- 6/6/2025
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Друго си е да пазаруваме заедно, не е толкова депресиращо.
00:00:18Степ, не споря за всяко нещо в количката. Бил съм стиснат, защото се хвърлям на промоциите, а съм сметнал, че се спестява около 8%.
00:00:25Суперът е най-тъжното място след раздяла. Спомням си първия път безглория. Бродех между стелажите с празен поглед като изгубена душа.
00:00:34Всичко Лайт ми напомнише за нея и когато стигнах до соевото мляко, направо се сринах. Обадиха се на майка ми да ме вземе. И тя, представи си, не дойде.
00:00:46Така. Масло? Сериозно?
00:00:49Да, то е радостта на сутрешната ми филийка. Защо не слагаш зехтин? По-здравословно е.
00:00:53Малко масло с мармалат на никого не е навредил.
00:00:56Не си ли се замиснал, Ерике, да промениш хранителните си навици?
00:01:00Да. Все по-рядко. Ям месо.
00:01:03Имам предвид нещо по-радикално. Аз искам да стана веган.
00:01:07Късмет сигурно е тежко.
00:01:09Мислех си да го направим заедно.
00:01:11Не. Не знам, Бруно.
00:01:15Такова решение е достойно за възхищение, предвид отношението към животните в индустрията.
00:01:20Но едва ли имам волята да се откажа от месецето?
00:01:25Ако го правим заедно, ще се подкрепяме взаимно, когато се предаваме.
00:01:28Аз на хамона не мога да му устоя.
00:01:31Това е като жените. Началото ти липсват, но започваш да се чувстваш все по-добре без тях
00:01:36и накрая осъзнаваш, че са направо токсични.
00:01:40Убеди ме.
00:01:41Ще ти приготвя първата веган вечеря. Ще потърся рецепти в интернет.
00:01:49Ресва ли ти? Много вкусно.
00:01:52Какво е?
00:01:53Тортия с моркови и тофу.
00:01:55Какво нещо?
00:01:58Абе, как ще е вкусно, то това не се яде.
00:02:04Вложи такъв ентусиазъм.
00:02:06Да пробваме това, може пък да е по-добро.
00:02:09Какво е?
00:02:10Сладък картоф пълнен с рис и адзуки.
00:02:12Адзуки.
00:02:13Или беше пътладжанът.
00:02:14Вся едно ще го пробвам.
00:02:15Изглежда чудесно.
00:02:24Плюй, не се притеснявай.
00:02:25Ама че е гадно всичко.
00:02:29Е, не е вкусно.
00:02:31Да не се отчаиваме?
00:02:32Първи опите.
00:02:34Ще поръчаш храна, нали?
00:02:36Не.
00:02:37Ще потърся курс по веган готвене, за да се запишем.
00:02:40Отлична идея.
00:02:41Пристрастен съм към познанието.
00:02:43Този изглежда добре.
00:02:45Да не да има свободни места.
00:02:51Няма начин.
00:02:52Новите съседи.
00:03:10Въмести ме, моля, ти трябва да те видя.
00:03:13Не мога, Барта.
00:03:14Много съм заеда.
00:03:17Имам пръстен в комплект с обиците, които ти подарих.
00:03:21Добре е, ласто от половин час.
00:03:23Чудесно.
00:03:24Трансито, до скоро.
00:03:26Защо се затваряш, за да говориш?
00:03:28Не се затварям.
00:03:29Обличах се.
00:03:30Къде отиваш?
00:03:36На църква, с Трансито.
00:03:37Идвам с теб.
00:03:39Да ти мразиш това.
00:03:40Отдавна не си идвал.
00:03:42Именно.
00:03:42Занемарил съм задълженията си на добър християнин.
00:03:45Не.
00:03:45Ще ми говориш и ще мързеваш.
00:03:48Обещавам да съм ням като труп.
00:03:51Е, добре.
00:03:52Ела на църква.
00:03:55Знаеш ли кой е най-хубавото от това, че си само мой?
00:03:58Е, вече не ти звънят разгонени жени.
00:04:03Звънят ми, но съм спрял звука.
00:04:07Казах им, че излизам в отпуск за месец-два, за да обикалям Индия с моторег.
00:04:13Толкова ли ще продължи нашето?
00:04:15Благодаря, че ми каза.
00:04:17Не знам, майте, но до кога ще ми плащаш толкова пари.
00:04:28А, по дяволите, бях събравила.
00:04:31Какво става?
00:04:34Ужас! Сети се!
00:04:36Момичето ми, вече е пълнолетна.
00:04:49Ела, трябва да си поговорим.
00:04:52Аз не съм по празнуването, защото не знам кога.
00:04:54Трябва да си измисля дата.
00:04:59Да, ще е, вече си жена, но за мен винаги ще си останеш моето момиченце.
00:05:04Сега правиш крачка към зрелоста, поемаш отговорности,
00:05:07но да знаеш, че майка ти е тук, за да те напътства.
00:05:11Мамо, надминахте по зрелост, ще ме навърших 12.
00:05:15По зрелости, по цици!
00:05:17Дай ми пари да го отпразнувам с тейфата и с това си се отчела.
00:05:20Не, ще го празнуваш тук, нямам ти доверие.
00:05:23А, вече съм жена.
00:05:24Но ще го празнувам в градината на мама.
00:05:26А ще има ли пинята?
00:05:29Не бъди саркастична.
00:05:30Намислила съм прекрасно тържество.
00:05:33Отседници го подготвам.
00:05:35Супер.
00:05:36Хайде, закъсняваме за манастира.
00:05:41Тяло.
00:05:42Ето го най-хубавото нещо в къщата.
00:05:44Май не се зарадва много.
00:05:46Гаде и се от вас, не може да ви гледа.
00:05:48Толкова ли съм гадна?
00:05:50Ще направя списък за пазаруване.
00:05:51Направи хубав подарък за рождение ден.
00:05:54Действа безотказно.
00:05:56Ти какво най-много искаши на 18?
00:05:59Кола.
00:06:00Но тя няма книжка.
00:06:01Ще се извади, нали искате да е отговорна?
00:06:03Мило, ще ми вземат кавриято.
00:06:08Кажи ми, когато дойде паякът.
00:06:11Не, не, не, не.
00:06:12Дай ми пари назаем.
00:06:13Без моя магнит за мацки съм никой.
00:06:15Продай го, щом не можеш да платиш.
00:06:16Да си продам, ма.
00:06:22Ще те размажай!
00:06:24Сега ще видиш!
00:06:25Няма да ми пипаш статуята!
00:06:26Да не мислиш, че всеки може да си вади хляба с проституиране на салама?
00:06:30Мисли за по-важни неща.
00:06:31Например, че дъщирят и днес става на 18.
00:06:34Не беше ли през октомври?
00:06:35Майко, мила.
00:06:36Не, нано беше през октомври, да.
00:06:38Никой от децата ни не е родено през октомври.
00:06:40Така ли?
00:06:41А какво е станало през октомври?
00:06:42След обед ще го празнуваме.
00:06:45Поканен си, но се дръж прилично.
00:06:47Разбра ли?
00:06:48Несъмнено.
00:06:49На каква...
00:06:50Купи и подарък, например.
00:06:52Да не мислиш, че съм стиснат баща, тайпари.
00:06:54Трябърви по дяволите.
00:06:55Намери си работа.
00:06:57Имам, но още не са ми платили.
00:06:58Така ли? Каква?
00:07:00Менеджер по логистика.
00:07:03Хайде, Боби.
00:07:04Или Пикачо.
00:07:05Не, не, Лодовико.
00:07:06Как се казваше, вече не помня.
00:07:09Вело, але, това мамка му.
00:07:11Та пак?
00:07:12Ще насъскам Ротвайлера.
00:07:13Ей!
00:07:14Дръж Сандо Канн, дръж!
00:07:16Не, не, в лъхът ми избяга.
00:07:18Кимион, кимион!
00:07:23Дъжте, колко хубаво сериал.
00:07:25И как се казва?
00:07:26Бедната глупачка.
00:07:27Бедната глупачка.
00:07:28Аз съм незаконната дъщеря на един могъщ наркобарон от Кулиакан.
00:07:33Но не го знам, защото като бебе ме е осиновило скромно семейство,
00:07:38което е убито от найемни убийци.
00:07:39Така, че се заклевам да отмъстя и отмъщавам на баща ми,
00:07:43без да го знам след 250 епизода.
00:07:45Леле, това си е наркоса пункър.
00:07:48Ще снимаш по цял ден.
00:07:49Дано не е далеч от вкъщи.
00:07:51В Майами.
00:07:52Ще съм там една година.
00:07:54Ами, отиваме в Майами.
00:07:55Ще си купя куприне на риска стил Хулио Иглесиас.
00:07:58И ще се зуби коле от молатки, извирнати до пет.
00:08:01Татко, не ми плащат толкова.
00:08:03Вие няма как да дойдете.
00:08:05Заминаваш само с детето?
00:08:08В Майами има много корупция и отвличания.
00:08:11Не, не. Детето става при вас.
00:08:15Ще ни е на тресеж за цяла година.
00:08:18Това е последната ми възможност да спаси актьорската си кариера.
00:08:21Но как ще я изоставиш и ти?
00:08:23Ще стане по-травмирана и от участник глъсът.
00:08:26Правя го за нея и за проклятата и под тега.
00:08:28Не го прави по-трудно.
00:08:32Майко, мила, как да му кажа сега на весенте?
00:08:35Ще му го сервирам на час по-лъжичка.
00:08:38Заминавам утре.
00:08:39Много време ми даваш да пусна бомбата.
00:08:45Какво правите? Зарязахте детето.
00:08:47Само гледа този идиот и не яде нищо.
00:08:50Хайде, Урсулита.
00:08:51Ще стане епилептичка.
00:08:52Някой ден ще я заварите с пяна на устата.
00:08:55Като степ с футбола.
00:08:57Остави това, миличка, и говори с дяда.
00:08:59Няма!
00:09:00Кресна ми. Вижте.
00:09:02Като омагиосена е от видеята на флики.
00:09:05Не пуска таблета без бой.
00:09:07Как може да й хареса този маскиран олигофрен? Как?
00:09:10Този олигофрен печели пари.
00:09:13Има 6 милиона абонати в Ютуб.
00:09:15Изкарва поне 200 хиляди евро на месец.
00:09:19За това, че се лигави и дрънка глупости?
00:09:22Каквото правеше тя като броколит?
00:09:24Прощавай броколита. Имаше нюанси.
00:09:27отивам на фризор. И да си измия зъбите.
00:09:33200 хиляди евро.
00:09:35По една дача е сандеро дневно.
00:09:38Я да видя.
00:09:40Няма!
00:09:40Толкова работа ме чака, аз съм от тая тук.
00:09:44Вероятно има да ни каже нещо важно.
00:09:46Лубе!
00:09:48Тя обича да я викам.
00:09:49Как върви колекцията, Йоанта?
00:09:53Добре, но би трябвало да шия.
00:09:55Получих специално разрешение да дойда на ревюто.
00:09:58Точно така. Напрягай ме.
00:09:59И как го уреди?
00:10:01Имам връзки в ръководството на затвора.
00:10:03Ах, какви хубави познанства имаш.
00:10:05Мислих върху предложението ти и ще ти дам шанс.
00:10:09Какво предложение?
00:10:10А, да, предложението.
00:10:12Займеш се със следващата пратка.
00:10:15Каква тръпка! Много ти благодаря, сестру.
00:10:18Тихо, мамо.
00:10:19Не ме дани.
00:10:20Кога съм те дънила?
00:10:21Само кажи какво да направя.
00:10:23Отвори си почтенската котия.
00:10:25Тя е малка, няма да се побере.
00:10:27Ти е отвори.
00:10:31Изпира, чакай!
00:10:32Не отвари.
00:10:33Може да е бомба.
00:10:34Но защо е да ни убива?
00:10:36Плаща ти ревюто, а мен ме повиши.
00:10:38Не дикай.
00:10:39Така си говоря.
00:10:41Тази е.
00:10:42А, да.
