- 5/15/2025
Category
📺
TVTranscript
00:00:00That way, is there a wrong path?
00:00:16No, it's this stairs.
00:00:18If you go down here, it's the 5th floor.
00:00:21There's a map of the city's village.
00:00:25How do you go down here?
00:00:29That's amazing. There are so many of us.
00:00:34This is why many people are mistaken.
00:00:36It's a good thing.
00:00:38That's right.
00:00:40It's a road that's connected to the village.
00:00:42It's a way that you don't want to make it.
00:00:46Let's go down here.
00:00:48If you think about time and time, I think it's faster.
00:00:53Oh.
00:00:55What are you going down here?
00:00:56Do you have to go down here?
00:00:57Do you have to go down here?
00:00:58Do you have to go down here?
00:01:02帝カレスが沢山居る場所はそれだけ空洞がある
00:01:05罠や仕掛けが多い場所ってことだ
00:01:09仕掛けを圧迫して壊し
00:01:11宝箱の上にも生えて罠とつるんで悪さをする
00:01:14ミミックの次に滅びて欲しい魔物だよ
00:01:18さて!
00:01:20もう結構進んだかな
00:01:22え?
00:01:27おかしい
00:01:28多くたちもここを通って山ヶ鱗へ来たはず
00:01:31How do you think this place is going to happen?
00:01:35There's something.
00:01:36Take care!
00:01:46KENSUKE!
00:01:47It's a big turn!
00:01:49I'm feeling good!
00:01:50Oh, it's crazy!
00:01:52Don't leave me!
00:01:54Ask him!
00:01:55M...
00:02:04I'm sorry!
00:02:05KENSUKE!
00:02:10KENSUKE!
00:02:14KENSUKE!
00:02:16KENSUKE!
00:02:17KENSUKE!
00:02:19KENSUKE!
00:02:20KENSUKE!
00:02:24I don't know!
00:02:25It's not bad!
00:02:26What's that?
00:02:27What's that?
00:02:28It's a...
00:02:29...
00:02:30...
00:02:31...
00:02:32...
00:02:33...
00:02:34...
00:02:35...
00:02:36...
00:02:38...
00:02:39...
00:02:41...
00:02:43...
00:02:44...
00:02:45...
00:02:46...
00:02:47...
00:02:48...
00:02:52...
00:02:54...
00:02:55...
00:02:55...
00:02:58mama
00:03:00...
00:03:00...
00:03:01...
00:03:02...
00:03:03...
00:03:03...
00:03:06...
00:03:07...
00:03:16Zilachuk!
00:03:23Don't hurt!
00:03:28I can't!
00:03:31Don't let me go...
00:03:33Zilachuk!
00:03:37Zilachuk!
00:03:43Oh, I'm alive.
00:04:03Look at me!
00:04:04What? It's no problem.
00:04:06I see. I'm going to make a face of Oogail's face.
00:04:10I've been doing it.
00:04:12Hmm
00:04:15Chiljak
00:04:17This is a really good idea
00:04:20Let's cut off the bone from the bone
00:04:26Well, that's...
00:04:28The Pentacles is cut off the bone
00:04:31The first part of the thin part is cut off
00:04:34The thin part is cut off
00:04:36When it's cut off, it's cut off the bone
00:04:39If you cut it off, you'll be ready to cook it again.
00:04:44Wait a minute!
00:04:45Let's dry the skin of the pig's skin.
00:04:48Let's dry each other.
00:04:51Olive oil,
00:04:53NINNIK,
00:04:54TAPA NUTSME,
00:04:55and add the pork of the pig's skin,
00:04:57and stir it again.
00:04:59It's done!
00:05:03Ahhhh!
00:05:04Nooo!
00:05:05One more time!
00:05:07I'm done!
00:05:09Well, well, let's take a look.
00:05:12That's right, that's right. Let's eat just one bite.
00:05:15You're saying that you're just one person!
00:05:18It's really safe, and...
00:05:24If if Marcil is here, I think it would be very cute.
00:05:39It's cute, it's cute!
00:05:43The color is so bright.
00:05:45It's like a cat like a cat.
00:05:48Let's go.
00:05:50Yes.
00:05:55It's really hot. It's not really hot.
00:05:58It's really hot.
00:06:00It's beautiful.
00:06:03It's delicious.
00:06:05Ah!
00:06:07Ah!
00:06:09Ah!
00:06:10Kyunsu!
00:06:11Good!
00:06:15Look!
00:06:16Oh!
00:06:17Shouka-machi?
00:06:18Here...
00:06:19It's already 5th floor.
00:06:25After I ran away...
