Saltar al reproductorSaltar al contenido principalSaltar al pie de página
  • 3/5/2025
TV

Categoría

😹
Diversión
Transcripción
00:00Bienvenido a Movie Channel MX, aquí encontrarás lo mejor del cine y las series, con contenido nuevo todos los días, para que nunca te falte algo emocionante que ver.
00:09No olvides suscribirte y activar la campanita para estar al tanto de nuestras novedades.
00:30¡Suscríbete al canal!
01:00¡Suscríbete al canal!
01:30¡Suscríbete al canal!
02:00¡Suscríbete al canal!
02:30¡Suscríbete al canal!
03:00¡Suscríbete al canal!
03:29¡Suscríbete al canal!
03:31¡Suscríbete al canal!
03:33¡Suscríbete al canal!
03:35¡Suscríbete al canal!
03:37¡Suscríbete al canal!
03:39¡Suscríbete al canal!
03:41¡Suscríbete al canal!
03:43¡Suscríbete al canal!
03:45¡Suscríbete al canal!
03:47¡Suscríbete al canal!
03:51¡Suscríbete al canal!
03:53¡Suscríbete al canal!
03:55¡Suscríbete al canal!
03:57¡Suscríbete al canal!
04:01¡Suscríbete al canal!
04:03¡Suscríbete al canal!
04:05¡Suscríbete al canal!
04:09¡Suscríbete al canal!
04:11¡Suscríbete al canal!
04:13¡Suscríbete al canal!
04:15¡Suscríbete al canal!
04:17¡Suscríbete al canal!
04:18¡Suscríbete al canal!
04:19¡Suscríbete al canal!
04:20¡Suscríbete al canal!
04:21¡Suscríbete al canal!
04:22¡Suscríbete al canal!
04:23¡Suscríbete al canal!
04:24¡Suscríbete al canal!
04:25¡Suscríbete al canal!
04:26¡Suscríbete al canal!
04:27¡Suscríbete al canal!
04:28¡Suscríbete al canal!
04:29¡Suscríbete al canal!
04:30¡Suscríbete al canal!
04:31¡Suscríbete al canal!
04:32¡Suscríbete al canal!
04:33¡Suscríbete al canal!
04:34¡Suscríbete al canal!
04:35¡Suscríbete al canal!
04:36¡Suscríbete al canal!
04:37Yo era buzo. Estaba en el mar la mayoría del tiempo.
04:45Red, chica.
04:49¿Estás aquí por tu propio gusto?
04:52Sí, algo así.
04:53¿Nas conocemos?
04:55Creo que no. ¿Algún problema?
04:57No, pero parece que tú sí.
05:00A menos que tengas una buena razón para que mi novia esté junto a ti, imbécil.
05:05Oye, Red, solo estábamos.
05:06¡Cállate, Melinda!
05:07Solo estaba mostrándole que se siente besar a un hombre que no le apesta la boca.
05:13¡Oh, creo que está rota!
05:21¡Maldito seas!
05:33Veo que te convertiste en un gallina.
05:35¡Es hora de irnos!
05:44¡Sujétate!
05:45¡Sujétate!
05:45¡Maldito seas!
05:45¡Malditoigg Kraft!
05:46¡Maldito seas!
05:46¡Maldito seas!
06:02¡Maldito seas!
06:04¡Gracias!
06:341-2-9-7, esperamos su llamada
06:411-1, a Castle Rock
06:51¿Quieres divertirte un poco?
06:59Ya lo hicimos toda la noche, no sé si podamos divertirnos
07:01Tienes razón, mi amor
07:03¡Sujétate, cariño!
07:13Unidad, cuatro días, tenemos una motocicleta en la playa
07:33Ya sé, ya sé
07:45Sé que no hice lo correcto
07:48Conoce las reglas
07:50Solo nos divertimos
07:51Oye, mi linda, saluda a Mitch
07:53Es salvavidas
07:54Es salvavidas
07:55Ya volví
07:58Así que nos prestó la motocicleta
08:12Y pasamos la noche en Topanga Canyon
08:15¿Te prestó la motocicleta o se la robaste?
08:18No se la pedimos
08:19Descuida, mi linda se la va a regresar
08:20O a vender, no recuerdo bien
08:22Alborotos, mujeres, motocicletas
08:25¿Cuándo vas a cambiar?
08:26¿Y ves mucho a Sam?
08:28No, no, su trabajo lo mantiene muy ocupado
08:30No puedo creer lo que hizo
08:31Si hubiera sabido que quería el dinero prestado
08:33Para abrir esa tienda
08:34Jamás se lo hubiera dado
08:36¿Por qué?
08:36Le está yendo bien
08:37Sí, pero es un trabajo honrado
08:39Pensé que iba a utilizar ese dinero
08:40Para un romance con esa jovencita en Las Vegas
08:42¿Por qué te ríes, eh?