00:10:47Работи ли?
00:10:50По-стар е от теб.
00:10:56Свети Павел казва, че ние сме цялото Христово, но нали още го ядеш?
00:10:59Нали щеше да си ням като труп?
00:11:02Но вече излязохме.
00:11:03Виж, отивам по магазините.
00:11:05Трябва да купя някои неща.
00:11:07Ти се прибирай.
00:11:08Хайде, върви.
00:11:09Не, не, идвам с теб.
00:11:10Ще ти носят орбит.
00:11:11Ще бъда истински мъж.
00:11:13Какво?
00:11:14Не ти мразиш да ходиш по магазините?
00:11:16А, вече не.
00:11:17Знам, че за теб е важно да правим нещо заедно.
00:11:20Не, ще ти дотегни и ще ме пришпорваш.
00:11:22Това беше предишният Антонио.
00:11:24Сега съм търпелив и великодушен съпруг.
00:11:27След дештка чулка.
00:11:29Чакай, любов моя.
00:11:30Берта, къде си?
00:11:50Трябва да тръгвам.
00:11:52Антонио не ме остави за миг.
00:11:54Нали, и това искаше.
00:11:56Да, но да ме остави да дишам.
00:11:58Искам да те видя.
00:12:00Вече нямам време.
00:12:01И този час ще ти го таксувам.
00:12:03Берта, виж.
00:12:05С кого говориш?
00:12:06С майка ми.
00:12:07Антонио, остави ме да дишам за Бога.
00:12:09Каква тросната жена.
00:12:11Пробвай това да ти видя гърдичките.
00:12:12Хайде.
00:12:13Хайде.
00:12:14Махни се от тук.
00:12:15Безбожник.
00:12:16Как ме нареча?
00:12:17Браво, Бруно.
00:12:24Сойата е с чудесна текстура.
00:12:26Видя ли?
00:12:26Много благодаря, Малена.
00:12:32Опаче на теб.
00:12:33Хамбургерът от Сейтан не ти е станал много фин.
00:12:36Ами, аз винаги съм бил по панировките.
00:12:39Най-хубавите хамбургери от Сейтан и гъби шиитаки
00:12:42ги правят в ресторанта на една приятелка.
00:12:44Ако искаш след курса, ще те заведе и ще ти обясня
00:12:48защо стават толкова вкусни.
00:12:56Насреща ли те покани?
00:12:57Да.
00:12:58Нали?
00:13:03Ех, моята кърлолита.
00:13:05Стана пълнолетна.
00:13:06Кога порасна гостин?
00:13:08Ама, Дор, може ли да ни говориш с пълна оста?
00:13:10Плюеш ме и ме гнус.
00:13:12Изобщо не разбрах.
00:13:13Пропуснах детството ѝ.
00:13:16Нормално, не им обръщаш внимание.
00:13:18Като баща има какво да се желая от теб.
00:13:20Много знаеш ти.
00:13:21Да сменим темата, че ще се ядосам и ще ти поискам пари.
00:13:24От мен?
00:13:25Но още ми дължиш найема.
00:13:26Са да и купя приличен подарък.
00:13:28А имам само...
00:13:3025 и...
00:13:3420, 30, 50...
00:13:37Това какво е?
00:13:38Вече не виждам отблизо.
00:13:39Стоиността на подаръците не се измерва в пари.
00:13:41Така ли?
00:13:42Направи го сам.
00:13:44Така се показва любовта.
00:13:46Най-хубавият ми подарък, като малък, беше един колаж, който ми направи мама.
00:13:49В рамка на картон, с мои снимки от щастливи семейни мигове, с посещения от приятелите ми.
00:13:56Ах, имал си приятели.
00:13:58Може ли да не говорим за детството ми?
00:14:01Беше много сложно.
00:14:02Ти повдигна темата.
00:14:05Направи един хубав колаж и ще видиш как ще ви сближи.
00:14:10Да-да, виждам го.
00:14:14Ще ми вземеш ли пари за картони или пилци?
00:14:19А ти, защо останам веган?
00:14:23Осинових куча и започнах да осъзнавам какво правим за животните.
00:14:27Жестоко е.
00:14:29Жестоко.
00:14:30Не ме ли го казваш?
00:14:31Спрях да гледа мен имал планет, защото ми става лошо.
00:14:34Освен мухите, всички животни са на изчезване.
00:14:39Ето го и нашия деликат е, за да видим какво ще кажеш.
00:14:45Благодаря.
00:14:47Да видим.
00:14:49Божествено.
00:14:55Нищо общо с моя хамбургер.
00:14:58Всичко веганско е много вкусно и много лесно за приготвяне.
00:15:01Не знам аз.
00:15:03Ако имаш нужда от допълнителни уроци,
00:15:06аз мога да ти давам.
00:15:09Да.
00:15:10Да-да.
00:15:12Отворен съм за уроц.
00:15:13Еха, мамо, сайдър.
00:15:24Да видиш, че ти имам доверие.
00:15:26Но пи отговорно.
00:15:27Да, като теб.
00:15:28Хайде, парти, парти.
00:15:30Хапвайте бързо, преди да е дошъл клоунат.
00:15:35Ах, каква шегичка.
00:15:36Празднество без разрешението на домоправителя.
00:15:42Заеке.
00:15:42Антонио, какво те засяга?
00:15:45Не се бъркай.
00:15:46Спри веднага музиката и разпръсни толпата.
00:15:49Прощавай, но вдумър си правя каквото искам.
00:15:51Градината е обща част.
00:15:52Те имаш само право на ползване.
00:15:54Приборио, върви на майнато си.
00:15:56Е, сега ще ви измеря децибелите.
00:15:58Мандонго, донеси ми шумумера.
00:16:01Какво е шумумер?
00:16:02Бялата джаджа в протярната.
00:16:04Антонио, спри да си излагаш и ела да ни помогнеш турбите.
00:16:07Перта, аз съм домоуправител.
00:16:08губи уважението им. Не мога да го подмина с лека ръка.
00:16:12Точно сега ме заряза.
00:16:15Шумумер?
00:16:16Това е от климатика.
00:16:18Не виждаш ли, че пише Митсубиши?
00:16:20Здравей, Берта.
00:16:22Помогнете ми, турбите.
00:16:23Ходила си по магазините.
00:16:25Да, с баща ти.
00:16:27Какъв непоправим човек.
00:16:29Цял ден ходи за лепен за мен.
00:16:31Не ме оставя да дишам.
00:16:32Е, нали това искаше да ти обраща внимание?
00:16:35Не, защото имах планове и не успях да се видя с Рос...
00:16:39С Росаура.
00:16:42Парагвайската готвачка от кухнята за бедни.
00:16:45Казва се Кончита и от Касерес.
00:16:47Кончита е в отпуск.
00:16:49Мамо, стига си, лъгала. Пак се виждаш с Росана.
00:16:52Тихо, че доня видаш те чуе.
00:16:55Какво говорите за мен?
00:16:57Хайде да влизаме.
00:16:58Добре, так се виждам с нея. Не мога да го изпегна.
00:17:06Мамо, татко ще научи и ще те остави. Ти ще рухнеш и хайде всичко от начало.
00:17:09Берта, направи нещо, за да се откъснеш от тази блудница.
00:17:13Не мога.
00:17:14Тя е като наркотик.
00:17:16Влязла е в сърцето ти, защото си пренебрегнала съпружеските отношения.
00:17:19Не, аз, Антонио. Той ме игнорира.
00:17:22Оправи общуването с мъже си и няма да имаш нужда отизвън брачни авантюри.
00:17:26Ако я оставя, много ще е страдал.
00:17:31Да обичаш, значи също да страдаш.
00:17:34Бог обича толкова хората, че пожертва синът си на кръста, за да изкупи греховете им.
00:17:39Бог обича хората. Пратил им е по топ.
00:17:41Били са други времена.
00:17:43Виждаш ли, любовта има възходи и падения и Всевишният не е пощаден.
00:17:47Защо не заминете на романтична екскурзия, знам ли, във Венеция?
00:17:51Това можеш и да ти хрумне за нас.
00:17:53Ние не сме в криза.
00:17:55За сега.
00:17:56Венеция.
00:18:06Как мина смалена?
00:18:08Страхотно. Тя очарователна жена с железни вегански принципи.
00:18:12Винаги съм харесвал хора, верни на идеалите си.
00:18:16Радикалните хора са особени. Не се вълдушевявай да не си изпатиш после.
00:18:20Не, няма. Благоразумие.
00:18:22Да отидем на кино до вечера. Има панорама на Киаростами.
00:18:26Не съм по-кунг фото.
00:18:28Не е иранският режисьор. Вкусът на черешета, хлябът и улицата.
00:18:32Звучи чудесно, но малена ще дойде до вечера.
00:18:34Казахи, че живеем заедно и иска да ни поглези с вечеря приготвена от нея.
00:18:39Искаш ли?
00:18:40Да, да, много.
00:18:43Провалих и деня на Берта.
00:18:46Не се отделих от нея и за миг.
00:18:48Не можа да се срещне с любовника си.
00:18:50Благодаря за информацията.
00:18:51Ти не искаш ли да разкриеш любовника и...
00:18:53Ако не се отделяш от нея, никога няма да се срещнат.
00:18:57Вярно.
00:18:58Заслепи ме жаждата ми и за мъст.
00:19:00Просто трябва да я следиш без да разбере.
00:19:02Кога? Имам империя и кооперация да управлявам.
00:19:05Аз съм търговец, домоуправител и рогоносец.
00:19:08Не смаквам.
00:19:09Можеш да я проследиш с GPS.
00:19:12Взимаш и телефона.
00:19:13Не му давай на лудничави идеи.
00:19:14Без друго има достатъчно.
00:19:16Млък не е зависни, кога ме продължава.
00:19:18Влизаш в WhatsApp-а и активираш споделяне на местоположение
00:19:22и спокойно я следиш от телефона си.
00:19:25Благодаря ти, приятелю.
00:19:27Много ми помогна.
00:19:29Ти не.
00:19:34Кайде, почерпете се.
00:19:35Давайте да минем на подаръците, че я нямам търпение.
00:19:39Карлота, с цялата ми бащинска обич.
00:19:42From me for you.
00:19:42Тук паднала е.
00:19:49Лепило от китайския.
00:19:52Татко, какво е това?
00:19:53Колаш от най-щастливите моменти в живота ти.
00:19:56От коренчето на мама до днес.
00:19:59Развълнува ли се?
00:20:00Аз също.
00:20:01Какъв рев му удари докато го правех?
00:20:03Смеш ли ми се?
00:20:08Деле.
00:20:09Ама че скъпен подарък.
00:20:10Но аз ложих цялото си сърце.
00:20:12Цената на подаръка не е стоено става в парите.
00:20:15Не, не, не беше тега. Чак и чак и подаръците не струват.
00:20:18Добре, а сега истинските подаръци.
00:20:21Аз не имам.
00:20:22Предното ще го изтрием.
00:20:24Готова ли си да паднеш?
00:20:25Тогава е лас мен.
00:20:39Чести трожден ден, мило моя.
00:20:47Амандор, още ли си с нас?
00:20:50Как му съм разна физиономията?
00:20:52Кажи нещо на камерата.
00:20:54Кучка.
00:20:55Ама че тъп е идея за колажа.
00:21:00Ние ли хареса?
00:21:01Почудо не ме заплю.
00:21:02А милото ѝ подари кола с вързана бандалка.
00:21:05Не знаех, че подаръците са на такова ниво.
00:21:07Нали каза, че подаръците не струват колкото струват, а каквото струват?
00:21:11Как ще кажа такава скоро говорка, бе?
00:21:13Такъв скоро стън ще ти вразна, че накараме да станам за смях.
00:21:16Не е късно да оправиш нещата.
00:21:18Кажи как?
00:21:21Да видим.
00:21:22Подари ли си кола? Добре.
00:21:23А какво е трябва за да я кара?
00:21:25Бензин?
00:21:27Не.
00:21:28Ключове?
00:21:28Амадор.
00:21:29Книжка.
00:21:30А, правилно, да.