00:06:28I think there's a lot of stories.
00:06:31There's no doubt in this area.
00:06:34It's all over.
00:06:35I'll have to go in whenever I can.
00:06:37Let's move on.
00:06:38Yes.
00:06:40What?
00:06:41What?
00:06:42What?
00:06:43Something...
00:06:44...
00:06:45...
00:06:46...
00:06:47...
00:06:49...
00:06:50...
00:06:51...
00:06:52...
00:06:53...
00:06:54...
00:06:55...
00:06:57...
00:06:58...
00:06:59Do you want me to do it?
00:07:00Hey!
00:07:01Hey!
00:07:17My body is gurgling.
00:07:19Shiki, Kaka.
00:07:21Let me go to the hotel room.
00:07:24Yes.
00:07:25I'm going to report to Shima Nusi.
00:07:29I'm going to report to Shima Nusi.
00:07:34What was the name of the hotel room?
00:07:38I'm going to report to Shima Nusi.
00:07:43I've been looking for a lot of things.
00:07:48I've been looking for a lot of things.
00:07:50I've been looking for a lot of things.
00:07:54It seems to be a problem.
00:07:56I'd like to pay for it.
00:08:00How did you get into it?
00:08:04It seems to have been connected to the old actions of the Dwarf.
00:08:08I'd like to say something like that.
00:08:11Dwarf...
00:08:13I don't know.
00:08:15It's almost a moron.
00:08:17It's a hole.
00:08:20In the past,
00:08:22The elf and dwarfs were in the countryside,
00:08:26the dwarfs were on this land,
00:08:28and the elf came to the end of the day.
00:08:31After the end of the war, the
00:08:51In the same way, the Elf is called the same person from the Elf, as it is known as the same person from the Elf.
00:08:56There are no other people who put it in place.
00:09:00The father of the king of the evil of the evil of the魔術師.
00:09:07What is that Elf?
00:09:09No, I can't believe it.
00:09:11But the Thormann and the Dwarf are not used to扱 it.
00:09:14Well, it's true.
00:09:16In fact, I came back from the north of the Elfes.
00:09:22The fortress is the fate of my own.
00:09:26What do you mean!
00:09:29The land from the Dwarf is not there!
00:09:34It's enough!
00:09:36It's the land from the Elfes.
00:09:39That's not enough.
00:09:41You can take a ship.
00:09:45That's a problem.
00:09:47There's still a lot of treasure in the world.
00:09:51Shima Nashi殿!
00:09:53The goal is not to be treasure in the world.
00:09:56It's the magic of the world in the world.
00:09:59The magic of the universe is hidden in the world.
00:10:03If it's hidden in the world,
00:10:05the value of the gold or gold,
00:10:07it's not to be hidden in the world.
00:10:09It's to be hidden in the world.
00:10:11All of the magic of the universe,
00:10:13and research.
00:10:15It's good!
00:10:16There's always a design book in this world.
00:10:20Let's put that in place.
00:10:22If you enter the world,
00:10:24you'll be able to give it to you.
00:10:27If you think that if you're here,
00:10:30the elf is soon to be at the same time.
00:10:33Well...
00:10:34you'll be able to talk to you and talk to you.
00:10:37That's...
00:10:39Where is it?
00:10:42We've got that kind.
00:10:44Your father's old ney-cou promised you, right?
00:10:47You understand...
00:10:48You'll be able to do it in the village and provide you?
00:10:50That's right!
00:10:52You can't even collect the treasure and the wizard's treasure.
00:10:56It's not worth nothing.
00:10:57You can't charge it just as much for you.
00:11:00I can't...
00:11:01Both of you give a discount.
00:11:04Elf will be your message.
00:11:06We'll be able to spend time on the teachers.
00:11:08Let's take a look at him.
00:11:10He said he was like a lion.
00:11:13He was a dreamer.
00:11:16But he is going to go where he is going.
00:11:25Hello, NaMari.
00:11:27How do you feel?
00:11:29My sword!
00:11:32The bag is there.
00:11:34And...
00:11:36I have money.
00:11:39It's not a lot.
00:11:41It's a little bit.
00:11:43I want to ask you again.
00:11:47I have a job.
00:11:49I'll send you to the door.
00:11:54Do you have a house?
00:11:56Or do you have a宿泊?
00:11:57No, no...
00:11:58I'll go to the hotel.
00:12:00Why?
00:12:02Do you want to go again?
00:12:04No, no.
00:12:05I have a place to have a house.
00:12:08It's a place to have a house.
00:12:09It's a place to...
00:12:10It's a place to...
00:12:11The house...
