Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
[Ep11] Box of Goblins Episode 11 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
Follow
4/22/2025
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
《この日の午後3時過ぎ東京都の衛星会員と名乗る男が銀行を訪れるみんなセキリの予防薬を飲むから集まってくれ何かあったんですかどうした
00:29
助け
00:52
この事件で12名が死亡生存者は4名世に言う定銀事件である事件の捜査で警視庁捜査一課はある研究所を疑っていた。
01:14
私がやっていたのは例えばアセトンシアンヒドンこの薬は飲んでもすぐには死にません。
01:22
どれくらいで死ぬ?
01:24
精算に取り入るなら2、3分で効き目が現れ30分で死に至ります。
01:30
なぜそこまで詳しくわかるんだ?
01:32
南京で捕虜に飲ませて実験したことがあるんです。私も立ち会いました。
01:38
南京?
01:39
関東軍防衛機給水部です。
01:42
ん?
01:43
731部隊ですよ。
01:46
大陸にはこのような実験を行う満州第731部隊という秘密部隊があった。
01:54
そこでは普段の研究所で作られた生産化合物の実験も行われていたという。
02:01
この部隊の一人が定銀事件の容疑者として捜査線上に上がったが、なぜか突然捜査は打ち切られた。
02:10
この時捜査線上に浮上していた研究所とは、川崎市の稲田昇とにあった陸軍大級技術研究所。
02:20
通称陸軍昇と研究所だ。
02:25
陸軍が密かに開発していた毒薬のことはもっと後になって、別の事件の時にさらに詳しく聞くことになるが、それはまた別の物語である。
02:38
京極道、久保春光が殺されたぞ。
02:42
今度の事件の犯人は彼なんだろ。
02:45
それじゃ誰が久保を殺したんだ。
02:48
これじゃ殺人のパラドックスだ。
02:51
本当のこと言え。
02:53
本当にあの男は彼の子の事件と無関係なのか。
02:57
忠禅寺さん、バラバラの犯人と他の事件の犯人は同一じゃないんですね。
03:03
他の事件というと。
03:06
武蔵小金井の駅でかな子をホームから突き落としたのは誰なんですか。
03:10
そうか、その事件もあったな。
03:12
箱館からかな子を誘拐した犯人も、そこで働いていた須崎太郎を殺した犯人も捕まってないんじゃないですか。
03:19
なんだ、未解決の事件ばかりじゃないか。
03:23
だいたい柚木かな子はどこにいるんだ。
03:26
それは江野さんの仕事でしょう。
03:28
頼子は、かな子を突き落とした黒衣の男を見ています。
03:32
もしかして、その黒衣の男が黒幕ですか。
03:35
ほら、見ろ、京国。隠し事をするからこういう目に遭うんだ。
03:42
僕にはさっきから気になってしようがないんだよ。
03:45
その白衣の男が。
03:48
こうなった以上、事件の解明のために君しか持っていない情報を明かしたらどうだ。
03:55
牙のトンチキに遠慮しているならあいつはここにいないんだから何を言っても平気だ。
04:01
さあ白状しろ。
04:03
しかたがない。
04:07
青木君を見舞いに行くから、車の中で話そう。
04:14
僕はね、三間坂幸四郎と窮地の間柄なんだ。
04:19
三間坂?あの箱館の主ですか?
04:23
ああ。あの箱館でね、一緒に働いていたんだ。
04:28
あ、なんだって。
04:29
僕は従軍しなかったと思われているようだが、そんなことはない。
04:33
徴兵後は陸軍の研究所に配属になった。
04:37
上りと似合った実験場のことは知ってるかい?
04:40
前に調べたことがあります。
04:43
風船爆弾とか缶詰爆弾とか、妙に役に立たなさそうな兵器開発をしていたところですよね。
04:49
あそこは実際には相当進んだ研究もしていたんだ。
04:53
例えば、電磁波によって敵兵を殺す怪力戦兵器などは、実用化の一歩手前だった。
05:00
うへぇ。まるで運の十三の空想小説だ。
05:04
そしてあの箱館はね、美増坂博士専用の帝国陸軍第十二特別研究施設だったんだ。
05:12
君は何をしていた?
