Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • il y a 5 jours
Que l'on soit en Allemagne ou en France, on ne nomme pas les notes de la même manière. "A, B, C, D" chez les uns, "do, ré, mi" chez les autres : mais pourquoi cette différence ? Clément Rochefort vous dit tout.

#musique #notes

Catégorie

🎵
Musique
Transcription
00:00Pourquoi les anglo-saxons et les latins n'utilisent pas le même nom des notes ?
00:05Il faut remonter à l'Antiquité grecque, où les musiciens grecs avaient déjà eu l'idée d'associer des lettres de l'alphabet aux différentes notes.
00:12Ensuite, il y a un philosophe romain qui a peaufiné ce système de notation, en associant toujours les notes, mais à l'alphabet latin.
00:21Mais au XIe siècle, il y a un moine bénédictin qui, lui, a trouvé un autre système,
00:25tout simplement en partant d'une hymne latine, dont chaque verset démarrait par une note qui était juste au-dessus de celle du verset précédent.
00:35Et ça a donné les noms de notes de la gamme telles qu'on la connaît et qu'on la pratique, nous, aujourd'hui, dans les pays latins.
00:41Et tout simplement, les Anglais et les Allemands, eux, ont conservé le système de notation plus ancien,
00:46avec une petite différence, quand même, entre les Anglais et les Allemands.
00:51Le A définit la note là, chez tout le monde.
00:54En revanche, pour les Anglais, le B, c'est le Si naturel, le Si bécart,
00:59alors que chez les Allemands, le B, c'est forcément le Si bémol.
01:03Et pour définir le Si bécart, on utilise la lettre H.
01:06Et ensuite, tout le reste est pareil.
01:08C, c'est Do.
01:10D, c'est Ré.
01:12E, c'est Mi, etc.

Recommandations