08:44¡Qué milagro, cola!
08:46Ya sabes que Sam toma su trabajo muy en serio
08:48De hecho, está empezando a hacer mucho dinero
08:50¿Todavía salvavidas?
08:52Solo para seguir en la lista
08:54Y presumo que estás por lo mismo
08:57Disculpa
08:58Bucanon
09:00¿Para ti?
09:01Ah, sí, gracias
09:02¿Sí?
09:03Ah, espera un segundo
09:06¿Mi chitín es una pluma?
09:09No, no, no, no, esta noche
09:10Está bien
09:11
09:12Te veré más tarde, Jack
09:14Di tu teléfono a varias personas
09:16Lo sé
09:17Necesitamos a alguien en la Torre 5
09:20Porque...
09:20¡Hey!
09:21¿Cómo estás, eh?
09:22Me alegra verte
09:22¿Cuándo volviste?
09:24Mira que Mitch me dieron una torre por un par de días
09:27Para que no me den de baja
09:28¿Y por qué te preocupas?
09:30Porque los amo, chicos
09:31¿Y Sammy?
09:32¿Dónde está la tienda de Sammy?
09:33Quiero saludar a ese vago
09:34Ese vago está al lado del Café Venecio
09:37Es fácil llegar
09:38Luego los veo
09:39Adiós
09:40¿Llegó?
09:41El tremendo corte
09:43Y para variar
09:43Creo que habrá más problemas
09:45¿Qué no me vas a regresar mi dinero?
09:47Es un emparedado asqueroso
09:49¿Cómo crees?
09:50No soy así
09:50Además, la gente de la playa
09:51No me compraría nada
09:52Anda, pruébalo
09:54No, ¿cómo?
09:54Carne, lo siento
09:55Yo sí
09:56Y te digo que esto está podrido
09:58Si es así, te comiste la mitad
10:00¿No pudiste haberlo dicho a la primera mordida?
10:02¿Cómo podía?
10:03No había carne en la primera mordida
10:05O en la segunda
10:05O en la tercera
10:06Ay, eres una obra de arte
10:07Primero la carne está mala
10:08Y ahora que no tienes suficiente
10:09¿Por qué no te pones de acuerdo?
10:11Emparedados
10:12No
10:12Tengo ensalada fresca
10:13Olvídalo
10:14No quiero negociar con un abusivo
10:16¿Abusivo?
10:17¿Yo?
10:17¿Yo?
10:17Ten un dólar
10:23Toma en cuenta que te comiste tres dólares
10:25Bueno
10:27Pero nunca vuelvas a decirle abusivo a Buddy Sample
10:30Al que creas que no es un buen negociante
10:31Yo lo mato
10:39¿Por qué compras emparedados con cualquier persona?
10:42Porque tenía hambre
10:43Buddy es el único que vende comida en la playa
10:46Desde que el señor Walter cerró la tienda de Winnie
10:48Hace dos semanas
10:48¿Tenemos alternativa?
10:52Claro que sí
10:53¿Por qué no le hacemos a ese inútil?
10:55Una sana competencia
10:57¿Vendiendo emparedados?
10:59Claro
11:00Los hacemos en la noche
11:01Y los vendemos en la mañana
11:02En los días libres
11:03¿Qué dices?
11:05Es que no lo sé
11:06Anímate
11:08Ese chico está volviéndose rico
11:09Con comida muy mala
11:11Piénsalo
11:12Daremos un servicio al público
11:14¿Qué dices?
11:16Eso es
11:25Esta cosa debe alejar a las mujeres
11:34¿Qué crees que estás haciendo?
11:40Nada, un poco de limpieza
11:41Necesito acomodar mis cosas
11:42Así que sacaré estas porquerías de aquí
11:44Disculpa que te interrumpa
11:47Pero estás limpiando el casillero incorrecto
11:48No, realmente es este
11:51Este es el correcto
11:52Gracias
11:52No
11:53No, no, no
11:54Este es mi casillero
11:55Confía en mí
11:56En unos
11:57En unos
11:58Diez días volverá a ser tuyo
12:00¿De acuerdo?
12:00Pero mientras tanto
12:01Creo haber visto un gancho de sobra
12:02En las regaderas
12:03¿En serio?
12:04
12:05Te lo agradezco
12:06
12:06Oye, ese
12:10Ese fue gratis
12:12Pero el próximo te costará
12:13Soy John Deckard
12:14¿Cómo te llamas?
12:16Eddie Kramer
12:17Me gusta conocerte, Eddie
12:19Este casillero fue mío
12:22Cuando solía patrullar la playa
12:23A tiempo completo
12:24Dejé muchos recuerdos volando por aquí
12:27¿Y cómo es que no te había visto antes?