05:15
僕は二階の部屋をあてがわれてね、あまり言いたくはないな。
05:19
宗教的洗脳実験をやらされていた。
05:22
なんだそれは。
05:24
強制改修だよ。
05:25
新国日本がこの戦争に勝った暁には、多くの異教党を国家神道に改修させなければならない。
05:32
楽しい仕事じゃなかった。
05:34
はっきり嫌な仕事だったと言え。
05:37
だから真面目にはやらなかったわね。
05:41
美増坂は何をしていたんだ。
05:46
死なない研究をしていた。
05:50
真面目にか。
05:51
真面目にだ。
05:52
死なない兵士ができれば戦争に負けることは絶対にないからね。
05:56
でも、一体どうやって?
05:58
人体のパーツを腎臓物と取り替えるのさ。
06:01
壊れたら交換できる。
06:03
つまり機械人間だ。
06:05
なるほど、それは効率がいい。
06:07
そんなバカバカしいこと。
06:09
発想自体は突飛のものじゃないさ。
06:12
人工臓器が作られたのはなんと第一次大戦前だよ。
06:16
人工心肺だって15年も前にギボンという医者が動物実験に成功している。
06:21
眼球から臓器、骨に至るまで、人体のあらゆる部分を腎臓物に置き換えようという試みはすでに始まっている。
06:30
ただ、ミマサカの研究は最終的に軍部のニーズと合致しなかった。
06:35
なぜです?
06:37
ミマサカの研究は天文学的な金をかけて人一人を生かす研究だったんだ。
06:43
彼は生命現象の最低限の要件とは何かを考え、それを追求したが、軍部にはそんな哲学は必要なかった。
06:51
なんだ、機械人間はできないのか。
06:54
ミマサカもまた猛霊に疲れていたのか。
06:59
ミマサカという男のことは嫌いじゃないんだ。
07:04
彼は骨の髄まで科学者だったよ。
07:09
僕が退役するまでの2年の間、一度も笑わなかった。
07:13
それこそ機械のようにただ研究に没頭していた。
07:17
そんな彼が一度だけ身の上話をしたことがある。
07:26
では、処分してまいります。
07:29
こちらの書類はすべて処分しました。
07:38
そうか。
07:39
それか。
07:40
それか。
07:43
うん。
07:48
それか。
07:52
うん。
07:57
彼にはその昔別居中の妻がいた。
08:05
その妻と離婚の調停のため幾度となく書簡のやり取りが行われたそうだ。
08:12
僕の記憶が確かならその手紙の差出し主は…
08:19
ミマサカキヌコ。
08:20
キヌコ。
08:21
キヌコ。
08:22
キヌコ。
08:33
キヌコ。
08:35
キヌコ。
08:37
キヌコ。
08:39
Do you know how to make a mistake?
08:45
Do you know how to make a mistake?
08:48
Yes
08:50
Straight sheep
08:56
Do you understand?
09:09
Do you know how to make a mistake?
09:13
I don't know what you're doing, but I don't know what you're doing.
09:43
What was that found?
09:49
It was a hand and a hand.
09:53
The hand was on the right hand and the left hand.
09:57
The left hand was on the right hand and the left hand.
10:01
The same part was KUBO's hand.
10:03
It was a hand that was found on KUBO's hand.
10:07
The place was found in KUBO's house.
10:11
I don't know.
10:13
It seemed like it was on the right hand.
10:15
What did you see on KUBO's hand?
10:18
If he was killed by KUBO's hand,
10:21
the one who was killed by KUBO's hand,
10:23
I don't know if he was there.
10:25
It's not a place where people live.
10:29
It's a place where KUBO's hand is.
10:32
If you were in that room,
10:35
I might have killed my wife.
10:38
It was a place where KUBO was.
10:41
What did KUBO's hand go to KUBO's hand?
10:44
If he was killed by KUBO's hand,
10:47
then I would have killed him.
10:49
That's why KUBO's hand is from today.
10:52
That's why.
10:54
What did KUBO's hand go to KUBO's hand?
10:55
KUBO's hand was killed by KUBO's hand.
10:58
He was killed by KUBO's hand.
11:01
He was killed by KUBO's hand.
11:03
KUBO's hand was killed by KUBO's hand.
11:06
Okay.
11:07
KUBO's hand was killed by KUBO's hand,
11:08
and let's go with him and get back to really.
11:10
Don't take an end of any time.
11:12
What's the plan for now?
11:13
What are you doing?
11:14
What's the plan for now?
11:15
Let's go.
11:17
What are you doing?
11:18
This is four trucks.
11:19
I'm not getting Jetgerelled by KUBO's hand.
11:20
If you guys are in trouble,
11:21
you'll be able to get a shot in the first look.
11:23
So quickly.
11:24
What is that?
11:26
Emma! I'm getting too fast!