00:21:32Подари шофьорски курс.
00:21:33Не мога много със къпи.
00:21:34Нямам пукната пара.
00:21:36Продай си колата.
00:21:37Айде и тоя.
00:21:38Ще ти я вземат.
00:21:38Няма да си продам кабрито.
00:21:40Значи не я обичаш толкова.
00:21:42Ти па какво знаеш?
00:21:43Какво знаеш ти, бе?
00:21:44Какво знаеш ти, а?
00:21:45Добре, добре, спокойно, успокой се.
00:21:47Много си стресирана под стрес.
00:21:49Не може да се мисли.
00:21:51Спокойно.
00:21:51Не може.
00:21:52Къде отиваш?
00:21:54В бара.
00:21:56Искаш ли да те лякове, доктор Грасия Бакеро?
00:21:58Ти върви при клингонката.
00:21:59Лош приятел.
00:22:01Май проверява изпитни работи.
00:22:03Ще и се обадя.
00:22:04За Лола и за отиванете и в Майами.
00:22:07Желаем ти всичко най...
00:22:09За бедната глупачка.
00:22:11За бедната глупачка.
00:22:12Некс.
00:22:15Колко силно.
00:22:16Как може да ти се промени животът за един миг?
00:22:19Не, не, ния.
00:22:20А вчера за малко щеше да прави чеки.
00:22:23Холистични масажи.
00:22:25Ти не го отписвай, защото ми вдигнаха тока.
00:22:28И какво ще правиш малката в Майами?
00:22:30Питай бейсбал къде учи неговата.
00:22:32Или Паулино Рубио.
00:22:33Урсалита остава при дядовците.
00:22:35И Висенте се съгласи.
00:22:36С това се е заел баща ми.
00:22:38Висенте!
00:22:43Какво правиш?
00:22:44Аз съм Флопи, приятелят на децата.
00:22:46Приличаш на същински педофил.
00:22:50Що Моня печели и пари с ма и манджулъци в интернет и аз смогам?
00:22:53И Флопи не идва с празни ръце.
00:22:57Аз една огромна изненада.
00:22:59Какво правиш, бе?
00:23:02Два на два са.
00:23:04Пурсулита, мама ще снима сериал в Майами.
00:23:08И ти се минаваш с нея?
00:23:09Щети се.
00:23:10Отива сама, детето остава при нас една година.
00:23:13Моня!
00:23:14Не, не, не, не, не се сърди.
00:23:17Ето ти, близалка.
00:23:18Ето.
00:23:19Не искам.
00:23:20Как ние ще си грижим за нея?
00:23:22Аз съм пенсионер, а ти си умрял от глад, без работа и занаят.
00:23:27Ще червя съм от пари с моя канал на Флопи.
00:23:31Да, да.
00:23:32Като стелешището или със съмразяването на покойници или с психомотроника.
00:23:36Не, няма да се ядосвам, защото Флопи никога не се ядосва.
00:23:40Флопи е супер хепи, а не на мусин дъртак фанцов, който чака смърта.
00:23:45Взимай камерата, ще снимаме видео.
00:23:47Сега ли?
00:23:48Такво е продължението.
00:23:50Сега иска Флопи.
00:23:51Сега, сега, сега, сега.
00:23:57Не се обаждат и не се обаждат.
00:24:02Как? Като е изключен.
00:24:04Браво на теб.
00:24:05Ти също го видя и не каза нищо.
00:24:08Дай, дай.
00:24:10Къде бяхте, тапачки?
00:24:12Чаках обаждането. Не сте ми дали и телефон е изключен.
00:24:15Запиши координатите.
00:24:16Север 40 градуса, 50 минути, 30 секунди, 0,3 градуса, 28 минути, 40 секунди.
00:24:22Да сте там точно в 12.
00:24:25Ясен ли съм?
00:24:26Бързо записвай, че ще забрабя.
00:24:28Север 40 градуса, 50 минути, 30 секунди, 0,3 градуса, 28 минути и 40 секунди.
00:24:38Ама как го запомни?
00:24:39Ами от судокото.
00:24:41Казах ви да решавате, ама не слушате.
00:24:44Хайде, хайде.
00:24:45Не мога иначе няма да свърша.
00:24:46Аз идвам.
00:24:47Взимам ти колата.
00:24:48Вземете камьона на киселяка.
00:24:49Нали, затова извадихме дубликат на ключа.
00:24:51Вярно, взимам ключа.
00:24:5240 градуса, 50 минути, 80 секунди.
00:24:57Координатите.
00:25:00Всичко е много вкусно, Малена.
00:25:02Ти си артист.
00:25:04Нали?
00:25:04Някои неща стават на топка от толкова треволяк, но с виното се преглъщат.
00:25:09Лошото е, че виното не е веган.
00:25:11А има ли вегански вина?
00:25:13Това вино се избистря с яйчен бълтък и казиин.
00:25:16И двата продукта са с животински происход.
00:25:19Има ли нещо, което да не е с животински происход?
00:25:22Тези свещи, например, също не са веган.
00:25:24Ей, да не се вманиечаваме.
00:25:29Ние сме много цивилизовани, почти не едем месо.
00:25:32И ако не видиш кухнята, всичко е здравословно.
00:25:37Това не е веган.
00:25:42Това също.
00:25:43Но това е артишок.
00:25:44Но има ехсципиенто от животински происход.
00:25:47И това ли трябва да гледаме?
00:25:48Какъв е смисълът да не едеш месо,
00:25:50да консервираш зеленчуците си в продукти с животински происход?
00:25:53Никакъв, никакъв.
00:25:55Отдели го.
00:25:57Това също. Лош ехсципиент.
00:25:59Не, кипсът ми.
00:26:01Не.
00:26:09Всичко това е съдържало продукти от животински происход.
00:26:12Всичко.
00:26:13По чудо ни остави кашют.
00:26:15Ако искате, утре се отбейте в магазина ми
00:26:18и ще ви изготвя седмично веган меню.
00:26:21А какво да правим с тази храна?
00:26:22Аз бих е хвърлила.
00:26:24Можем да я дарим на хранителна банка.
00:26:26Не се хвърля храна, грехотта е.
00:26:29За един по-хубав свят са нужни жертви.
00:26:32Най-основното е хората да се приучат да се хранят здравословно.
00:26:36Дадеш ли това на някого,
00:26:37допринасеш за утвърждаването намъченията на животни.
00:26:40Хвърляме, хвърляме.
00:26:41Не можем да сме съучастници в такава варварщина.
00:26:45Е, браво.
00:26:46200 евро на буклука.
00:26:48Да беше срещнал преди.
00:26:49Да да пазаруваме вчера в магазина.
00:26:51И да си издрасим.
00:27:03Дойде ли ден, в който да не ви заваря на вечеря?
00:27:10Какво?
00:27:11Ами не знам. Размечтах се и ми отлетя от главата.
00:27:16Антонио, искаха да присъстват на изненадата за теб.
00:27:19Каква изненада?
00:27:21Моля те.
00:27:24Какво е това?
00:27:25Два самолетни билета за романтичен уикенд в...
00:27:29Венеция.
00:27:31Хотелът е на Канале Гранде.
00:27:34Защо? Глазна ли си за нещо?
00:27:36Моля?
00:27:37Не е. Защо?
00:27:38Във Венеция ми реши лошо.
00:27:41А от влагата косата ми бухва и...
00:27:43Не ли още окова дършеше да правим неща заедно?
00:27:47Какво стана?
00:27:48Ако Венеция не беше наводнена,
00:27:50щеше да има по-малко туристи от Теруел.
00:27:52Значи Теруел трябва да се наводни.
00:27:54Искаш ли или не?
00:27:55Мама ти подготви изненада с такъв ентусиазъм.
00:27:58Вината си е най-на, да ме е питала.
00:28:00Тогава нямаше да изненада тапачка.
00:28:02Не я обижда и направила го с добри намерения.
00:28:05Отнася се за теб.
00:28:06Да ти върнат парите?
00:28:07Ще те заведа на екскурзия в долината на падналите.
00:28:10Да я видим преди червените да я разрушат.
00:28:12Антонио, не мога да върна билетите.
00:28:14Офертата е невъзстановима.
00:28:15Тогава замине и Странсито.
00:28:18Странсито?
00:28:19Антонио, иди за жена си.
00:28:21Кой те е питал дезертирал отче?
00:28:23Ти си никой тук.
00:28:24Не знам защо.
00:28:25Се старая толкова да спася този прак.
00:28:27Мамо, старанията?
00:28:29В кревата.
00:28:31Ще изтопам фуражката от прахта и ще направим катъджията.
00:28:34Нямам желание.
00:28:35Така не се печали, ма шотово.
00:28:38Лека нощ.
00:28:39Не събирай масата, няма нужда.
00:28:41Съжалявам, Берта.
00:28:44Изглеждаше ми романтична идея.
00:28:46И е такава.
00:28:55Русана, идваш ли с мен във Венеция?
00:29:06Аз, Владя, межевия си кола, ще тя е подаряла кола.
00:29:08Унижи ме като баща.
00:29:09Дона Мадор, обичта на децата не се печели с подаръци,
00:29:13а с време посветено на тях трябва да сте там,
00:29:17когато имат нужда от вас.
00:29:19А ако нямат нужда от мен?
00:29:20Пак трябва да сте до тях.
00:29:23Е-хе, ей, ще ме черпиш ли един шот?
00:29:27Не ме чум, музиката е много силна.
00:29:29За какво говорихме?
00:29:30За дъщеряви.
00:29:31А, да-да.
00:29:33А гостин каза да я запиша на курс, но нямам пари.
00:29:35Продайте колата.
00:29:36Видите ли? Да не сте се наговорили, ей.
00:29:38Кабриолетът ли е по-важен за вас
00:29:41или обичта на дъщеряви?
00:29:44Е-е-е!
00:29:46Обичта на дъщеряви, несъмнено, да.
00:29:48Ами, градския транспорт визове?
00:29:51Ето вече сън зарявате.
00:29:52Да, много удовлетворялощо.
00:29:56Какво виждате всички фонгомбове?
00:29:59Трябва ли да ти обяснявам, скъпи?
00:30:03Здравейте, приятелчета.
00:30:05Аз съм Флопи.
00:30:07Вижте какво си имаме тук.
00:30:09Ферма.
00:30:11Колко забавно.
00:30:12Ето го, пращо.
00:30:22Кравата пака.
00:30:24Гъската хъска.
00:30:27И...
00:30:28Тук е и...
00:30:29И...
00:30:31Кокориго Петлио.
00:30:34А какво е това?
00:30:36Картоф.
00:30:38Сигурно сме една картофена нива.
00:30:42Боже, какъв сран.
00:30:43А тук имаме едни очи и едни ръце.
00:30:47Ле-ле-ле-ле-ле.
00:30:48Прилича на самостоятелна катастрофа.
00:30:51Да ги сложим на госпожа...
00:30:53Е, още не знаем дали е госпожа или господин.
00:30:56Сега ще разберем.
00:30:58Не ми харесва.
00:31:02Почакай, так му от иранозавъра ще изяде господин Картоф и супермен ще го спаси в последния момент.
00:31:08Настрахващо е.
00:31:09Искам да гледам флики.
00:31:12Безсмислено е.
00:31:12Твърдо глава като баща си.
00:31:15Виждам те на върха на славата.
00:31:17Ще не трупеш пари.
00:31:19Защо детето още не е в леглото?
00:31:21После ще има кошмари.
00:31:23Какво става?
00:31:24Аз ще имам кошмари.
00:31:25Ще ми обясниш ли пачите яйца, на които искаш да ни насъдиш?
00:31:30Мъкнича ще разбере.
00:31:32Не ме интересува.
00:31:33Детето трябва да е с майка си.
00:31:35Или с баща си.
00:31:36Ако не беше избягал като мишка.
00:31:39Знаеш ли как се издържа дете?
00:31:40Аз съм пенсионер.
00:31:42Как не се умори да го повтарям?
00:31:44Само това не се уморяваш.
00:31:46Мисленте, ще ви пратя пари, когато ми платят.