12:31Porque no había regresado desde hace tiempo
12:32Tal vez seas nuevo
12:33Solo tienes un maldito gancho
12:35Pero te diré, niño
12:36Tienes que hacer algo acerca de tu casillero
12:39Consíguete uno mejor
12:40J.D., llegas a tiempo
13:01Los milagros nunca cesan, ¿eh?
13:05¿De qué se trata esta vez, Jack?
13:08Cigarrillos
13:08Pantalones de mezclilla de imitación
13:10O a lo mejor
13:11Esas películas pornográficas
13:13Que te encantan
13:14Esto te callará la boca
13:18¿Cuándo debo ir?
13:29Pasado mañana
13:40¿Te veré esta noche?
13:49Tal vez no, cariño
13:50Pero te llamaré
13:53¿Por qué no vamos a la otra tienda?
14:00Buena idea
14:00Vamos a armarme una rebaja en la tabla
14:03Es uno de pocos
14:03Doscientos y es tuya
14:05¿Cuánto me darás por mi tabla?
14:10Cincuenta
14:11Cien
14:12Setenta y cinco
14:14Hecho
14:16Fue un placer tratar contigo
14:18Gracias
14:20Deberías dejar de regatear
14:29Le hubieras regalado la tabla al niño
14:31¡Cort!
14:35¿Cómo estás, amigo?
14:36Hola, viejo amigo
14:37Me alegra verte
14:39Lo mismo digo
14:40Mira este lugar
14:42Es grandioso
14:44Jamás hubiera pensado
14:46Que acabarías como comerciante
14:47Bueno, no es exactamente
14:49La alta empresa
14:50Pero
14:51Tengo un bote en la marina
14:53Llevo a la gente a bucear
14:54Vendo
14:55Algunas tablas para surfear
14:57Y hasta meto algunos dólares al banco
14:58Sammy
14:59Está bien, está bien
15:01A veces también estoy en quiebra
15:03Sí, por la forma en que haces tus negocios
15:05Yo diría que tienes suerte
15:06¿Cuánto tiempo vas a estar aquí?
15:09Ah, no lo sé
15:10Hasta que mi cuerpo aguante
15:11O cuando me corras
15:13Bien
15:14Oye, quiero alquilar tu bote
15:17Por favor, Cort
15:19No tienes que hacer eso
15:20No, no, no, no
15:20Se trata de un negocio
15:21Tengo que ir a bucear
15:23Y quiero que vayas conmigo
15:24Te doy 250 dólares por un par de horas
15:26¿Qué vamos a hacer, Cort?
15:29Unas cajas importantes se fueron al fondo del mar
15:31Antes de que las viera la aduana
15:32Un tipo las quiere recuperar
15:34John, ¿qué estás haciendo?
15:35Te juro que no es nada ilegal
15:37Bueno, no muy ilegal, diría yo
15:41No son armas ni estupefacientes
15:43Solo que trato de evitarle algunos impuestos
15:46Por una pequeña tarifa
15:47Bueno
15:48Si solo se trata de eso
15:51Adelante
15:52Sabía que iba a convencerte
15:54Ya que siempre nos ha gustado correr aventuras
15:58Bien, mientras estés aquí
16:01Inflarás tu propio colchón
16:05¿Quién se cree que es?
16:33Entra aquí como si fuera Clint Eastwood
16:35Amor, ¿me das mi playera, por favor?
16:39Creo que está mucho mejor que Clint Eastwood
16:41Estás loca
16:42No sé por qué razón viniste
16:44Y arrumbaste tus cosas en mi casillero
16:46¿Lo golpeaste?
16:48Sí, le di un golpe
16:49Se apropió de mi casillero
16:51Y por poco lo mato
16:52Oye, olvídalo del casillero
16:54Es por antigüedad
16:54Es solo una semana
16:55El tipo es buzo
16:56Es buzo de la marina
16:57Es un asesino entrenado
16:59¿Y qué?
17:00Yo puedo cuidarme solo
17:01¿Por qué estás haciendo esto más grande?
17:04Porque no me agrada por eso
17:05Eddie, en lugar de estar pensando en pelear con él
17:08Aprovecha el tiempo para conocerlo
17:09Un consejo, pero no gracias
17:10Creo que deberías darle una oportunidad
17:12Yo se la daría
17:14La verdad es que me recuerdas un poco a Kurt
17:15¿Qué?
17:20Tienen el mismo carácter
17:21Es cierto
17:22Kurt
17:24Shawnee
17:24¿Me pasas mis shorts?
17:37No puedo creerlo
17:38Un pillo como tú metido en este negocio
17:40No, no empieces
17:42Es un trabajo decente
17:43Sin capitanes, ni tenientes
17:45Nadie a quien responder más que a mí
17:47Bien, si te gusta comunicarte con surfistas e idiotas
17:50¿Quién soy yo para pedirte algo?
17:51Pero llenarás los tanques, ¿verdad?