11:38
I know you're going to get to where I went from.
11:43
What's that?
11:45
That's a guy like a bomb.
11:47
I don't want to use weapons.
11:51
The danger is driving!
11:54
This is the end of the road.
11:57
That's why I'm not going to go fast.
12:01
Hey, Eno-san! Where are you going?
12:03
The road is different!
12:05
You're a fool! I'm not going to change the road.
12:09
Eno-kizu is not going to change the road.
12:11
Of course.
12:24
Eno-kizu is not going to change the road.
12:31
I'm not going to change the road.
12:34
Do you know that story?
12:36
I didn't know.
12:39
You didn't know.
12:46
Eno-kizu is not going to change the road.
12:50
What?
12:52
What did you say?
12:54
What did you say?
12:56
After a month of time,
12:58
Eno-kizu is not going to be confirmed.
13:01
I'm going to return to my partner.
13:06
What are you going to do?
13:09
Eno-kizu is not going to take care of me.
13:12
What kind of situation is that?
13:15
You were not going to take care of me.
13:17
Eno-kizu is not going to take care of me.
13:19
Eno-kizu is not going to go back to me.
13:22
Eno-kizu is not going to take care of me?
13:24
Where are you going to take care of me today?
13:26
Eno-kizu is not going to take care of me.
13:27
Kana-ko will come back to the hospital.
13:30
Oh.
13:36
How do you die?
13:44
Well, that's right.
13:46
He hired a lawyer.
13:48
He hired a lawyer?
13:49
He hired a lawyer?
13:50
Unfortunately, he hired a lawyer in the world.
13:54
It's not fair.
14:00
Sorry.
14:03
Are you okay?
14:06
Are you loose?
14:07
Yes.
14:13
Your wife is ready to be ready to do something.
14:16
I'm only afraid.
14:18
Who are you?
14:20
Who are you?
14:21
I'm a lawyer.
14:22
You can see it.
14:24
You can see it.
14:25
Where are you?
14:27
Where are you going?
14:28
You can't remember the name.
14:30
It's a strange building.
14:31
It's a strange building.
14:34
Anyway, it's dangerous.
14:35
The man who's thinking about you is a crazy man.
14:38
He's dying.
14:39
He's dying.
14:40
He's dying.
14:41
The woman who's thinking about you...
14:43
He didn't have to go to the hall.
14:45
He didn't have to go to the hall.
14:46
He's dying.
14:47
He's dying.
14:48
He's dying.
14:49
He's dying.
14:50
How could he do this?
14:51
He was dying.
14:52
What are you going to do with Mimasaka?
15:02
What are you going to do with Mimasaka?
15:05
What are you going to do with Mimasaka?
15:09
When are you working here?
15:11
I'm going to work on that person before the war.
15:15
What are you going to do with Mimasaka?
15:18
I don't like that.
15:21
わしは機械を作る技術屋だそうか知らないなら時計乱暴な方がいい木場さんが乗り込んだってなぜあのお調子者は勘違いしているらしい峡谷は気を回してはっきり言わなかったからだどっちにしたってバラバラ事件には関係なかったんだけどね
15:51
牙が傷つくくらいなんでもなかっただろうに牙さんが傷つくそれはあんたも悪いねはっきり気持ちを伝えりゃよかったんだあんたそれほどの罪は犯しちゃいないんでしょ罪いえ私は牙はねはっきりしないことは分からない男なんだあんたもいいやつか悪いやつかはっきりしなさい。
16:19
君は牙君と言ったね。何か用かな?
16:31
柚木カナコをどうしたんだ?
16:35
治療した。
16:37
どう治療したんだ?
16:39
あんた人間を材料にして人造人間を作る研究をしているんだろう?
16:45
何をたわけたことを。子供だましの空想小説でもあるまいし。
16:51
カナコを一体何に使った?他の娘たちはどの部分を使ったんだ?
16:57
君の無知には脱帽しよう。人間の体はね、粘土細工じゃないんだ。切ったり貼ったりできるものじゃないのだよ。
17:03
普通はな。
17:05
生体ならまだしも死体から移植できるのはね、隔膜ぐらいなのだよ。
17:11
誰も死体だなんて言ってねえ。
17:13
誰も死体だなんて言ってねえ。
17:15
あんたは殺しても死なない人造の人間を作っていたんだ。
17:19
カナコも、ヨリコも、他の娘たちもあんたが実験に使ったんだ。
17:23
バラバラに刻んで繋ぎ合わせてな。
17:26
バカバカしい。
17:28
君は私がバラバラ殺人事件の犯人だとでも言うのか?
