DCW-160824- Schnìttli

  • il y a 2 mois
www.francebleuelsass.fr

Category

😹
Fun
Transcript
00:00Je pense qu'il s'agit de « chnitla » ou de « chnitli ».
00:05« Chnitla » existe aussi, bien sûr, mais je pense qu'il s'agit de « chnitli »,
00:09c'est ce que l'on dit en Strasbourg.
00:12En tant que standard, c'est « chnitlauch » et en français, « poireau ».
00:16Le mot « chnitli », « li », c'est « lauch »
00:22parce que, par exemple, dans le grumel, on dit « chnitlauch »
00:25et dans le français, on dit « chnitli ».
00:27Le « li » est « li » de « lauch »
00:30et dans le grumel, on disait « lauch »
00:35mais on a aussi dit « chnitlauch ».
00:38C'est ce que l'on avait aussi.
00:40C'est un mot allemand.
00:42« Lauch » est un mot allemand.
00:45C'est un mot allemand, « lauch » en revanche.
00:48Le mot « chnitli » est très intéressant
00:54parce que l'on a aussi le mot « chnidl »
00:56« chnidl » c'est « enlever, couper »
00:58« chnidl » en allemand signifie « couper »
01:01et ça revient à l'ancien verbe « schleifern »
01:05et ce qui est très intéressant, c'est
01:08pourquoi on dit « chnitli » ?
01:10Parce que l'on coupe, on coupe chaque fois
01:14de l'un à l'autre et ça grandit toujours
01:17mais l'on utilise seulement le mot « chnidl »
01:23On peut « chnitli » en allemand
01:26on peut « chnitli » en allemand
01:28sur les soupes de viande par exemple.
01:30« Wie saue ich? » « Est-ce que j'ai des chnitlis? »
01:33Comme dans la bouche de Strasbourg,
01:35mais pas seulement de Strasbourg,
01:37on a aussi des chnitlis autour de Strasbourg.
01:41« Wie saue ich? » « Est-ce que j'ai des lauches? »
01:44Comme dans le sauce de crème de crème par exemple.
01:46« Wie saue ich? »