17:54Prepararás el bote
17:55Y harás los emparedados
17:56Escucha, John
17:59Dormí con eso
18:01No me gusta ese Burton
18:03Cigarros, películas porno
18:05¿Quién sabe en qué está metido ese tipo?
18:06Mientras no sean estupefacientes o armas
18:08No hago ninguna pregunta
18:09Tampoco tú
18:10¿Cuánto quieres cobrarme?
18:12¿Lo que ganas en dos o tres semanas en este lugar?
18:14Está bien
18:15Bien
18:15Lo haré
18:17Pero tú preparas los emparedados
18:19Bien
18:21¡Mortadela!
18:27¡Rossed beef!
18:28¡Jamón y queso!
18:30¡Mortadela!
18:30¡Compre sus emparedados!
18:32¡Rossed beef!
18:32¡Jamón y queso!
18:33Tengo emparedados
18:34Tengo bebidas bien frías
18:35¿Quién necesita algo de comer?
18:37Tengo toda clase de emparedados
18:38Mortadela
18:39¡Rossed beef!
18:40¡Jamón y queso!
18:41¿Un emparedado?
18:44Únicamente a cuatro dólares
18:45Hechos a mano, con amor
18:46¿Cuántos quieren?
18:48Lárgate
18:48¿Qué cosa?
18:49Lárgate
18:50¿Trabajé como perro
18:51Llenando esta hielera
18:52Para venir a la playa
18:53Y que tuvieran ustedes algo que comer
18:55¿Y me dices que me largue?
18:56No, no es justo, mi capitán
18:58Tengo una encantadora ensanada
19:00De camarón con soya
19:01¿Qué tal?
19:02Mmm
19:02Suena delicioso
19:04No puedo creerte
19:05Le acabas de comprar a esa mujer
19:07Un emparedado
19:07Hace menos de dos horas
19:08Mmm
19:09Además, ella solo cobra tres dólares
19:11¿Tres dólares?
19:12¿Quién?
19:13No lo sé
19:14Creo que salvavidas
19:15Déjame decirte una cosa
19:17Ella tiene mejor pierna que mi chica
19:19¡Ah, qué bonito!
19:20¿Qué?
19:20Siempre estás mirando a otras mujeres
19:22¿Has estado en Jamaica?
19:29Nunca he salido del país
19:30Mis viajes consisten en cinco días
19:33En camión de Filadelfia a Los Ángeles
19:35Bueno, al menos conoces todo el país
19:37No
19:38Siempre viajo en el pasillo
19:40Y las ventanas están sucias
19:41Algún día lograrás ir a las islas
19:43Te diré una cosa
19:44Jamaica es un lugar fenomenal
19:45
19:46¿Cuánto tiempo estuviste ahí?
19:47Casi dos años
19:48¿Haciendo qué?
19:50Alimentando campesinos para los sindicatos
19:52Se preocupan demasiado por los campesinos
19:55¿Y cuando no estabas alimentando campesinos?
19:59¿Qué hacías para sacar dinero, eh?
20:00Ah, tenía una lancha
20:01Tanques
20:02Un equipo de buzo
20:04Cuando me desesperaba mucho
20:05Atrapaba a los turistas
20:06Con mi imitación de Jacques Cousteau
20:09Les daba cerveza
20:10Y las llevaba a los arrecifes
20:11Para que vieran una linda tortuga
20:13Le sacaran fotografías
20:15Y se acercaran a un tiburón
20:16Te recomiendo que vayas a Jamaica
20:18El aire es suave
20:19El ron era más suave
20:21¿Y las mujeres?
20:22Para mí era lo más exquisito
20:24¡No quiero que me sigas molestando!
20:28¡Lárgate!
20:30¡Ey, ey, ey!
20:31¿Estás bien?
20:31¿Les podemos ayudar en algo?
20:33Sí, alejarse de mi vista
20:35Eddie, Eddie
20:36Parece que este tipo es peligroso
20:38¿No es así?
20:39¿Quieres averiguarlo?
20:40Oh, no, no
20:40Tienes toda la razón
20:41¿Por qué no te vas con tu novia a dar un paseo?
20:49Exactamente a dónde quieres que lo lleve
20:51Está bien, está bien
20:52Ya entendí
20:53Perfecto
20:54Que te sigas divirtiendo
20:57Idiota
21:01Así no es como hacemos las cosas aquí
21:02¿Pero te funcionó?
21:27You cast a spell
21:29I'm paralyzed
21:30I wanna break free
21:33You're not the kind to kiss and tell
21:37So good
21:39So fine
21:41I wanna make you mine
21:45You are the fire
21:49I want so much
21:51Your heat's a burning candle
21:55A flame in heaven
21:58You can't touch
21:59You're too hot
22:01Too hot to handle
22:03Too hot to handle
22:04Too hot to handle
22:08Too hot to handle
22:10Too hot to handle
22:10Too hot to handle
22:13¡Gracias!