00:31:50Любовниците на Аделита не прати пукната пара.
00:31:53Свет на лампичката.
00:31:54Ами ако се преместим тук в мезонета.
00:31:56В дуплекс със стълби.
00:31:58Аз ще дадем втори бъп от найема,
00:32:01а Урсолита няма да напуска дома си.
00:32:03Все предимства.
00:32:04Значи не само детето, но и местене.
00:32:06И ще го направя като флопи.
00:32:09Ще снимаме още едно видео.
00:32:11Кой е флопи?
00:32:11Не, не. Отказвам категорично.
00:32:13И ще им кажа не.
00:32:15Значи е не.
00:32:18Спокойно. Той си мрънка, но накрая се съгласява.
00:32:21Такива са мрото.
00:32:23Напоследък са много непредсказуеми.
00:32:25А ти кога ще кажеш на детето?
00:32:28Утре сега съм пияна.
00:32:31Майко, мила, какъв къръх си?
00:32:34Ще свършиш като майка си.
00:32:35Започва се с два пръста луиски и...
00:32:37Добре. Лека наш.
00:32:58Майко, миля, какъв кърхи.
00:33:03Майко, миля, какъв кърхи.
00:33:05Той!
00:33:06Майко, миля, какъв кърхи.
00:33:20Абонирайте се!
00:33:50Але, хоп!
00:33:55Какво правиш?
00:33:56Не, не, туй какво правиш?
00:33:57Ерике прави прас-прас с приятелката си,
00:33:59която не е демесо, но квичи като прасена за колени.
00:34:03Развратно веганка, да надникнем?
00:34:05Не дай, Антонио, какво искаш?
00:34:08Не знам как работи тъпе, джипиес.
00:34:10Направи ми го.
00:34:11И щеше да ме събудиш.
00:34:12Да, но виж какво нещо е приятелството.
00:34:14Вече беше буден.
00:34:15Свързани сме ментално.
00:34:17Не мислиш ли, а?
00:34:19Влизаш в WhatsApp.
00:34:20Натискаш плюс.
00:34:22Место положение споделено степи готово.
00:34:24Пипнахте прелюбодейке!
00:34:26Така и така си го отключил.
00:34:28Да разгледаме съобщенията, обажданията и снимките.
00:34:31Трябва да има нещо.
00:34:32Харесва ми.
00:34:33Най-сетне макявелски ум като моя.
00:34:36Искаш ли да станеш сам домоправител?
00:34:38Не.
00:34:38Почти всички обаждания са на Трансито.
00:34:43Ами ако не е Трансито.
00:34:46Глория звънеше много на сестра си, а после се оказа, че сестра е приятелят ми Гонсал.
00:34:50Приятелят ѝ е бил травестит?
00:34:52Не, той...
00:34:53Все едно.
00:34:55Обади се на Трансито.
00:34:56По дяволите.
00:35:13Очевидно е Трансито.
00:35:15Тая бабичка си ляга, щом свършат новините.
00:35:17Хай да върни телефона преди Берта да се е събудила.
00:35:20Аз разсъниха, разкажи ми за себе си.
00:35:22Беше ли щастливо дете?
00:35:23Аз не.
00:35:24Бягай, че планът ти ще отиде на кино, бе човек.
00:35:27Благодаря.
00:35:28Благодаря, приятелё.
00:35:31Боже, малена.
00:35:33Каква издражливост, каква гъвкавост.
00:35:35Все си на 20.
00:35:37Здравословно хранене и йога, това е тайната.
00:35:40Същото казваше истинк.
00:35:42И всеки ден секс.
00:35:44Срещу което аз не възразявам.
00:35:47Беше прекрасно.
00:35:49Освен и органа.
00:35:51Пухен е, нали?
00:35:52Да, първокачествен гъши.
00:35:57На буклука, нали?
00:35:59На вторични суровини.
00:36:00Точно така.
00:36:01Прости ми, че ти продавам.
00:36:14Но дъщеря ми е по-важна.
00:36:18Как ще сваля маски сега без теб?
00:36:20Всеки мохем сваляч си има своето кабрио.
00:36:25Джеймс Бонд.
00:36:26Кен на Барби.
00:36:29Майкъл Найт.
00:36:30Колата му не беше каприолет.
00:36:32На теб ли говоря?
00:36:33Амадор, ставай.
00:36:34Идва купувачът.
00:36:35Не искам.
00:36:36Не искам.
00:36:37Виждате.
00:36:37Ти ли си продавачът?
00:36:45Кажи речи.
00:36:46Хуан Карлос.
00:36:47Амадор.
00:36:51Колата е супер поддържана.
00:36:54Да, да.
00:36:54Още ми риши на ново.
00:36:56Ръчна?
00:36:57Как безръчна спирачка?
00:36:58А скоростната кутия?
00:36:59А, ръчка, ръчка.
00:37:01Автоматичната е за лялки.
00:37:02Харесва ми.
00:37:03Но се парите.
00:37:04Но бих искал да я пробвам.
00:37:08Защо?
00:37:09Не ти ли харесва?
00:37:11И аз бих я пробвал.
00:37:12Това са много пари.
00:37:14Много.
00:37:17Добре.
00:37:18Но едно кръгче, че е на резерва.
00:37:32Защо ме държиш по гащ ти?
00:37:36За да не свиеш дрога.
00:37:38Как?
00:37:39В задника си или да я напъхам?
00:37:41И по-страшни неща си пъхал, като те знаем.
00:37:43И това колко струва на наркопазар?
00:37:46Един килограм в Испания е 34 хиляди.
00:37:48Ако са 10, 340.
00:37:51Майко, мила.
00:37:52Повече от къщата, която исках да купя в Брени Дорн.
00:37:55Добре, че бащата ти отказа.
00:37:57Там е пълно със старци.
00:37:58Има да си свивате пакетчета по един грам?
00:38:00Няма да успеем, мамо. Трябва ни помощ.
00:38:02Това не е като да поискаш помощ за свалиш шкаф.
00:38:06Ние сме трафиканти.
00:38:08Фина може да прояви интерес.
00:38:10Здрасти, Лело.
00:38:11Вече са тук.
00:38:12Оставям детето на хусито.
00:38:14Отивам на пилата с да си възстановя тазалото дъно.
00:38:17Отивай.
00:38:18Защо не ме пускаш да вляза?
00:38:19Ей, так му съм измила пода.
00:38:21Лъжеш, криеш нещо.
00:38:23Защо я пусна?
00:38:24Ме избутаме.
00:38:27Дрога ли забърквате?
00:38:29Не.
00:38:30Пакетираме я.
00:38:32Ти не се прави на многоотворена.
00:38:34А ти?
00:38:35Защо не ми каза?
00:38:37Майка ми стана дилар и трябва помощ да я пласира.
00:38:40Няма време, но ако искаш, ще я оставя и...
00:38:44Колко плащаш?
00:38:46Много.
00:38:47Вземи от там маска.
00:38:48Нищо.
00:38:49Утре ще отида на пилата с.
00:38:50Вече и захлът вкъщи.
00:38:59Ама че изобретение.
00:39:03Да?
00:39:04Берта, любов моя, какво правиш?
00:39:06Къде си?
00:39:06Отивам при майка ми да видя как е стазобедрената става.
00:39:11Добра дъщеря.
00:39:12Ако папата ти прости греховете, мястото ти в рая е сигурно.
00:39:16Антонио, какво искрис?
00:39:17Да ти пратя целувки и да ти пожелая прекрасен ден.
00:39:20Благодаря.
00:39:21Подобно.
00:39:25Да, да.
00:39:27Умайка ти.
00:39:28Аз и в обратната посока.
00:39:29Пипнахте лъжкиньо.
00:39:33Виж, хотелът е разкошен.
00:39:35Загледка към канала Гранде.
00:39:37И резервирах разходка с гондола и просеко.
00:39:41Берта, ще ме побъркаш.
00:39:43Първо настояваш да се видим, а не идваш.
00:39:46После искаш да ме заведеш във Венеция.
00:39:48Звъниш ми в два.
00:39:49Не, тогава спях.
00:39:51Сериозно, имам си график.
00:39:52Сега трябва да отменят двама клиенти и...
00:39:56Свитки ми излязоха, леле.
00:39:58Антонио?
00:39:59Какво за него?
00:40:01Отвъне.
00:40:02Какво?
00:40:03Скри се в туалетната, влиза.
00:40:05Бързо, бързо, бързо.
00:40:06Пошечко.
00:40:16Коровето, Русана.
00:40:29Антонио.
00:40:30Каква приятна изненада.
00:40:31Да.
00:40:32Как си?
00:40:33Колко време мина.
00:40:35А сега съм добре, но щях да умра на отиване у вас, за да ти се обясня в любов.
00:40:40Така ли? Не знаех нищо.
00:40:41Да, да, бях кома, но не ми останаха последици.
00:40:44Готов съм да подновим отношенията си.
00:40:47Сега съм малко заеда.
00:40:49Аз ще ти се обадя до вечера.
00:40:50Жена ми заминава за уикендър с приятелка.
00:40:53Добре.
00:40:56Ако ме извиниш, с клиент съм...
00:40:59А, да, да, да, тръгвам, тръгвам.
00:41:01Берта е наоколо, да не ме види степче, я гони.
00:41:03Такава параноя.
00:41:04С телефона ли я следиш?
00:41:06Да, но тази джаджа не отчита правилно.
00:41:08Все едно преследвам извънземното.
00:41:10Вече съм наблизо, но ми се изплъзва.
00:41:15Сигурно е съседния магазин.
00:41:16Харчи пари, както винаги.
00:41:24Какво ти каза?
00:41:25Подозира ли нещо?
00:41:27Така изглежда. Следите с джипиеса на телефона ти.
00:41:30Какво?
00:41:31Телефонът ми има такова нещо?
00:41:33Махни го.
00:41:34И иска да се видим до вечера, понеже заминаваш с приятелка.
00:41:37Какъв безрамник.
00:41:39Да не е отишъл да пазарува супер.
00:41:50Мисля, че ти е открадна.
00:41:52Как ще ми я открадне?
00:41:54Няма да я върне.
00:41:55Глупости.
00:41:56Нямаше вид на изманник.
00:41:57Носеше костюм.
00:41:58Политиците също носят.
00:42:00О, поспаланко.
00:42:09Как мина нощта с малена?
00:42:10Фантастично.
00:42:12Това изглежда сериозно.
00:42:14А, колко бързо стана всичко, нали?
00:42:17Тя е невероятна.
00:42:19Забавна, великодушна, съпричастна.
00:42:21А влеглото е звяр.
00:42:23Браво, пълен пакет.
00:42:25Само, че трябва да занеса матрака и завивките на вторични суровини.
00:42:29Какво?
00:42:30Отгъши пухса.
00:42:32А матраката трябва да е от студена пяна.
00:42:35Разбирам.
00:42:35Да отидам след обед на кино, ще свърши панорамата на Киеру с Тами.
00:42:40Разбрах се с малена да напазарувам в магазина и...
00:42:42Ти искаш ли нещо?
00:42:43Не.
00:42:44Благодаря.
00:42:45Това наистина беше изненада.
00:42:47Огромна.
00:42:48Колко е сладко, когато нещо идва без да го чакаш.
00:42:50Под дяволите!
00:42:52Тъпа вегенска кухня.
00:42:53Добре ли си?
00:42:53Ще си сложа, лепенка.
00:42:55Побързай, на курс сме.
00:42:57Ти отивай.
00:42:58Аз се отказвам.
00:42:59Но нали си го платил?
00:43:01Нищо не разбирам.
00:43:02Антонио, остави ме на мира.
00:43:06Не идвам при теб, егоцентрик.
00:43:08Новият ми приятел е Бруно.
00:43:10Господ да му е на помощ.
00:43:11Как ревнува.
00:43:13Бруно, приятелю.
00:43:14В банята съм порязах се.
00:43:18Нося новини?
00:43:20По-пресни от моите скеритки.
00:43:21Това носи любовника?
00:43:22Срещнах случайно курвето, Росана, любовта на живота ми.