00:12:13蘇生所。
00:12:22鉛か。
00:12:24ライオスの所抜けたって本当か?
00:12:27うん。
00:12:28で、紛失物、人探し。
00:12:31人。
00:12:32トールマンの女で髪は薄茶、長さは肩の上くらい。
00:12:36年齢は…
00:12:3810代から… 40代?
00:12:41Wait, wait, that's Laios's sister?
00:12:44It's about 20 years ago, that girl.
00:12:47Let's go, let's go, let's go!
00:12:49I can't understand!
00:12:50It's like other people!
00:12:52I don't know...
00:12:53I don't know...
00:12:54I don't know...
00:12:56I don't know...
00:12:57I don't know...
00:13:00The 5th floor,
00:13:01from the Golden Gate,
00:13:03there is a place in the浄化街.
00:13:06The city of魔術,
00:13:09the city of魔術は至る所に賑やかであった
00:13:12時代の面影を残しており、
00:13:15目の端を誰か横切ったような、
00:13:18囁く声が聞こえたような、
00:13:21そんな妙な気分に襲われるのだ。
00:13:26ここが多くの集落だった辺りだな。
00:13:29随分慌てて出てったらしい。
00:13:32食料庫が開きっぱなしだ。
00:13:34ひどい匂い...
00:13:36この辺りの魔物に漁られたんだな。
00:13:39小麦粉やお酒なんかは無事見たい。
00:13:42おお!
00:13:43パンを作ろう!
00:13:44オークが戻ったら怒るぜ!
00:13:46こちらは野菜を提供したのだから、
00:13:49お互い様だ。
00:13:51パンを作ったら怒るぜ!
00:14:02わーぐだ
00:14:04火事…じゃないよね…
00:14:06It's not, right?
00:14:08No. It's been killed by Red Dragon in the rain.
00:14:13Just recently, he's been here.
00:14:17Hey, I was talking to you before, right?
00:14:20He's not working at all, but he's almost asleep.
00:14:24But I've seen a lot of stories about this situation.
00:14:28He's still moving, and I think he's still on that side.
00:14:33I think he's still alive, but...
00:14:36Are we really going to defeat them now?
00:14:39If we win again, if we win again, if we win again, if we win again...
00:14:43Calm down, I don't know. Let's do the battle.
00:14:48So I'll say that, but we need to fight with three people.
00:14:53Three people?
00:14:56What do you mean?
00:14:58You're going to fight me as a force!
00:15:00You're going to help me out here!
00:15:03I understand.
00:15:05I'm not.
00:15:07I'm not.
00:15:09How did you kill me now?
00:15:12It's time and time and time and time, but...
00:15:15I'm going to fight against the magic of the fire.
00:15:19I and NAMARI, SHURO.
00:15:21I'm going to destroy the magic of the fire.
00:15:24I'm going to look at SHURO.
00:15:27It's about that kind of流れ.
00:15:31Of course, that was because of that MENTS.
00:15:34I don't have to think about this three people.
00:15:37I don't know.
00:15:38I don't know.
00:15:39I don't know.
00:15:40I don't know.
00:15:41I don't know.
00:15:42I don't know.
00:15:43I don't know.
00:15:44I don't know.
00:15:45I don't know.
00:15:46I don't know.
00:15:47I don't know.
00:15:48I don't know.
00:15:49I don't know.
00:15:50I don't know.
00:15:51I don't know.
00:15:52I don't know.
00:15:53I don't know.
00:15:54I don't know why.
00:15:55I don't know.
00:15:56I don't know.
00:15:57I don't know.
00:15:58There's a huge distance.
00:15:59Wow.
00:16:00I don't know.
00:16:01I'm just like that castle.
00:16:02Right?
00:16:03I don't know.
00:16:04I don't know.
00:16:05I don't know.
00:16:06I don't know.
00:16:07I don't know.
00:16:08Oh, big.
00:16:10That high.
00:16:12That's a good thing.
00:16:14So, let's go.
00:16:16Let's go.
00:16:18Let's go.
00:16:22High.
00:16:24This is a good thing.
00:16:26No, no, no!
00:16:28You can't spell it.
00:16:30I'm not a good thing.
00:16:32I'm not a good thing.
00:16:34I'm not a good thing.
00:16:36I can't.
00:16:38That's right.
00:16:40How are you?
00:16:42You don't do it.
00:16:44Oh, you can't do that.
00:16:46You can't do it.
00:16:48How I can get to die.
00:16:50I am not a good thing.
00:16:52You need a push to Humano.
00:16:54Thus the charge is done.
00:16:56You can't do it.