17:32
しかも生きたまま実験に使っただと?本気でそう考えているのか?
17:37
本気だ。
17:38
新聞に犯人は分かったと思っていたようだがね。
17:42
そう思われていた人物は死んだよ。
17:45
そしてこの近くで、バラバラにされて発見された。
17:48
何を言いたいんだ。
17:50
貴様には、罪の意識など一かけらもねえだろ。
17:54
他人の娘を切り刻んで楽しいのか、幸せか、満たされているのか、おい!
17:59
ごめんなさい。
18:01
ごめんなさい。
18:03
ごめんなさい。
18:05
ごめんなさい。
18:07
ごめんなさい。
18:08
ごめんなさい。
18:09
ごめんなさい。
18:11
ごめんなさい。
18:12
ごめんなさい。
18:13
ごめんなさい。
18:14
ごめんなさい。
18:15
ごめんなさい。
18:16
ごめんなさい。
18:17
ごめんなさい。
18:18
ごめんなさい。
18:19
ごめんなさい。
18:20
ごめんなさい。
18:21
ごめんなさい。
18:22
ごめんなさい。
18:27
ごめんなさい。
18:28
ごめんなさい。
18:29
いつでも。
18:34
どこにでも。
Recommended
18:49
|
Up next
[Ep12] Box of Goblins Episode 12 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
19:21
[Ep10] Box of Goblins Episode 10 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
20:19
[Ep13] Box of Goblins Episode 13 End Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
19:21
[Ep9] Box of Goblins Episode 9 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
18:50
[Ep8] Box of Goblins Episode 8 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
20:03
[Ep4] Box of Goblins Episode 4 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
19:04
[Ep2] Box of Goblins Episode 2 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
18:22
[Ep5] Box of Goblins Episode 5 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
19:53
[Ep6] Box of Goblins Episode 6 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
18:17
[Ep7] Box of Goblins Episode 7 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
19:03
[Ep3] Box of Goblins Episode 3 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
19:06
Ep1] Box of Goblins Episode 1 Sub Indo (Mouryou no Hako)(魍魎匣)
Channels 8
4/22/2025
15:10
[Ep11]Lord of Wonderlands Episode 11 English Sub and Sub Indo (เจ้าแห่งดินแดนมหัศจรรย์)(Wanjie Zhuzai)
fatlink
11/21/2024
9:36
12HD.Over Goddess Episode 12HD.Multi-Sub(Tudi Ge Ge Shi Da Lao)(徒弟个个是大佬)
Channels 7
11/30/2024
19:47
[156HD] Battle through the heavens 5 Episode 156 English Subtitle || Sub Indo (Zhongzhou)(斗破苍穹年番)
Channels 8
5 days ago
20:35
[Ep3)樱花诡计 Episode 3 English & Sub Indo (Trik Bunga Jepang)(桜トリック)
Channels 8
6 days ago
20:36
[Ep2)樱花诡计 Episode 2 English & Sub Indo (Trik Bunga Jepang)(桜トリック)
Channels 8
6 days ago
17:58
[Ep1)樱花诡计 Episode 1 English & Sub Indo (Trik Bunga Jepang)(桜トリック)
Channels 8
6 days ago
17:49
[155HD] Nian fan of BTTH 5 Episode 155 English Subtitle & Sub Indo (斗破苍穹年番)
Channels 8
7/12/2025
15:25
109HD.Soul Land 2 The Peerless Tang Clan Episode 109 English Sub || Sub indo (斗罗大陆Ⅱ绝世唐门)
Channels 8
7/11/2025
1:10:25
[151-154HD] Nian fan of BTTH 5 Ep 151,152,153,154 English Subtitle || Sub Indo(斗破苍穹年番)
Channels 8
7/11/2025
18:55
[150HD] Zhongzhou of BTTH 5 Episode 150 Multi-SUB(Fights Break Sphere S5)斗破苍穹
Channels 8
6/7/2025
18:31
[148] BTTH 5 - Nian fan MULTI-SUB (Battle through the heavens 5)(斗破苍穹年番)
Channels 8
5/24/2025
15:33
(Ep102HD) Soul Land 2 Juensi Tangmen Ep 102 - MULTI-SUB(斗罗大陆Ⅱ绝世唐门)
Channels 8
5/23/2025
18:16
147HD.Nian Fan of BTTH 5 English Subtitle & Sub Indo(斗破苍穹年番)
Channels 8
5/17/2025