00:43:26И какво остана накрая?
00:43:28Отивам при нея до вечера.
00:43:30Питам за Берта и любовника.
00:43:31А, семия тая, заминава за Венеция с приятелката си Трансито.
00:43:35Или с любовника.
00:43:37Да върви с когото си иска тази ноща.
00:43:38Ще спя сгушен в гърдичките на Росанка.
00:43:41Благодаря ти, приятелю.
00:43:42За какво?
00:43:44Не знам.
00:43:45Че ми и слуша.
00:43:46Па скоро отскука, отколкото от съчувствие.
00:43:48И аз не съчувствам на никого.
00:43:50Наистина сме сродни душички.
00:43:52Юпи!
00:43:58Обичам мести нато, приятелчета!
00:44:00Промените са забавни!
00:44:03Можем да преместим мебелите да подредим дрехите в гардероба.
00:44:07Ще ми помогнете ли?
00:44:09А, Флопи, носи ли куфари?
00:44:11Не, не, защото Флопи снима видео за приятелчетата си в Ютьюб.
00:44:15Не забравяйте, ако ви харесват, изснете лайк и споделете.
00:44:20Шушумиго, какво правите с тези куфари?
00:44:23Йо, баба, яга, кажете здрасти!
00:44:26Не, не снимай, че ще те накарам да глутнеш камерата.
00:44:29Баксишунгумбо!
00:44:31Не, не, по-долго от това влиза в портерските ти задължения.
00:44:35Нали така?
00:44:37Тръгвам, ще изпусна самолета.
00:44:38Чакай, не си ли казала на Урсулита?
00:44:42Ами, ако и кажеш ти, много ми е мъчно. Чувствам се ужасна майка.
00:44:47Мамо, къде отиваме?
00:44:49Никъде, момиченце. Тя те изоставя.
00:44:53Госпожа!
00:44:54Наркоманка, раждаш деца и не знаеш за какво.
00:44:57Махате се от тук!
00:45:02Да, таксито!
00:45:05Таксито ти!
00:45:05Да, да, да, да.
00:45:06Мамо, без мен ли са минаваш?
00:45:12Миличка, на мама излезе работа и трябва да я приеме, иначе не може да плаща сметките, храната.
00:45:19Искам с теб.
00:45:21Миличка, трябва да ходиш на училище.
00:45:24Няма ли училище в Майами?
00:45:25Но там са много лоши и тук са по-хубави.
00:45:32Урсула, обещавам ти, че ще ти съобаждам всеки ден, чули?
00:45:37Довиждане, мама.
00:45:40Довиждане, миличка.
00:45:41Кубаво!
00:45:53И сега какво?
00:45:57Ще развличаме.
00:45:59Здравейте, приятелчета!
00:46:01Вижте къде сме!
00:46:02В един фантастичен детски кът!
00:46:04Ще се забавляваме!
00:46:05И вече знаете, ако ви харесва, натиснете палеца нагоре и се абонирайте за канала ми, за да не пропустите нито едно видео.
00:46:15Напред!
00:46:17Да влезем в супер-мега парка Стопки!
00:46:22Ето го!
00:46:24Басейна!
00:46:27Стопки!
00:46:30Въпитуване!
00:46:35Флопи, джаскане!
00:46:38Юпи!
00:46:39Беше забавно, приятелчета, но излизаме, защото Флопи малко го заболя гърбът.
00:46:46Да.
00:46:48Мамка му.
00:46:49Мамка му.
00:46:51Какво мамка му е това?
00:46:54Лабиринтът на Минотавъра.
00:47:01Ами открадна я.
00:47:03А ти защо му каза да я пробва?
00:47:04Не, не, казах, че аз бих я пробвал да се беше качил с него.
00:47:08И да ме размаже, ако е няколо чофьор.
00:47:10Или да беше му искал личната карта.
00:47:12Боже, кавлюто ми!
00:47:14Известен смисъл вече не беше твое.
00:47:17Щяха да ти го конфискуват.
00:47:18Млаквай!
00:47:21Идва, идва, идва!
00:47:23А, не, микробуса.
00:47:24Карлота, да поговорим за подаръката й, но тайно не искам майката й да чуе.
00:47:40Не, е там вуни!
00:47:44Извинявай за коложия, но не знаех какво да ти купя.
00:47:47Имаш си всичко.
00:47:47Не, нямам нормални родители.
00:47:49Исках да ти подаря шофьорския курс и щеях да продам кабриото, за да го платя, но ми го откраднаха.
00:47:54Откраднаха ми кабриото!
00:47:55Споко, мама го плаща. Отивам да се запиша.
00:47:57Чакай, чакай. Аз ще те уча.
00:47:59Ти?
00:48:00На полови цена. Останалото за теб. И двамата сме на сметка.
00:48:04А?
00:48:04Стига, не искам неприятности.
00:48:07Нямам пукната пара. Защо мислиш, че ти подарих колажа?
00:48:09Защото си паднал на главата си.
00:48:11Дай ми още един шанс, моля те.
00:48:14Више, ако не минеш от раз.
00:48:17Ще те съведа в Евродисни.
00:48:18Следъж качулка.
00:48:22Хайде, добре.
00:48:24Карлолейто е момичето ми. Колко те обичкам. Носете в сърцето си.
00:48:28Татко!
00:48:28Татко!
00:48:34Да, да. Ти негърско дупе.
00:48:39Ей, онгомбо!
00:48:41Сели черния си салон в друга посока!
00:48:47О, мой отец Ралф!
00:48:50О, отче Ралф!
00:48:53Не ме нарича и така, че ме обзема чувство за вина и...
00:48:56Де ще отвори!
00:48:58Мамо, сега не мога!
00:49:01Случи се нещо ужасно!
00:49:04Ще отвориш ли? Аз съм гол.
00:49:13Любехте ли се?
00:49:15Мамо, какво е станало?
00:49:17Баща ти ми е чувъркал телефона, за да ме следи.
00:49:20Видя ли? Какво ти казах? Ще те хване.
00:49:23Не ме хвана, но се натъкна на Русана и иска да я посети, използвайки, че аз заминавам.
00:49:29Можеш ли да повярваш, ако си мисли, че пак ще ми изнавари горко му?
00:49:34Но ти правиш абсолютно същото.
00:49:36Моето не е любов, а лесбийски отдушник.
00:49:39Мамо, прелюбодайката си ти, нали, Алехандро?
00:49:42Да, да, да.
00:49:43Спри с това, анулирай екскурзията просто.
00:49:47Не искам.
00:49:48Татко, най-глупав ще те хване.
00:49:49Да, но няма да ми върнат парите.
00:49:54Ами, ако заминем ние, скъпи, так му да ми покажеш Ватикана.
00:49:57Да, но Ватиканът е в Рим.
00:50:01Раширявайки екскурзията, естествено.
00:50:04Ти просто ли ме наречи?
00:50:05Не, не, опазил ме Бог.
00:50:13Госпожо, избрахте ли си?
00:50:15Мерлузата не ми изглежда много добре.
00:50:17И вие не ми изглеждате добре, ама...
00:50:19Какъв гробян?
00:50:22Знаеш ли какво?
00:50:23Не се очудвам, че магазина ти е празен.
00:50:2590% от продажбите ми са онлайн.
00:50:28Грозотия!
00:50:30Маме, че профил прилича на Пеликан.
00:50:34Антонио, в крайна сметка няма да замина за Венеция.
00:50:37Е, как така?
00:50:38Аз исках да отида с теб.
00:50:40Детето ще замина с Алехандро.
00:50:42Какво?
00:50:43Първо ѝ плащам шушо, а сега екскурзия.
00:50:45Не, не, Берта, разглезваме я.
00:50:47Екскурзията я платих аз, а шушото Енрике.
00:50:50И още не си му върнал парите.
00:50:51Трябва ти да заминиш.
00:50:52Как ще причиниш това на клетата, Трансито?
00:50:55Сигурно, много се вълнува.
00:50:57Ами, още не съм и казала.
00:50:59Трансито!
00:51:00Знаеш ли, че Берта текани на екскурзия във Венеция?
00:51:03Всичко ти е платено.
00:51:05Боже, какво вълнение, какво вълнение.
00:51:08Та и че и да стегаш купва ръчет.
00:51:10Тръгвате още днес.
00:51:11И какво да си взема?
00:51:13Лак за коса, че е влажно.
00:51:15Кажи на демона с перука да ти върне билетите.
00:51:17В крайна сметка, заминаваме.
00:51:22Берта, ще те убия.
00:51:23Так му разопаковам багажа.
00:51:25Опаковай го.
00:51:26Само, че ще дойде и една приятелка.
00:51:28Каква приятелка?
00:51:29Спокойно, на летището ще се отърва от нея и ще ти дам билета.
00:51:33Берта, билетите са поименни.
00:51:35Не може да се лети вместо някой друг.
00:51:37Не може?
00:51:38Тогава си резервирай билета.
00:51:40Ще го платя.
00:51:41Ще платиш три билета до Венеция.
00:51:43Имала съм порочни клиенти, но твоето е...
00:51:47Бързо, да не се напълни самолета.
00:51:49Добре, значи ще се видим на летището.
00:51:52И си вземи бански.
00:51:54Има спа.
00:51:57Съгласна съм с сина ти.
00:51:58Да измесим с нещо и да изкараме двойно.
00:52:01Не, лупище ми изпробва.
00:52:03Когато спечеля доверието и тогава.
00:52:05Да не си посмяла.
00:52:06А ти защо не помагаш?
00:52:07Защото шия.
00:52:08Ще се провалиш.
00:52:09С това се изкарват пари.
00:52:11Същата идиотка.
00:52:12Лика при лика сте.
00:52:13Нали?
00:52:14Мама, готова съм.
00:52:15Отивам на репетиция.
00:52:17Късмет, скъпа.
00:52:18Аз не вярвам в късмета.
00:52:19Вярвам в таланта.
00:52:20Гарантиран провал.
00:52:22Чухте.
00:52:23А колко добре се разбираха като малки отношенията им се развалиха за глупости.
00:52:28Същото ми се случи с сестра ми.
00:52:30Имаш сестра?
00:52:31И брат Херман.
00:52:33С какво си се облякал приличиш на пастирче от коледна ясла?
00:52:45Какъв е смисълът да не едем месо, да носим драки и обувки от животинска кожа?
00:52:49Какъв?
00:52:49Това са думи на Малена, нали?
00:52:52Да, но ги споделям напълно.
00:52:56А сандалите от какво са?
00:52:58От каучук.
00:52:59А видяв ли си каква работна ръка използват?
00:53:05Тя е много загрижена за животните, но какво става с гурките експлуатирани деца в Бангладеш?
00:53:10Струваш ми се малко, раздразнен.
00:53:12Аз?
00:53:13За какво?
00:53:14Че ми от неприятели го превърнав застаряващ хипар.
00:53:18Съжалявам, не планирах да се влюбя.
00:53:20Особено сега, когато се наслаждаваме на нашата дружба.
00:53:23А, значи си влюбен.
00:53:25Знаехме, че това може да се случи на всеки от нас.
00:53:27Не, ангажирахме се тя да потръгне.
00:53:29А не мисля, че като си хванеш гаджих и парка, това ще помогне.
00:53:34И фейри тули ще хвърлиш.
00:53:37Този препарат не замърсява и пази околната среда.
00:53:41Пет евро.
00:53:42Подяволите на тази цена да носам да ми е чиниете.
00:53:44Не разбирам съпротивата ти.
00:53:46Ти искаше да променим навиците си.
00:53:49Навиците, не живота си.
00:53:51Съжалявам, но това е добра кауза.
00:53:53А когато Ерике Пастор се ангажира с нещо...
00:53:55То е до смърт.
00:54:00Много добре.
00:54:01Заедно ли ще едем?
00:54:02Не.
00:54:03Отивам да си купя мешка, за да съм в тон степ.
00:54:08Мамка му...
00:54:10Четири евро за една четка.
00:54:13Помощ!
00:54:15Инструктор!
00:54:16Ела, знам как си излиза.
00:54:18Следвам те.