22:43¿Aquí tienen?
22:58Que lo disfruten.
23:00Está bien, gracias.
23:05¡Oye, oye, oye! ¿Qué está pasando aquí?
23:08Ah, hola, Buddy. Puedo regalarte un poco de queso crema y olivo.
23:12Esta es mi playa.
23:14Tiene pan de centeno.
23:16Es mi playa. Estos son mis clientes.
23:18No me digas que tienes miedo a una sana competencia.
23:21Es sana competencia.
23:22¿Quién lo dice?
23:23Bueno, nos quedan tres y teníamos cuarenta.
23:27Esto es injusto. Usan su influencia como salvavidas para poder vender.
23:31Hoy no soy salvavidas, Buddy. Solo soy una pequeña aficionada a la cocina.
23:34¿Ah, sí? Te dirán lo que es. Es una ventaja injusta.
23:38Llevan una ventaja injusta utilizando su cuerpo para sacarme del mercado.
23:42Vete ya, Buddy.
23:43¿Sabes qué es esto? Es un ejemplo bramante de la competencia sexual.
23:47Un problema grave que me concierne bastante.
23:51Ya verás cómo va a reaccionar Buddy Sample.
23:54Mortadela, roast beef, jamón y queso, ensalada. No se resista.
24:03Tengo bebidas, tengo helados. Solo pida.
24:08Es grandioso estar en esto juntos otra vez, Sam.
24:11Ya ha pasado mucho, mucho tiempo.
24:13¿Cuánto tiempo crees que nos tomará esto?
24:19Ah, unas horas. Es muy sencillo.
24:22Recuerdo una misión de buceo que dijiste que era algo sencillo.
24:24¿El Océano Índico te suena familiar?
24:26Bueno, no se pudo hacer nada. Era fantástico.
24:28Era una realeza.
24:30De no ser por mí, tendrías en la boca una turbina.
24:37¡Nos vemos abajo!
24:38¡Nos vemos abajo!
24:43¡Nos vemos abajo!
25:13¡Nos vemos abajo!
25:43¡Nos vemos abajo!
26:13Su nombre es Jack Burton.
26:20He trabajado antes para él.
26:22¿Es contrabandeado?
26:23Garner, solo buceo y recupero lo que necesitan.
26:26Es como ser chofer de tractor.
26:27Corto, tú me mentiste.
26:29Toda esa historia de venir a registrarte diez días
26:31solo era el pretexto, ¿no?
26:33¿Quieres olvidar eso?
26:34Yo solo vine aquí para cumplir con mi trabajo.
26:38Yo no contrabandeo.
26:40Se supone que nadie moriría.
26:42Y menos Sam.
26:43Oye, Burton, quiero ver tu horrible cara.
26:52Oye, quiero que te controles.
26:57¿Su nombre es Jack Burton?
26:59En efecto, amigo.
27:00Si vine a ofrecerme caridad, ya la tengo.
27:03Oficial de L. Erbitte, la policía.
27:05¿Qué se les ofrece?
27:18Fue un buen intento, Jack.
27:20Ya saben lo de tu tesoro perdido.
27:22¿Tesoro perdido?
27:24¿Es algo que tenga que ver conmigo?
27:25Tú me mandaste.
27:26Nunca dijiste nada.
27:27No, tranquilo.
27:28¿Por qué no lo mencionaste?
27:29Devántelo de aquí, Mitch.
27:31¡Imbécil, estás mintiendo y eso no lo soporto!
27:33¡Te vas a arrepentir, Jack!
27:34¡Cállate!
27:34¡Lo juro!
27:38¿Puedo ofrecerle algo, oficial?
27:40Primero le hicimos la broma, Sid.
27:48Nos aseguramos de que el Capitán Thorpe estuviera en el teléfono hablando.
27:52Antes de que pusiéramos una langosta en su escritorio.
27:55No, no, es en serio.
27:57Y Thorpe se puso rojo y después colgó el teléfono y empezó a gritar que era imposible que hubiéramos atrapado a ese varón rojo en la bahía,
28:05que tuvimos que haberla comprado en el mercado de Dean.
28:07Yo le dije al Capitán Thorpe, si no nos cree, solo, solo póngase sus tanques.
28:14Lo llevaré al dormitorio de esa maldita langosta y verá que todas son del mismo tamaño.
28:19No había oportunidad de que Thorpe fuera a bucear.
28:22Entiendo.
28:22Y siguió así, siguió dando 20 dólares y siempre pidió que le llevaran una cubeta.
28:27Le dimos las gracias por la venta y nos largamos de ahí.
28:31¿Y qué era? ¿Tenían un secreto sobre la cama de langosta o algo así?
28:34Sí, el mercado de pescado en Venecia.
