Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Commentaires
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
Home And Away 8th October 2024
Lost Gold of World War II
Suivre
08/10/2024
Home And Away 8th October 2024
Catégorie
📺
TV
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
15:31
Tu es là.
15:34
Qu'est-ce que tu fais là-bas ?
15:38
J'ai reçu un appel de la police.
15:41
Ah.
15:43
Et ?
15:45
Le coroner est prêt à relâcher ce corps.
15:48
J'ai besoin de savoir ce que je veux faire avec lui.
15:52
Donc, tu continues de t'adapter ?
15:56
Hum-hum.
15:57
Pour le moment.
15:58
Ne me demandes pas de me demander de me demander.
16:03
Des mauvaises nouvelles ?
16:05
Non, non, c'est juste du travail.
16:08
Au moins, mon travail est bien.
16:10
Miley est un bon boss.
16:13
Avant que tu me frappes la tête,
16:15
je dois savoir pourquoi tu as un problème avec moi.
16:18
Je suis en retard pour le travail.
16:19
Merci pour le déjeuner.
16:20
C'est bon.
16:25
Je peux voir qu'elle ne s'est pas détendue toute la nuit.
16:29
Écoute, je dirais qu'on va avoir un autre coroner.
16:31
Si Tim va continuer à me frapper.
16:33
Quoi ?
16:35
Quoi ?
16:36
Aiden, je pense qu'elle a des vrais problèmes avec toi.
16:39
Sur des problèmes d'abandonnement.
16:41
Est-ce qu'elle...
16:42
Est-ce qu'elle nous mélange ?
16:43
Non.
16:44
Pour l'instant, c'est tout à propos de toi.
16:46
OK, tu n'as pas besoin d'être si heureuse.
16:47
Je ne le suis pas.
16:48
Je ne le suis pas.
16:49
Bien.
16:50
Elle est en train de réécrire son histoire,
16:51
et je vais la laisser tranquille.
16:52
Attends une seconde.
16:56
Elle a l'air comme si tu ne t'en souciais pas
16:58
de la durée qu'elle a eu après le divorce.
17:01
Quoi ?
17:04
Je ne le savais pas.
17:07
Pourquoi ne pas prendre un pas en arrière
17:09
et laisser le conseiller faire son travail ?
17:13
OK.
17:15
Hey, j'ai entendu ce qui s'est passé avec Bray.
17:19
Oui, en fait, je dois aller au hôpital maintenant.
17:22
Pour faire face à la musique.
17:23
Bonne chance.
17:30
Comment suis-je censé décider ce qui se passe avec Sadat ?
17:33
Je suis chargé de ce meurtre.
17:34
C'est fou.
17:36
Je suppose que tu ne peux pas refuser d'en faire partie.
17:38
Laisse l'État s'en occuper.
17:41
Je ne devrais donc pas faire quelque chose ?
17:42
Non.
17:44
Ou si tu veux, nous pourrions appeler quelqu'un
17:46
et parler d'arrangements.
17:47
Je ne sais pas.
17:48
Je ne sais pas.
17:49
Je ne sais pas ce faire.
17:52
OK, c'est la dernière chose que tu vas gérer.
17:54
Ce n'est pas une décision facile.
17:57
Alors que ferais-tu ?
17:59
Regarde, je vais soutenir tout ce que tu décides.
18:01
Mais ça doit être ton appel.
18:13
Comment ça s'est passé ?
18:15
Assez bien comme je l'attendais.
18:16
Oui, ils te croient.
18:18
Oui, j'ai refusé toutes mes accusations.
18:21
Très bien.
18:22
Qu'est-ce que ça veut dire pour toi ?
18:25
Levi.
18:26
J'espérais éviter...
18:27
Levi, attends.
18:29
J'ai déjà parlé avec le panel et j'ai refusé toutes mes accusations.
18:33
Quoi ?
18:34
Oui, tu es dans le clair.
18:36
Je suis désolée.
18:37
Je ne devrais jamais t'avoir mis dans cette position.
18:40
Et j'espère vraiment que nous pouvons passer de là.
18:43
Qu'est-ce que c'était tout ça ?
18:45
Je ne sais même pas comment l'expliquer.
18:48
Regarde, ils t'attendent là-dedans.
18:50
Ils vont pouvoir te le dire eux-mêmes.
19:00
Tu n'as pas répondu à ma question auparavant.
19:02
Qu'est-ce que ça veut dire pour toi ?
19:05
Je suis en vacances aujourd'hui.
19:07
Ah, c'est leur règlement ?
19:08
Que tu devrais prendre du temps et sortir les choses ?
19:11
Non, il n'y a rien à sortir.
19:14
Alors pourquoi tu es en vacances ?
19:16
Parce qu'ils ne peuvent pas me suspendre si je ne suis pas là.
19:33
Je ne peux pas le faire.
19:34
Je ne peux pas le faire.
19:35
Ce n'est pas correct.
19:37
Calme-toi.
19:38
Je l'ai tué.
19:39
Je l'ai fait arriver.