00:54:19Следвам те.
00:54:20Йупи!
00:54:32Не, не, не. Момченце не плачи.
00:54:35Момченце, не дей, не дей.
00:54:38Какво става?
00:54:39Урсолита бързо тичи.
00:54:41Май му размазех вътрешностите.
00:54:46Как се дърпат?
00:54:47Ръчката е отпред.
00:54:50Аааа.
00:54:53Кабриото ми бяха електрически.
00:54:55И отоплителни.
00:54:56Ще плачеш ли или ще мочиш да шофирам?
00:54:59Сега се съвземам.
00:55:01Съвземам се.
00:55:03А ми огледалата?
00:55:05Тук, тук и там.
00:55:07Дали ще си ги нагласиш?
00:55:08А, да, да, да, да.
00:55:09Виж, Карлота, за да си добър шофьор,
00:55:13трябва да се слееш с машината, двамата,
00:55:16в перфектна хармония.
00:55:18Джимба и тай.
00:55:20Какво?
00:55:21Нищо натискаш съединителя, слагаш на...
00:55:23Татко, автоматике.
00:55:26Е, още по-добре.
00:55:27Оскоряваш и спираш, като моторетка.
00:55:30Хайде, потегля.
00:55:32Леле, леле.
00:55:33Татко, колата ми!
00:55:38Мамка му, не, не, не е вред.
00:55:40Татко, сложил си на R.
00:55:42Ами да, P е назад.
00:55:43P е паркинг.
00:55:45Първи урок.
00:55:46Преди да седнеш за двуана,
00:55:48прочети наръчника, за да научи скоростите.
00:55:50Сега е твой ред.
00:55:58Бавно.
00:55:59Не, не, леко, леко.
00:56:01По-леко, спри, спри, спри.
00:56:03Спри!
00:56:03Спри, точно така.
00:56:30Е, ставай, ставай, ставай, ставай, ставай, ставай.
00:56:39Още веднъж?
00:56:40Браво!
00:56:41Давай, давай, давай, давай, спри.
00:56:50Много добре.
00:56:51Не е зле, като за първи ден, но ти трябват още уроки.
00:56:55Да.
00:56:55Ти искаш да ме изразиш?
00:56:57Не, искам да ще рями да е безопасност зад вулана.
00:56:59Ще дойдеш ли с мен до къмбалача до вечера?
00:57:04Искаш да излезеш с мен?
00:57:06Не се разнежвай.
00:57:08Ще празнувам рождение си ден с тайфата и ми трябва шофьор.
00:57:11Не го ли празнувам вчера?
00:57:13Татко, този купон беше фейк.
00:57:15Да, да, да.
00:57:16Какъв?
00:57:16И нито дума на мама.
00:57:18Казах и, че ще уча с Бланка.
00:57:19Колко добре ще се разбираме сега.
00:57:23Ликса ще ти с рялостта, за да разбереш баща си.
00:57:25Сигурно.
00:57:32Идвам!
00:57:39Берта, какво волнение!
00:57:41Не можах дори да подремна следоват.
00:57:44Да, аз също утрън си то.
00:57:47Готови ли сте?
00:57:48Ще ви закарам на летището.
00:57:50Няма нужда, Антонио. Повиках такси.
00:57:52При положение, че аз съм на разположение.
00:57:55Не, никакви такси, тъжите ти вземат куп пари.
00:57:57Вече го поръчах.
00:57:58Ами откажи го.
00:57:59Нека ни закараш. Ще спестим пари за гондолите.
00:58:02И без това са много скъпи.
00:58:04Има и пиратски.
00:58:05Трябва да наемем от тези, които имат лиценс от общината.
00:58:10Добре, закарай ни.
00:58:12Изчакайте ме пред входа. Ще дам ключа от бижутерията на Алба.
00:58:21Сега ли?
00:58:22После аз ще й го дам.
00:58:23Искам да целу на дъщеря си.
00:58:25Ами ако самолетът се разби, не я видя повече.
00:58:28Пепел ти на езика.
00:58:31Добре, добре. Чакам те долу.
00:58:32Добре, добре.
00:59:02Какво правиш тук, нали? Каза да те чакам пред входа.
00:59:07Вярно, бърках се.
00:59:09Впрочем, черният ми е ужасно. Не изтисква добре парцала.
00:59:13Кайде, че няма да успеем.
00:59:15А, гумата.
00:59:19Била е дъртата.
00:59:21Какво съм и направил сега? Защо ми е срезала гумата?
00:59:24Няма нищо. Ще вземем такси и готово. Това е.
00:59:28Не, не, не, не. Ще ви закарам с камиона.
00:59:30Как ще караш Трансито да се качва в камиона?
00:59:33Мога да се кача без никакъв проблем.
00:59:35Правя йога два пъти седмично.
00:59:41Косито нямаме цял ден.
00:59:43Мамо, много са. Трябва да ги скрия добре.
00:59:46Рибарят, рибарят.
00:59:48Мамка му.
00:59:49Вскрии се. Количката.
00:59:51Количката.
00:59:56Какво правиш тук?
00:59:57Нищо. Исках да купя с кариди от теб.
01:00:01Но все е затворено.
01:00:02Сега не мога да бързам.
01:00:04Къде отиваш?
01:00:05Какво те интересува, клюхарке?
01:00:08Какъв трафик ще попаднеш с камиона?
01:00:10С колата също.
01:00:11Но камионът е по-бабен.
01:00:14И ако бързаш...
01:00:16Остави ме на мира.
01:00:20Как се е раздрънкало от анкетата?
01:00:24Косито.
01:00:26Не мога да повярвам.
01:00:36Косито.
01:00:38Къде оти он това се движи?
01:00:40От къде да знам?
01:00:41Какво виждаш? Къде си?
01:00:42Мамо, тук няма прозорци и е студено.
01:00:45Подскачай, за да загрееш или прави лицеви упори.
01:00:48Предпочитам да умра от замръзване.
01:00:49Чакай, ще ти пратя местоположението.
01:00:53Мамка му, GPS-ът не работи.
01:00:55И как ще те намерим?
01:00:57А ти защо ме затвори?
01:00:58От нерви.
01:00:59Идваше рибарят.
01:01:01Мамо, мамо, студено е, мамо.
01:01:03Направи си пончо от плъта на количка.
01:01:06И с какво да го отрежа?
01:01:07Щипката на някой умар.
01:01:09Косито импровизирай.
01:01:11За пороците не ти липсва въображение.
01:01:14Здравейте, какво обичате?
01:01:19Кое е с най-много животински мазнини?
01:01:22Мега тройният бургер, който има и синьо сирене, бекон, пържено яйце.
01:01:26Точно това.
01:01:27И пилешки филенца с сос аранч.
01:01:30Да добавим ли лучени кръгчета или царевица?
01:01:33Не, само месо.
01:01:35И голяма порция.
01:01:36Четиристоти грама, половин килограм?
01:01:38Ами, не знам.
01:01:41Като на онази дама, там.
01:01:44Отлично.
01:01:46Не може да бъде.
01:01:48Всичко наред ли е, госпожо?
01:01:59Да, много е вкусно.
01:02:01Дванахте, кучко.
01:02:14Как ви мразя?
01:02:16Толкова сте слаби.
01:02:17Искам вашите ензими.
01:02:19Скъпа, как си?
01:02:21Истерична, махай се.
01:02:22Не искам да те напрягам, но...
01:02:24Рибарят отнесе дрогата с камиона.
01:02:27И хосито остана вътре.
01:02:29Защо ми го казваш точно сега?
01:02:31За да споделя притеснението си.
01:02:32Иначе ще ми иззеде отвътре.
01:02:34Още ли е в камиона?
01:02:35Във фризера.
01:02:36Звънях му, за да му дам кораж и да го държа буден,
01:02:39но не вдига.
01:02:40Явно батерията му е паднала.
01:02:42Мамо, ще умре от измрзване.
01:02:43Проклетият киселяк.
01:02:45Трябваше вече да се е прибрал, но не знам къде е.
01:02:47Може да е той.
01:02:48Да, но.
01:02:51Да.
01:02:52Къде, глупачке?
01:02:54Наркосът.
01:02:56Изникна малък проблем.
01:02:57Освен това, момичето има ревю.
01:03:00По-добре да направим доставката утре.
01:03:02Как утре?
01:03:03Шефката ще се разбесне.
01:03:05Ще и мине.
01:03:07Ще ми дава зор тоя.
01:03:08Хай, деде.
01:03:10Ще ни убият.
01:03:11Аз изчезвам.
01:03:12Не, къде отиваш?
01:03:13Мама ти изгуби дрогата.
01:03:15Не.
01:03:16Оки се ляка е.
01:03:17Рано или късно все ще се прибере.
01:03:20Или не.
01:03:21Знам.
01:03:22Доня Лупеви търси.
01:03:25Дъжте.
01:03:25Дъжте.
01:03:26Дъжте.
01:03:26Дъжте.
01:03:27Дръж се естествено.
01:03:29Дръж се естествено.
01:03:36Кърлолита, не си ли малко разголена?
01:03:39Хайде, чао.
01:03:40Не е ли яка колата ми?
01:03:44Да.
01:03:46Широка е.
01:03:47Какво гледаш задната седалка ли, а, Гларус?
01:03:49Ела, след два часа да ни закараш дутру, Кадаро.
01:03:51Ще свърша нещо и идвам.
01:03:53До скоро, тъсте.
01:03:53Както сте?
01:03:54Пак исте заедно, Крлота.
01:03:55Нищо не ми казваш.
01:03:59Как е Доня по-умира?
01:04:01Да, да, идвам, идвам.
01:04:02Добре.
01:04:04Айде.
01:04:05Дъртата пак е отекчена.
01:04:06Антонио, тръхвай си.
01:04:14Паркингът е много скъп.
01:04:15Не, не, ще те изпратя до изхода.
01:04:17Човек ще рече, че не ме е изкащ ток.
01:04:19Не, но си досаден.
01:04:21Игнорирам те.
01:04:22Лошо не те, игнорирам пак лошо.
01:04:24Човек не знае как да ти угоди.
01:04:25Жените сме сложни създания.
01:04:28Кайде, чекирите се.
01:04:29Аз ще проверя на кой изход сте.
01:04:31Трансито ти пишка ли, че после вътре няма туалетна?
01:04:35Как да няма?
01:04:36Когато летях до Лансероте с блащиря ми имаши.
01:04:39Махнаха и аз възложат магазин на Реал Мадрид.
01:04:42Тогава ще отида сега.
01:04:43Дай си чантата, да ти е по-удобно.
01:04:54Русана!
01:04:55Кажи, Антонио.
01:04:57Жена ми всеки момент ще излети.
01:05:00До вечера в девет, романтична вечеря у нас и чукане за добре дошла.
01:05:03Съжалявам скъпи, но целият уикенд съм ангажирана.
01:05:07Но нали щяхме да се видим?
01:05:10Да, но ти не ми потвърди.
01:05:11Се оговорих с друг клиент.
01:05:13Но аз съм вип клиент.
01:05:15Едва не умрях за теб.
01:05:17Разчисти си графика.
01:05:18Берта, къде си?
01:05:25На гишетата за чекиране.
01:05:28Не, не, не идвай, не идвай.
01:05:30Антонио е тук.
01:05:32Как тук?
01:05:33Тук още ми се обади.
01:05:34Защо не ми прати съобщение да ме предупредиш?
01:05:38Откъде да знам?
01:05:39Никога не лъжа толкова.
01:05:40Вие сте на исход N14.
01:05:46А Трансито?
01:05:47Тук съм, тук съм.
01:05:49Имаше опашка.
01:05:50Май наистина няма туалет навътре.
01:05:52Глупости, кой ви каза?
01:05:53Да вървим да се чекираме.
01:05:56Дай си паспорта.
01:05:59Няма го.
01:06:00Как така го няма?
01:06:01Ами няма го.
01:06:02Виж, хубаво, кукомицин.
01:06:04Как може да си забравиш паспорта?
01:06:07Сега трябва да замина сама.
01:06:09Не, не, не.