28:40Cada vez que le jugaban esa broma a Thorpe les costaba 35 dólares.
28:44Es cierto, es cierto.
28:45Pero valía la pena ver a Sam platicándolo.
28:50Se lo contaba a todas las chicas.
28:53Muchachos.
28:53Él vivió con eso por días.
29:03Este trago va por ti, amigo.
29:12Oye.
29:16Oye, Eddie.
29:17Sí.
29:20Quiero que me hagas un favor.
29:22El que quieras.
29:23Sí.
29:26Sí vuelvo a contar una historia sobre Sam.
29:30Solo quiero que me apagues las luces, ¿de acuerdo?
29:33Hecho.
29:35Gracias.
29:38¿Cambias esa botella de tequila por una taza de café?
29:41No, no.
29:45Eso no te va a ayudar nada.
29:46No estoy buscando ayuda.
29:48En cuanto me sienta bien, me iré de aquí.
29:50¿Quieres que te lleve al aeropuerto?
29:51Me voy a ir fuera de esta casa, no fuera de esta zona.
29:55Puedo ir a ver la tienda.
30:03Mitch, solo quiero recordarte que no me iré hasta no saber lo que pasó con Sam.
30:08¿Y es correcto?
30:10Claro.
30:11Amigo, tienes muy mala memoria.
30:14Siempre que estás aquí pasa algo malo.
30:16¿Y yo qué demonios puedo hacer?
30:29¿Qué tipo?
30:30¿Y qué es lo que estamos buscando?
30:58Nada que tenga que ver con chicas.
31:02¿Eh?
31:02¿Tenemos arpones?
31:04Los tiburones no te comerán.
31:07¿Tiburones?
31:09Edith, te sugiero que no toques nada.
31:11Los tiburones no te comerán.
31:31Gracias por ver el video
32:0124, 36, 41, 51, 56
32:17¿Cómo vamos?
32:18Genial, creo que hasta hemos ganado algunos dólares
32:21Te tocan 64
32:23¿En serio?
32:26Es grandioso
32:26Por supuesto que podríamos renunciar a pagarnos nuestro salario esta semana
32:30Y reinvertirlo
32:31¿En qué? ¿Cebollas?
32:33Debemos ampliar nuestro giro
32:34Hay cremas para el sol, viseras, sodas
32:37Playeras con nuestros rostros
32:40Sí, es buena idea
32:42Xiaomi, ¿de qué estás hablando?
32:43No nos metimos a esto para convertirnos en vendedores ambulantes
32:47Buenos días
32:48Eso te costará tres dólares
32:50No hablas en serio, ¿verdad?
32:52Solo efectivo
32:53¿Qué pasó con el descuento a los salvavidas?
32:55Lo siento
32:56Pero es que no tengo dinero, ¿qué hago?
33:02Deberíamos considerar el hecho de ampliar un poco el negocio
33:05Shawnee
33:06Era una idea
33:07Escucha, voy a ir a la tienda
33:09¿Por qué no vienes conmigo?
33:10Y hablamos de los refrescos
33:11Jill, si seguimos vendiendo emparedados así
33:15Dentro de poco tendremos a Buddy Sample fuera del negocio
33:18¿Qué tal si vendemos postres?
33:48¡Suscríbete al canal!
34:18¿Sabes una cosa?
34:23Esto está muy bien hecho
34:24El que lo hizo es un experto
34:26¿A qué te refieres?
34:28Que es todo un profesional
34:29¿Ves esta pieza?
34:31La misma tecnología que usamos en la marina
34:33¿Y qué hay de ese Jack Burton, eh?
34:42¿Lo conociste en la marina?
34:44No
34:44Háblame de ti
34:47¿Tienes algún enemigo en la marina?
34:52Levante el ancla, Eddie
34:53Bueno, ¡háblame de mí!
35:01Los primeros
35:01Qué buen espectáculo
35:23Casi me haces llorar
35:24¿En serio?
35:26Déjame decirte algo, Jack
35:27Esa pequeña sorpresa que me diste
35:28Te puso en primer lugar en mi lista de pagarés
35:30No me digas
35:31Sí, sí, era mejor que lo creas
35:33Para ser honesto contigo, los hombres no duran mucho ahí
35:37Piensa un poco, Kurt
35:39Yo no tuve nada que ver con la explosión
35:41¿Por qué iba a querer volar mi mercancía?
35:44Ponle la correa a tu perro
35:45Y sácalo de aquí antes de que se eche en el piso
35:47¿Vas a querer que lo amarre
35:49Aunque no me des mi mercancía?
35:51¿Quieres tu mercancía?
35:52Muy bien, aquí tienes
35:54Ve por ella
35:55Y si fuera tú, tendría mucho cuidado en tocarla
35:58Ahora lárgate y llévate a tu boberman
36:00¿Qué quería, Burton?