19:40
C'est la seule raison pour laquelle je dois faire une décision sur ce qu'il faut faire.
19:45
Il est mort à cause de moi.
19:47
Oui, je sais qu'il était un con, je sais ça.
19:50
Mais il était toujours mon père.
19:54
Tu sais quoi ? Je n'ai pas vu beaucoup d'Asie.
19:56
Que penses-tu ?
19:57
Non, non ?
19:58
Bien sûr.
19:59
Je veux dire, tu as probablement vu la moitié du monde avec tes parents.
20:02
Où es-tu allé ?
20:05
Hey, viens.
20:06
Arrête, Brie.
20:08
Prendre une vacances ne va pas réparer les choses.
20:10
Et prendre une vacances ne va pas réparer les choses non plus.
20:12
Mais c'est déjà fait.
20:14
Le tribunal a accepté mon explication.
20:17
Le cas est fermé.
20:18
Quelle explication ?
20:19
Est-ce important ?
20:21
Tu voulais que je répare les choses sur le front Levi et je l'ai fait.
20:25
C'est seulement la moitié de la bataille.
20:27
Qu'est-ce que tu parles ?
20:29
Tout ce qu'on parle, c'est d'avoir des erreurs.
20:31
Mais de toute façon, tu évites toujours l'issue.
20:33
Non, mais prendre une vacances était la chose la plus intelligente.
20:35
Non, mais prendre une vacances était la chose la plus intelligente.
20:38
Ok, ok, je vais aller parler à mon conseiller.
20:43
Tu veux dire ça en ce moment ? Parce que c'était la première erreur.
20:45
Oui, mais je m'excusais pour ça et je suis allée au tribunal.
20:50
Je pensais que tu serais fière de moi.
20:52
Brie, ce n'est pas à cause de moi, c'est à cause de toi.
20:58
Comment les choses vont changer si tu ne prends pas la responsabilité pour ce qui s'est passé ?
21:05
Comment les choses vont changer si tu ne prends pas la responsabilité pour ce qui s'est passé ?
21:10
Comment ça s'est passé au tribunal ?
21:11
Brie a abandonné les charges.
21:12
Je ne comprends pas pourquoi elle a tout d'un coup changé d'avis.
21:15
Non, Brie, arrête de te bousculer.
21:18
Je veux que tu gardes tes erreurs.
21:20
Et je veux que tu répares les choses.
21:21
Tu veux que je les répares ?
21:22
Oui.
21:23
Ok, d'accord, alors c'est ce que je vais faire.
21:25
Je vais le faire pour toi.
21:26
Je vais trouver un moyen.
21:27
Je veux juste que tu saches que nous pouvons passer de là.
21:29
Bien sûr.
21:30
Ok.
21:31
Si tu vois ce que je veux dire, peux-tu juste lui dire que nous avons eu cette conversation ?
Recommandations
21:38
|
À suivre
Home And Away 9th October 2024
Lost Gold of World War II
08/10/2024
21:23
Home and Away 8th October 2024-n
nz60 Neighbours
09/10/2024
21:33
Home And Away 6th October 2024
Gordon Ramsay Uncharted
03/10/2024
21:43
Home And Away 25th October 2024
lakornthai
22/10/2024
21:38
Home And Away 16th October 2024
In The Soop Friendcation (2022)
11/10/2024
21:23
Home And Away 10th October 2024
In The Soop Friendcation (2022)
09/10/2024
21:38
Home And Away 8th August 2024
The Secret of Skinwalker Ranch
07/08/2024
20:08
Home and Away 8387 24th October 2024
DocumentaryTV
24/10/2024
21:23
Home And Away 2nd October 2024
Last Week Tonight with John Oliver
01/10/2024
21:38
Home And Away 1st October 2024
Project Runway
27/09/2024
22:23
Home And Away 14th October 2024
In The Soop Friendcation (2022)
11/10/2024
21:23
Home and Away 8385 24th October 2024
DocumentaryTV
24/10/2024
21:23
Home And Away 28th October 2024
DramaTv
23/10/2024
21:33
Home And Away 22nd October 2024
lakornthai322
17/10/2024
21:33
Home And Away 18th October 2024
Z Phim
16/10/2024
21:33
Home And Away 4th October 2024
lakornthai322
03/10/2024
21:38
Home and Away 7th October 2024-n
nz60 Neighbours
09/10/2024
21:23
Home and Away 8383 22nd October 2024
TVshowzz
22/10/2024
21:43
Home and Away 8380 17th October 2024
TVshowzz
17/10/2024
21:23
Home And Away 23rd October 2024
lakornthai
22/10/2024
21:28
Home And Away 8th July 2024
RuPaul's Drag Race
08/07/2024
21:38
Home And Away 8th May 2024
Teen Mom Young and Pregnant
07/05/2024
21:33
Home And Away 15th October 2024
In The Soop Friendcation (2022)
11/10/2024
48:00
Sturm der Liebe 4302 folge
Lost Gold of World War II
11/10/2024
48:38
Rote Rosen Folge 4041
Lost Gold of World War II
11/10/2024