен да, но тази предателка се отметна.
01:12:34Как мъжа така?
01:12:36Не се прави.
01:12:38Слава богу, че ще родя заедно с теб.
01:12:40Не, скарахме се с Хави.
01:12:42Ще го оставим за по-нататък.
01:12:48Какво?
01:12:50Ако не сме наясно, по-добре да изчакаме.
01:12:52Така е, Юдит, ти прибърза.
01:12:54Не, не, не.
01:12:56Вие не сте ми приятелки.
01:12:58Вие сте две гадни кучки.
01:13:00Е, не го приемай така трагично.
01:13:02Облождането може да не е успешно.
01:13:04Винаги е успешно.
01:13:06Само се моли да не са две или три.
01:13:08Нинес.
01:13:10Поне бащата е страхотен.
01:13:12Ще имаш прекрасни деца.
01:13:14Здравейте, идвам за моите 300 евро.
01:13:16Какви е 300 евро?
01:13:18Които плащате за баща на децата ви.
01:13:20Коке, остави тази трева, защото не ти понеся.
01:13:24Сега ще ви обясня, защото е голяма каша.
01:13:28Госпожите ми казаха, че Доня Берта е сменила спермата в хладилника ви с моята,
01:13:32която бях и дал за карта на международен портиер,
01:13:36което се оказа лъжа, защото не съществува такова нещо.
01:13:40Това ми дойде на ум, че, щом ще ставам баща, без да ме питате,
01:13:44поне заслужавам бъкшеж за усилията, които не че бяха неприятни,
01:13:49но ми струха време и значителен разход на енергия.
01:13:53Сега разбрахте ли?
01:13:55Не знам.
01:13:56Затова хванах Берта да преглежда нивото на заледяване на хладилника.
01:14:01Сменила е бурканчетата, кучката му с кучка.
01:14:04Значи е вярно.
01:14:10И той не е напушен?
01:14:12Юдит казаха ми, че е проверка на помещенията.
01:14:15Как можех да допусна, че, майчици мила...
01:14:18Ще имам дете от Коке?
01:14:21Едно малко конки.
01:14:23Ето, замая се.
01:14:25Значи е бременна.
01:14:27Супер!
01:14:29Колко ми е лошо?
01:14:31Берта, остави ме сам на събранието. Къде беш?
01:14:36Изповязвах се на Отеца Лехандро.
01:14:38На какво ми решиш?
01:14:40Цялата сърква беше укъдена на Стамян.
01:14:42Не ми то сажди, че ме боли главата.
01:14:44Изпусна как сгащихме Енрике.
01:14:46Всички съседи го видяха в леглото спортиера.
01:14:48И глупакът си призна.
01:14:50Такива неща винаги се отричат.
01:14:52Закопах му кариерът.
01:14:54Много лошо, Антонио.
01:14:56Трябва да си изпълня мандата.
01:14:58Задължаваме законът и кролят ме изпаняш.
01:15:00Не знам как ще свърши това.
01:15:02Ако ти се занимаваш с твои неща,
01:15:04аз ще трябва да се забавлявам с мой.
01:15:06Разбира се. Рисувай, бродирай.
01:15:08Предсаквай с бабите ти от мезонета.
01:15:10Не, харесвам и градинарството.
01:15:12И това е хубаво.
01:15:14Имаш Коке, той е експерт.
01:15:16И той голям.
01:15:18Какво искаш сега оставете ме да дишам?
01:15:20Господин Делфин искам да ви кажа, че много ви ценя като приятел, но не се заблуждавайте.
01:15:26Аз не изпитвам същото към вас.
01:15:29Коке, аз не съм гей.
01:15:32Защо влязохте в леглото, за да експериментирате?
01:15:34Не, за да не ни убие Антонио.
01:15:36Погалихте ме с кръченци.
01:15:38Без да искам. Коке, край на този налеп романс.
01:15:42Значи късате с мен.
01:15:44Не искам ти да скъсаш.
01:15:46Нали и за това дойдох?
01:15:48Ааааа, гуркичката. Много е зарибена.
01:15:52Колко е манка е.
01:15:54Лека нощ.
01:15:57Да, ревнува.
01:15:59Гейовете са много чувствителни.
01:16:02Какави гъднярки!
01:16:04Какво съм им направила?
01:16:06Трябва да си починиш.
01:16:08Изпии това хапче.
01:16:10Или по-добре две.
01:16:12Колко може да й дадем наведнъж?
01:16:14Не искам хапчета. Искам да умра.
01:16:16Добра.
01:16:17Ще имам дете.
01:16:18От портиера.
01:16:19Юдит, трябва да сме позитивни.
01:16:21Можеш да го пробудаш на Ресио.
01:16:23Ще им направите оферта. Две в едно.
01:16:25Или да го оставим в градината на милинките.
01:16:28Няма да усетят.
01:16:29Бихте ли отишли на майната си, ако обичате?
01:16:35Да.
01:16:36Юдит, доктора Парисио се обажда. Как си?
01:16:39Щастлива, доктор. Много щастлива.
01:16:41Какво подяволите искате?
01:16:42Тук още видях анализа на спермата,
01:16:44която донесохте и бъпасато е много ниско.
01:16:47Много хубаво и какво е това?
01:16:48Броят на подвижните сперматозоиди, съжалявам,
01:16:51но е под минимума.
01:16:53Значи, ще родя идиотче?
01:16:56Не, няма да родиш.
01:16:57В такива случаи изкуственото оплождане не е ефикасно.
01:17:03Значи ли съм брамена?
01:17:04Спокойно, Юдит.
01:17:05Има и други начини.
01:17:07Ела, другата седмица и ще пробваме и витро.
01:17:09Благодаря, благодаря, докторе.
01:17:11Но това е жесток удар.
01:17:13Трябва да го асимилирам.
01:17:14Ще ви се обадя.
01:17:16Не съм бременна.
01:17:18Какво се е случило?
01:17:19Броят на сперматозоидите е нищожен.
01:17:22И как е броят като мърдът?
01:17:24Хората се занимават с какви ли не странни неща.
01:17:27Ти каква работиш?
01:17:28Боря сперматозоиди.
01:17:30Страхотно.
01:17:31Видя ли, че трябва да сме позитивни?
01:17:33Да, да, да, да.
01:17:34Трябва да го отпразнуваме.
01:17:35Да отидем при съседките.
01:17:36За какво?
01:17:37Юдит, как си?
01:17:41Как мина?
01:17:43Много добре, защото не съм бремена.
01:17:46Сперматозоидите на портияра, които ни пробвата, не струват.
01:17:49Моля, не разбирам.
01:17:50Ела.
01:17:51Ще ти обясня.
01:17:54Антонио, нападнаха ме.
01:17:57В туалетната съм.
01:17:58Злобарка, аз не съм вином, че не можеш да има щеца.
01:18:02Престенете.
01:18:03Юдит.
01:18:04Госпожо.
01:18:06Мръсници.
01:18:07Ей, уличници, не закачайте приятелката ми.
01:18:09Госпожо, ние ги разтерваваме.
01:18:11Антонио.
01:18:13Няма туалетна хартия.
01:18:14Шкафчето.
01:18:15Не трябва ли да слезем?
01:18:18Не, от тук се вижда отлично.
01:18:21Не, от тук се вижда отлично.

Recommended