36:10Ah, quería que le hiciera un descuento
36:13Ah, espero que se lo hayas hecho
36:16Ah, sí, tú me conoces
36:17Tengo un corazón enorme
36:18Espera un segundo
36:20¿Todavía crees que lo hizo?
36:24Ah, tiene muy poco tiempo
36:26Entonces, ¿quién...
36:29¿Quién no te quiere?
36:31En verdad, no lo sé
36:32Hace pocos años me metí en problemas
36:35Con una docena de maridos
36:37Combatí algunos rounds con un entrenador
36:39Y creo que irrité un poco a un dictador de Centroamérica
36:43Oye, Mitch
36:45Gracias por preocuparte
36:47Pero tengo que irme
36:48¿A dónde irás?
36:50Tengo una cita
36:51¿Ahora?
36:52Sí, trabaja hasta la una
36:53¿Alguien está tratando de matarte y tú irás a una cita?
36:56Mira, Melinda es la clase de chicas que te ayuda a olvidar tus problemas
36:59Ah, en ese caso no hay problema
37:01Creo que es estupendo
37:02Bien, Mitch
37:03Si no hay nada más
37:04Iré a descansar un rato
37:05Me alejaré del camino de Garner
37:06¡Cuidado, Mitch!
37:20¿Hay alguien más que crees que te quiere ver muerto?
37:25Dios mío
37:25La prueba de Jack Burton es válida
37:30Mencionaste a ese tipo de la marina
37:32¿Cuál es su historial?
37:34Su nombre es Grant
37:35Era un experto en demoliciones en la marina conmigo y Sam
37:38Estuvimos en una misión en el Mediterráneo
37:41Y Grant violó las órdenes
37:43Usó doble porción de C-4
37:44El idiota mató a dos de mis buzos
37:46C-4
37:47Robaron 30 libras de plástico de la base marina en Coronado
37:51¿Tienes amigos en la marina?
37:52Y en el centro
37:52Los de laboratorio encontraron residuos de C-4 en las piezas que encontraste
37:56Ah, eso suena muy interesante
37:57Tu amigo Grant
37:58¿Es posible que aún tenga amigos allá?
38:01Bueno, el hombre hizo muchos viajes
38:03Tenía algunas medallas
38:05Aunque pensaron que nunca debí dejarlo regresar de la misión
38:08Aún me culpa por atestiguar contra él en la corte marcial
38:10¿Por qué no lo dijiste antes sobre ese sujeto?
38:13Bueno, no había necesidad
38:14Se está pudriendo en la cárcel
38:16¿Estás seguro de eso?
38:17
38:17Tiene que estar de 10 a 20 años en Atica
38:21El hombre trató de conseguir un préstamo del banco
38:23Y no se lo dieron, así que voló el lugar
38:25Señores, nos veremos más tarde
38:27Voy a revisar unas cosas
38:28¿Revisará su historia?
38:32Me leíste la mente
38:33¿Tuviste suerte, amigo?
38:41No
38:41No tenía mucho plástico
38:42Solo lo suficiente para mandar un mensaje
38:44¿Tienes idea de quién pudo haberlo hecho?
38:47Tal vez
38:48No lo sé
38:50
38:59Sí, ya lo noté
39:04Fue una pena
39:05¿Aún te ríes como un idiota?
39:09¿Y tú todavía eres calvo?
39:12Creo que ahora solo somos tú y yo después de la muerte de Sam
39:15Grant, eres un pobre demente
39:17Oye
39:19Necesito verte
39:21¿Por qué no vienes tú?
39:22Te invitaré a una copa y después hablaremos de los viejos tiempos
39:24Ah, no, bebida no
39:26Estaba pensando en algo más como cortarte el cuello en el agua
39:30No, el agua es muy fría
39:33La calentaré
39:35Como en los viejos tiempos
39:36¿Cuándo?
39:39¿Por qué no a las cuatro?
39:42Tengo que ir a arreglarme
39:43Te espero
39:45Quiero conocerlo
39:54No
39:55Lo siento, Eddie
39:56Ni policía, ni salvavidas, ni amigos nuevos
39:58Es en serio
40:00Así que quédate aquí
40:01Hola
40:11¿Cómo te fue?
40:13Nada bien
40:13No vendí ni un emparedado
40:16¿Body?
40:18Sí, creo que llegó primero hoy
40:20Quizá bajó sus precios
40:22Tal vez ya los hace mejor
40:23Aunque nos quedemos con todos estos emparedados, no es una pérdida total
40:27¿Por qué crees eso?
40:29Finalmente hicimos que Body dejara de vender comida rancia
40:31¡Te odio!
40:33¡Eres detestable!
40:37Disculpen, ¿podrían ayudarme, chicas?