01:06:09Ще се обади на дъщеря ми да го донесе.
01:06:12Няма време.
01:06:13Но личната ми карта е тук.
01:06:15С нея може в Европа.
01:06:17А и нея няма.
01:06:20Ами ако ги е взел мъжът ти,
01:06:21за да не пътуваш?
01:06:23Аз съм вдовица.
01:06:25Ти дойде на погребението.
01:06:27Майко, мила пълна скръп, госпожо,
01:06:29решавайте, судоко.
01:06:30Какво да се прави, ще трябва да замина сама за Венеция.
01:06:34Какво говориш, отиваме в полицията на летището
01:06:36и ще извадим дубликат.
01:06:37Няма време.
01:06:37Няма, черногледка.
01:06:45Русана.
01:06:46Какво?
01:06:46По-добре не идва и всичко се обърка.
01:06:48Ще получи инфаркт.
01:06:50Отпращаш ме?
01:06:52За бога, Берта, резервирах ти целият си уикенд.
01:06:55Ще ми го платиш да знаеш.
01:06:57Добре, ще ти платя билета,
01:06:58но целият уикенд.
01:07:00Моля.
01:07:01Или веднага ще ми преведеш парите,
01:07:04или тази вечер ще се видя с мъжа ти.
01:07:09Приятелчите, вече сме си вкъщи.
01:07:12След този изпълнен с изненада и забавления ден,
01:07:15ще дадем на урсулитата вечеря,
01:07:17защото сигурно е умряла от глад.
01:07:19И помнете, не я ще въглехидрати вечер,
01:07:22защото ще станете дебели деца
01:07:24и ще ви тормозят в училище.
01:07:28Ще престанеш ли с проклетия, Флопи?
01:07:30Едва не уби дете.
01:07:32Има късмет, че Флопи бях аз, а не Ралука.
01:07:35Дядо, кога ще си дойде, мама?
01:07:37Когато си свърши работата в Майами.
01:07:39Хайде, дай пюрето.
01:07:40Точно така, лесното за мен.
01:07:43Аз ще си махна грима,
01:07:44че започва да сърби,
01:07:45и после ще ти направя тортиля с крем вирши.
01:07:48Юпи!
01:07:48Хайде, това е за татко,
01:07:51за покойната ти, баба, Грегория.
01:07:53Искам мама да ме храни.
01:07:56Е, да, но мама я няма.
01:07:58Яш има витамини.
01:07:59Хайде, яш.
01:08:00Не искам да вечерям.
01:08:02Хайде, самолетчето.
01:08:04Казах ти, че не ми харесва.
01:08:08Мама му мръсна.
01:08:09Висънте внимава и се сика.
01:08:11Изрита ме в устата.
01:08:15Но какво и направи?
01:08:17Давах и пюре.
01:08:18Сигурно са ми останали бучки.
01:08:20Трябваше да го пасирам още малко.
01:08:27Маничетата ми!
01:08:28Колко ви обича, мама!
01:08:30Давайте повече фибри на яко.
01:08:32Има запек.
01:08:32Хайде, довиждане!
01:08:33Чакай, устани, малко с мен.
01:08:36Не мога, трябва да вземам дъщеря си от дискотеката,
01:08:38че около нея кръжат едни хормони.
01:08:40Плащам ти още един час.
01:08:46Стига, стига, Доня Палмира.
01:08:48Няма да пия сама.
01:08:49Не съм пияница, а?
01:08:53Страшно луиски.
01:08:54Малцово.
01:08:55Да, да.
01:08:55Малта, сигурно, много пият.
01:09:00Радвам се да посрещам гости.
01:09:03Самотна съм, Амадор.
01:09:04Ей, имате си кученца.
01:09:07Много самотна.
01:09:08Госпожо, чекирайте или ще изпуснете самолет?
01:09:15Много важно.
01:09:16И по-добре.
01:09:17Ето ни.
01:09:18Ето ни.
01:09:20Ще успеете.
01:09:21Хайде.
01:09:23Знаеш ли, във Венеция има 50 църкви.
01:09:26Базиликата Сан Марко,
01:09:28Сан Джако Моделорио,
01:09:30Сан Николо Толентино.
01:09:32Добре, трансито разбрах.
01:09:35Санта Мария Глориоза Дай Прари.
01:09:39Мадонна Делорто.
01:09:41Санти Джовани Е Пауло.
01:09:43Трансито млъкни вече.
01:09:45Какво ти става?
01:09:46Страх ли те е да летиш?
01:09:47Много.
01:09:48Особено при това време.
01:09:50На кого званиш?
01:09:52Телефонът на...
01:09:54Русена.
01:09:55Изключене или извън обхват.
01:09:57Моля, оставете съобщени.
01:09:59Госпожо, трябва да си изключите телефона.
01:10:02Може ли едно изки за приятелката ми,
01:10:04че е нервна?
01:10:05И едно за мен.
01:10:07С Сева Нъп.
01:10:16Какви градички.
01:10:18Скамяна ли ще ме караш?
01:10:20Една проклетал съседка ми е срязала гумите на Мерседеса.
01:10:32Ще те заведа в едно много романтично хотел, че из джакузи, шампанско.
01:10:42Колко хубаво.
01:10:43Страшно те желая.
01:10:44Ти Нин?
01:10:47Ти Нин?
01:10:48Да, да.
01:10:49Не, не, не, не мога, не мога.
01:10:51Не ме интересува, че е спешно.
01:10:55Опадиш ли се в Перседеса, ще ти подпаля ресторанта.
01:11:00Добре, сега идвам до садник.
01:11:02Да видим дали имам Перседес.
01:11:06Ще ме водиш да разнесем.
01:11:08Само за малко любов моя.
01:11:19Ама какво е това?
01:11:23С две думи идиотът откара дрогата с камьона, но ще се върне всеки момент.
01:11:28Издъни ме, Мария Дел Кармен.
01:11:31Не, това е само малко забавене.
01:11:34Виж, понякога си купувам неща от телешопа и често се бавят, но винаги пристигат.
01:11:41Ай, е, ето, рибаря.
01:11:44Я доставаш се за той, дето духа.
01:11:52Си?
01:11:53Да?
01:11:54Сина ти ми краде стоката.
01:11:56Намери го в камьона.
01:11:57Той добре ли е?
01:11:58Прилича на тенекияния човек от вълшебника Отос.
01:12:01Не маскарат ли е отивал?
01:12:02От къде да знам? Заобиколен съм от фрикита.
01:12:05Къде си, рибарио?
01:12:06Карат го в болница.
01:12:07Не, е питан за теб.
01:12:14Намери ли ми дрогата?
01:12:15Работя по въпроса.
01:12:17Мария Дел Кармен.
01:12:18Ти знаеш ли коя съм аз?
01:12:20Лупе Хуарес.
01:12:21Моята посестрима.
01:12:22Кралицата на наркотрафика.
01:12:24Не.
01:12:24Аз съм тази, която ще убия теб.
01:12:27Децата ти и децата на децата ти.
01:12:29Е, е, е.
01:12:30Не ме заплашвай, че ще те хвана за косите.
01:12:33И аз мога да бъда груба.
01:12:35Твай баштырям, ебиш.
01:12:39Твай башта.
01:13:09Къде отиваш?
01:13:18Общежитието на хармонията.
01:13:20Отивам с Малена на духовно уединение с медитация, йога.
01:13:24Разбирам, че си въудушевен от новото си гаджет, но може да не е какво ти изглежда.
01:13:28Благодарен съм ти за интереса, но Малена е прекрасна жена. Не се тревожи.
01:13:32Да, да.
01:13:33Но ти все пак внимавай.
01:13:35Впрочем, продадох микровълновата и неспресото. Много замърсяват.
01:13:40Продал си кафе машината, но аз не съм човек без сутрешното си кафе.
01:13:44Имаме си старата кафеварка, каква е драмата.
01:13:46Но аз си обичам моята капсула, инспирационна е салентина.
01:13:50А, Малена ще остане да спи тук.
01:13:53Така, утре ще тръгнем рано-рано.
01:13:55Ако искаш да вечереш с нас, добре си дошъл.
01:14:00Съмнявам се.
01:14:05Мамо! Мамо!
01:14:28Ти чай, ти чай!
01:14:45Имах семейство, имах работа, но ме е смени къс фикос.
01:14:53А, и жена ми ми сложи рога, може да сте ме видели по телевизията.
01:14:58Рогоносицат на Испания. Цял живот прекрасно сте.
01:15:02Живя в гората, като тързан. Гараж.
01:15:05Млъкни, Малко. Плащам ти да слушаш мен, а ти не спираш да говориш. Стида.
01:15:11А, да, да, да. Извинете, извинете. Слушам ви, мисис Палмер.
01:15:15Това с жена ти няма прави. Ужена си се закурва. И това е.
01:15:21Еда, така и викам нагалено.
01:15:25Но прави нещата с децата си.
01:15:28Спечели обичта им.
01:15:30Ако не искаш да свършиш като мен.
01:15:33Вие имате деца.
01:15:34Четири.
01:15:37И сигурно съм била ужасна майка.
01:15:40Защото не искат да ме виждат.
01:15:43Но си имам кучетата, а?
01:15:45Колко точно, нали?
01:15:47Чакат да умра, за да ме наследят.
01:15:50Кучетата? Кучи, синове.
01:15:52Децата ми.
01:15:54Но аз харча всичко.
01:15:57Да върбят под дяврите.
01:15:58Япиня още едно.
01:16:01Вас не велик вашето миси, сполмер.
01:16:03Приличата на Доня Фина.
01:16:05Коя е тя? Друга клиентка?
01:16:08Една приятелка. Не знам.
01:16:10Но съм магнит за старици. Така да е за зрели жени.
01:16:14Слугинята Сонсолес, мила Гритос.
01:16:17На нея и направих стриптиз.
01:16:19Ти правиш стриптиз?
01:16:21Е правих. Вече не е. Много се постудявах.
01:16:24Давам ти сто евро.
01:16:28Сонсолес, мила Гритос.
01:16:58Кръвата на папи, файо е вече тук.
01:17:03Не видя ли съобщенията ми?
01:17:04Да, но не виждам отблизо.
01:17:06Как да видя?
01:17:07Нито отдалеч. Ти къркан ли си?
01:17:09Малко, защо да те лъжа, но къркан по служба.
01:17:13Подяволите, не можеш да караш така.
01:17:15Ай, спокойно.
01:17:17Имам трик за изчистване на алкохола от кръвта.
01:17:20кардиомускулини упръждения.
01:17:25Едно.
01:17:26Две.
01:17:28Три.
01:17:29Мамка му как ви казва?
01:17:30Остеги, аз ще карам.
01:17:31Не, не.
01:17:31Как ще караш, бе, с книжка, без отговор, бе.
01:17:34На това ли те учи от таткова?
01:17:35Дръпни се.
01:17:36Е, добре. Ама, полег.
01:17:39Вечер има много пиани за отмолана, ей.
01:17:50Е, да смели малко прозореца, че ми е лошо.
01:17:55Е, да му се не види 20 годишно това, че...
01:17:58Кролите.
01:18:06Ти ме не обичаш ли, ме, а?
01:18:08Какви ги говориш?
01:18:10Не искам да обра сам и зови колено от кучета, като Дония Палмира.
01:18:14Да, гледай, гледай.
01:18:16Татко, просто трябва да си седнеш на задника, като...
01:18:19Като мама.
01:18:20Е, тази Жиголо.
01:18:22Како?
01:18:23Адриан е Жиголо?
01:18:24Е, много ясно.
01:18:25Иначе, защо хубавец като него ще се хване с майката?
01:18:28Шок съм.
01:18:30Баща ми пияница, а майка ми курварка.
01:18:32А, не, не, не.
01:18:33Просто днес Дония Палмира се чувстваше сама
01:18:35и извадя една мутилка.
01:18:38Много ви е зле, бе.
01:18:39Добре, не мера се, евай.
01:18:41Не, не, не, не сти, ще повърна.
01:18:44Кулата ми, татко, отврат.
01:18:47Да сложат и вътрешни чистачки, какво сега?