40:40Martín
40:41Wanda es un caso perdido
40:43Todo lo que hice fue comprarle un emparedado al tipo que está allá
40:45Solo que está bien acompañado
40:47Oh, no
40:48Parece que Body encontró una mejor forma para atraer a los clientes
40:53En vez de mejorar la calidad de sus emparedados
40:56Hola
41:00Hola
41:01Hola
41:02¿Podrían curarme la cara, por favor?
41:05Ah, sí
41:06Gracias
41:06¡Grant!
41:20¡Grant!
41:24¡Grant!
41:36¡Grant!
41:36¡Grant!
41:38¡Grant!
41:43¡Grant!
41:44¡Grant!
41:45¡Gracias!
42:15¡Gracias!
42:45¡Ahí están!
43:15¡Quítale el visor!
43:38¡Ah!
43:40¿Estás bien?
43:49¡Sí!
43:51¡Mitch!
43:53¿Están bien?
43:55¡Sí! ¡Gracias!
43:59¡Con cuidado!
44:00¡Sube aquí!
44:03¿Te sientes bien?
44:14¡Sí!
44:15¡Muy bien!
44:16¡Oye, Mitch!
44:25¡Gracias!
44:27¡Más tarde hablaremos!
44:29No entiendo nada.
44:38¿Qué no entiendes?
44:39Si te quería ver muerto, ¿por qué no te puso una pistola en la cabeza?
44:42Porque quería volarme en pedazos.
45:12¡Peddy!
45:13¡Peddy!
45:14¡Peddy!
45:15¡Hay que irnos aquí!
45:16¡Peddy!
45:17¡Peddy!
45:18¡Hay que irnos aquí!
45:19¡Peddy!
45:20¡Hay que irnos aquí!
45:49¡Cort!
45:50¡Cort!
45:51¿A dónde crees que vas?
45:52De vacaciones.
45:53La vida aquí es un poco agitada.
45:55No puedes irte.
45:56¿Y por qué razón?
45:57Porque aún no has cumplido tus diez días.
46:00Mi carrera de salvavidas ha terminado.
46:02Tendré otra vez mi casillero.
46:04Existe otra razón.
46:05Sam te nombró heredero.
46:06No lo creo.
46:08¿Que me dejó un traje de buzo?
46:12Por favor, eso es imposible.
46:14Sí.
46:15Te dejó este lugar.
46:16Y bastantes cuentas pendientes.
46:18El buen viejo Sam.
46:20Pero por desgracia, no puedo aceptar nada de él.
46:23Me voy de aquí.
46:24No puedes irte así.
46:25¿Ah, no?
46:27Observen.
46:30Hola, amor. ¿Te sientes mejor?
46:31Y tú me harás sentir mucho mejor.
46:35Por mí, puedes vender el lugar.
46:38Lo intentaré, pero deberías pensarlo dos veces.
46:40Deberías contratar a alguien en este negocio.
46:42Te podría dejar muy buen dinero.
46:43¿Quieres el trabajo?
46:44No.
46:45Para nada.
46:46Por favor, Eddie.
46:47Creí que éramos amigos.
46:48¿Qué dices?
46:49Sí.
46:50Sí, sí.
46:51Lo somos, pero no estoy interesado.
46:53Pronto regresaremos.
46:54¿Puedes repetírmelo otra vez?
46:56Yuma.
46:57Yuma.
46:59¿Y qué vamos a hacer en Yuma?
47:01No lo sé, pero pensaremos en algo.
47:04Entonces, ¿qué dices?
47:05Acepta.
47:07No quiero.
47:08Así es que no insista.
47:09Todo lo que venda será para ti.
47:10Creo que es un excelente ira.
47:12No.
47:13Gracias, mis amigos.
47:14¡Cort!
47:15¡Cort!
47:16Se fue.
47:19Hey, amigos, ¿qué les parece un tanque?
47:22¿Trajes?
47:23¿Tablas?
47:24¿Qué dicen?
47:25Gracias por estar con nosotros en este video exclusivo de Movie Channel MX.
47:30Nos llena de alegría compartir contigo este contenido especial, pensado para quienes como
47:35tú, disfrutan de las mejores películas y series en audio latino.
47:38Si te gustó, no olvides seguirnos, suscribirte y activar la campanita para que no te pierdas ninguno de nuestros próximos estrenos.
47:47Tu apoyo significa muchísimo y nos motiva a seguir creciendo y trayendo más contenido de calidad para ti.
47:54Además, te invitamos a conocer y apoyar a nuestros canales hermanos TV Latino 1 y TV Latino 2, donde te espera una programación increíble que seguro te va a encantar.
48:05Gracias por ser parte de esta comunidad.
48:08Nos vemos muy pronto con más contenido exclusivo.
48:11Cuídate y hasta la próxima.

Recomendada

47:21
Próximamente
1:25:44
1:44:31
1:40:38
1:28:08
1:36:35