01:18:49Кусито.
01:18:53Спокойно.
01:18:54Вече сме тук.
01:18:56Щупихте си краката от бързане.
01:18:58Имаха ревю къде е рибарят.
01:18:59Остави ме тук и си тръгна.
01:19:01Ще ми ампутират ли крайник?
01:19:03Доколкото знам, не.
01:19:04Мамка му.
01:19:05Щях да взема инвалидна пенсия.
01:19:07Голям мързил си.
01:19:08Щях да паркирам където си иска.
01:19:09Тръгнаха лупе на ревюто.
01:19:11Три курши ма и пуснаха.
01:19:13Стига, бе.
01:19:14Оказахме се с 20 килограма дрога в камиона на киселяка.
01:19:17Трябва да я изкараме оттам.
01:19:19Танкета, настоявам за обяснение.
01:19:21Какво правеше умствено изостаналия ти син в камиона ми?
01:19:24Не изостанал, а различен.
01:19:25Пратила си го да ми краде стоката.
01:19:27За какво ни е в мирисната ти стока?
01:19:29Стоката ми е от прясна по прясна.
01:19:31Да.
01:19:33Тини?
01:19:34Да, да, да, да. Случи се инцидент.
01:19:36Сега идвам, сега.
01:19:38Мамо, тръгва с трогата.
01:19:39Тичай, тичай.
01:19:40Сам ли ще ме оставите?
01:19:49Урсолита, миличка, заспивай, че е много късно вече.
01:19:53Или не дай, както предсениш.
01:20:03Висенте!
01:20:06Висенте!
01:20:08Малката гледа в лопи.
01:20:10Браво!
01:20:12Да гледа каквото си иска.
01:20:13Стига да не ме доближава.
01:20:15И много се смееше, когато смазвам детето.
01:20:18Жестоки са по природа.
01:20:19Дисни го е схванал и затова убиват майката на бамби,
01:20:22а цар Лъв го прегазва стадо по обяснени кози.
01:20:25Гнута!
01:20:26Виж, 800 гледания.
01:20:28Гледат го всички деца.
01:20:30Всички деца.
01:20:31Или полицията търси доказателства.
01:20:33Лека нощ!
01:20:34Какво правиш?
01:20:35Мотиви в леглото.
01:20:36Няма начин да качвам тия стълби всеки ден.
01:20:39Ще спя тук.
01:20:40Една брачна двойка трябва да спи в една стая.
01:20:42Иначе близо Стал се чупи.
01:20:44Той и мощчето ми се чупи това едно повече.
01:20:47Когато се богателят флопи ще ти купя механично столче за старци.
01:20:51Така видата стълба ще ти се изтрува скоростно лъхче.
01:20:58Гледайте.
01:20:59Или венско колело.
01:21:03Какво е това?
01:21:04Пълнени пътлъджани.
01:21:05Искаш ли?
01:21:06Да.
01:21:07Ти си чудом, Алена.
01:21:08Не знам как имаш време за всичко.
01:21:10Цял след обед е била на протест против Лува.
01:21:13Виж ти.
01:21:14Ех, това месо, ти си герой.
01:21:17Не, скъпи, но ако вярвам в нещо, го отстоявам.
01:21:21Да, личи си, че си много последователна.
01:21:24Всеки би трябвало да пожертва някой удобства в името на равновесието между животинския свят и човешкия.
01:21:31Да, но трудно се правят жертви.
01:21:34Не всеки има твоята силна воля.
01:21:36В началото и на мен не ми беше лесно.
01:21:38И накрая също.
01:21:40Ти си една долна лъшкиня.
01:21:42Видяхте как нагъваш бургер.
01:21:43Бруно, за Бога, какво говориш?
01:21:45Тя е лицемерка.
01:21:47Лъжете.
01:21:47Ето.
01:21:50Малена.
01:21:56Добре, от време на време хапвам по малко месо, защото имам недостиг на витами B12.
01:22:01И лекарят ми го препоръча.
01:22:04Излъгаме.
01:22:05Е, Рике, какво като хапвам по някой хамбургер от дъщни вятър, пък и това вече дори не е месо.
01:22:12Накараме да хвърля завивките и матрака за Бога.
01:22:14И не с пресото.
01:22:15Лъжите ти имат последствия и то скъпи.
01:22:18Да не правим от мухата слон.
01:22:19Винаги е имало моди и веганството е една от тях.
01:22:23Аз просто припачалвам малко пари с готварските курсове.
01:22:26И с магазина, драга.
01:22:27Ама че цени 4 евро за някаква четка.
01:22:30Веганите вярват в начин на живот, който включва много жертви.
01:22:36Не се вживявай толкова. Не е кой знае какво.
01:22:38Съжалявам, не харесвам опортионистки, които търгува с ценностите на хората.
01:22:43Е, Рике, всички си имаме цена.
01:22:45Аз не.
01:22:46Аз също.
01:22:47Така че ако обичаш, напусни дума ни.
01:22:49Браво, Рике!
01:22:58Да попадна на фундаменталист по дяволите.
01:23:02Съжалявам, трябваше да ти го кажа.
01:23:04Напротив, доказа ми, че си истински приятел.
01:23:08Ти би направил същото за мен.
01:23:10Не знам.
01:23:11Не е хубаво да се бъркаш в една двойка.
01:23:14Ти би направил същото за мен.
01:23:17Да.
01:23:18Да, да, определено.
01:23:20Благодаря, Бруно.
01:23:22Още нещо.
01:23:23Кажи.
01:23:24Би ли свалил тези дрехи, за да ги дам на бедните?
01:23:27Депресирам се, като те гледам така.
01:23:28Да, ще сложа всичко в една турба.
01:23:31Най-ланова.
01:23:32Да си довършим ли вечерята?
01:23:33Добре.
01:23:34Но какво ще кажеш да си поръчаме две хубави сочни паршали?
01:23:38И хамон.
01:23:39Тялото ми плаче за хамонча.
01:23:44Пархирана.
01:23:45Добре ли си, дъще?
01:23:46Поне арбъгът работи.
01:23:48Боже, никога няма да ми дадат книжка.
01:23:50Не, не, да си сменим.
01:23:51Ще кажем, че аз съм Карл.
01:23:53Татко, ще дадеш положителна проба.
01:23:56Няма, имам си трик.
01:23:57Ще лапна лук.
01:23:58Ви ли ли, паше?
01:24:01Спокойно, спокойно.
01:24:02Добре сме, добре сме.
01:24:03Най-сет не спря.
01:24:17Ама че невъзможен човек.
01:24:19Разнася риба по това време.
01:24:21Очевидно, има нощната рифа.
01:24:26Бързо, мама.
01:24:27Ще даде дрогата.
01:24:28Ей, рибарио.
01:24:34Ти следиш ли ме?
01:24:35Да, наистина ми трябват с кариди.
01:24:37Продай ми тези.
01:24:38Не, не, тези са за ти ни.
01:24:40Не, за мене са.
01:24:41Пусни, луда жено.
01:24:45Това.
01:24:46Каквото си мисля ли е, а?
01:24:48Не знам.
01:24:49Какво мислиш, че е?
01:24:50Дрога.
01:24:51Печелиш.
01:24:55Петуниите ми.
01:24:56Нарцисите ми.
01:24:57Какво бутаническо опустошение.
01:24:59Аман Дор, нямаш гран мозък.
01:25:02Разсех се за миг и не знам какво стана.
01:25:04Служете на крайника на уреда и духнете силно и продължително.
01:25:07Почакайте, карам се с жена си.
01:25:10Говори ми.
01:25:10Духай.
01:25:14Имам броно-мускулна недостатъчност.
01:25:17Ако духна, силно ще е припадна.
01:25:19Тук ли ще духнете или в участъка?
01:25:20Добре, добре.
01:25:28Поставете на крайника в дрегера.
01:25:30Ама така, къжете се.
01:25:33С щивчетата надолу.
01:25:36Ето така.
01:25:38Сега духнете.
01:25:43Прибадам, прибадам, прибадам.
01:25:45Прибадам.
01:25:46Ако печелите време, знаете, че максималната концентрация на алкохол в кръвта
01:25:50се достига 45 минути след последия прием.
01:25:56Карлота трябва ли да вижда това?
01:25:58И по-лоши неща е виждала от нас.
01:26:000,72.
01:26:04Много добре, нали?
01:26:05Тройно повече от допустимите стойности.
01:26:08Не може да бъде лапнах лукче.
01:26:09Това е по-вредено, е.
01:26:11Амадор пиан си на фина кирка.
01:26:12Какво говорите за мен?
01:26:15А ти не учиш ли обланка, наказана си?
01:26:19И с какви очи, като гаджетът ти е проститутка?
01:26:22Манекенчето е проститутка.
01:26:24Знай си.
01:26:25Колко взимаш на час?
01:26:27Казал си?
01:26:28Не помня.
01:26:29Ще те съдя за това.
01:26:31За малко да убиеш дъщеря ми.
01:26:33Остави го на мира.
01:26:35Татко се жертва заради мен.
01:26:36Аз шофирах.
01:26:37Какво?
01:26:38Кога си правила подобно нещо за мен?
01:26:39Никога.
01:26:41Шофьорската ви книжка остава при нас.
01:26:43Утре се явете на дело по бързото производство.
01:26:46Какво дело?
01:26:47Мислех, че просто ще ми отнемете точки.
01:26:48Амадор, три пъти надвишаваш допустимата концентрация.
01:26:52Това е престъпление.
01:26:53Какво престъпление?
01:26:54Чакайте.
01:26:55Дъщеря ми караш и е!
01:26:56Татко!
01:26:58Браво.
01:26:59Развали всичко.
01:27:05Осъжда се Дон Амадор Ривас,
01:27:09наказателно отговорен за престъпление срещу пътната безопасност,
01:27:14съгласно член 379.2,
01:27:16на 6 месеца лишаване от право на управление на моторни превозни средства
01:27:21и на глоба в размер на 3000 евро.
01:27:25Ще ми платиш ли?
01:27:27Дойдох само да видя дали ще те опандизят.
01:27:30Обявявам се в несъстоятелност, Ваша чест.
01:27:33Нямам се нищичко, само желанието да умра.
01:27:35Нищо не ми остана.
01:27:36В такъв случай, без да засяга евентуални парични санкции,
01:27:43след разглеждане на финансовото ви състояние,
01:27:46сте осъден също на 46 дни обществено полезен труд.
01:27:49Ах, много добре. Благодаря.
01:27:51Колко плащат?
01:27:52Не, не разбрахте смисъла.
01:27:54Разбравя го.
01:27:55Не, не го разбрахте.
01:27:57Това не е награда, а наказание.
01:27:59И много ясно, от кога работата е награда.
01:28:04Съдиката.
01:28:08Моята кърлолита стана пълнолетна.
01:28:14Много ми е смешно да го повтарям.
01:28:17Аз? Защо? Защото ми отне...
01:28:20Аз? Защо?
01:28:22Отново, отново.
01:28:24Защо?
01:28:29Млъкни и Зависникова, продължавай.
01:28:36Влизеш в Млъкни и Зависникова към Енрике.
01:28:45Млъкни и Зависникова, Млъкни и Зависникова, продължавай.
01:28:51Ще ми вземеш ли поризо?
01:28:52Не мога да изсвадя ключа.
01:29:06Ще ми вземеш ли пари за картони или било?
01:29:11Разбира се.
01:29:15Вече се разсъних.
01:29:16Не се оплубирам.
01:29:20Не можем да се сместим.
01:29:22Разсъних се.
01:29:23Разкажи ми за себе си.
01:29:24Беше ли щастливо от дете?
01:29:28Колко смешно.
Recommended
43:04
|
Up next
1:13:11
1:11:49
1:16:16
1:28:06
1:18:44
1:14:45
1:12:56
1:22:28
1:24:49
1:21:30
1:25:10
1:21:32
1:21:38
1:21:35
1:28:33
1:22:42
1:20:58
1:21:22
1:20:20
1:21:34
1:21:25
1:22:43
1:22:04
1:22:01