00:16:58You can't do it.
00:17:00What is the right thing?
00:17:02All right.
00:17:04What do you think?
00:17:34What do you think?
00:18:34What do you think?
00:19:04What do you think?
00:19:34What?
00:20:06What do you think?
00:20:08What?
00:20:10What?
00:20:12What?
00:20:14What?
00:20:16What?
00:20:18What?
00:20:20What?
00:20:22What?
00:20:24What?
00:20:26What?
00:20:28What?
00:20:30What?
00:20:32What?
00:20:34What?
00:20:36What?
00:20:38What?
00:20:40What?
00:20:42What?
00:20:44What?
00:20:46What?
00:20:48What?
00:20:50What?
00:20:52What?
00:20:54What?
00:20:56What?
00:20:58What?
00:21:00What?
00:21:02What?
00:21:04What?
00:21:06What?
00:21:08What?
00:21:10What?
00:21:12What?
00:21:14What?
00:21:16What?
00:21:18What?
00:21:20What?
00:21:22What?
00:21:24What?
00:21:26What?
00:21:28What?
00:21:30What?
00:21:32What?
00:21:34What?
00:21:36What?
00:21:38What?
00:21:40What?
00:21:42What?
00:21:44What?
00:21:46What?
00:21:47What?
00:21:48What?
00:21:52What?
00:21:54What?
00:21:56What?
00:21:57Let's go!
00:21:59Let's go!
00:22:09Now the preparation is done.
00:22:11You can't destroy this building.
00:22:16The magic...
00:22:17There's plenty of room for this.
00:22:19If you can cover anything with this, if you have any of them, you'll be able to cover it.
00:22:23It's better than...
00:22:25...
00:22:27...
00:22:29...
00:22:30...
00:22:32...
00:22:34...
00:22:36...
00:22:38...
00:22:40...
00:22:43...
00:22:44...
00:22:48...
00:22:49...
00:22:50...
00:22:51...
00:22:52...
00:22:53...
00:22:54...
00:22:55...
00:22:56...
00:22:57...
00:22:58...
00:22:59Transcription by CastingWords
00:23:29You're fast!
00:23:36For the fact, the Red Dragon is the speed of 60 km!
00:23:39Let's go ahead!
00:23:41I'm soorgt for them to be able to zoe!
00:23:42I'm okay!
00:23:43I'm going to move the next step to the right direction!
00:23:52This direction of the fire will get his roost!
00:23:54I'm going to burn the fire in my body and burn the fire
00:24:00I'm going to burn the fire
00:24:02I'm going to burn the fire in the middle of the fire
00:24:05I'm going to burn the fire
00:24:07I'm going to burn the fire
00:24:09Come on!
00:24:14What a lot of energy!
00:24:16But...
00:24:17I am so weak as I can do this.
00:24:23It's because of the magic and the machine!
00:24:26Well, let's go.
00:24:29This...
00:24:32The heat of the clay is...
00:24:35It's spreading...
00:24:37It's hot!
00:24:47That's what the hell is going on!
00:24:50It's like the people who always have to cook!
00:24:52Why do you want to blow the sword of the dragon?
00:24:55I'm telling you, Adamant is going to prevent the sword of the dragon's attack, but...
00:25:00That's what he said!
00:25:02He didn't say anything.
00:25:07He's still here!
00:25:08It's impossible!
00:25:09It's a route to the end!
00:25:17What?
00:25:19Are you kidding?
00:25:21It's already here!
00:25:22It's not fast!
00:25:24What?
00:25:25What?
00:25:26What is the plan to separate the two?
00:25:29I can't do it!
00:25:31I can't understand!
00:25:33I can't do it!
00:25:35I can't do it!
00:25:47The rest of the room can even kill me!
00:25:51The rest of the room will be placed next to the room!
00:25:54The room will be coming for me!
00:25:56I mean...
00:25:58You'd have to go on to the room!
00:26:02You've got to go on to the room!
00:26:07I'm ready for a butthead!
00:26:10What?
00:26:12Did you even have to do a bomb for me?
00:26:14I don't have to hear anything!
00:26:29I don't have to hear anything!
00:26:33Move!
00:26:35踢人がすぐそこだあと少し踏み込めば届く
00:26:50クソケンスケやはり
00:27:05Oh my god.
00:27:35It's not the case.
00:27:37It's not the case.
00:27:39I can't get out of this place.
00:27:45It's not the case.
00:27:47It's not the case.
00:27:59What are you doing?
00:28:01The only weapon is here.
00:28:03Open it here!
00:28:05It's not the case.
00:28:07Use this!
00:28:09Is that really special?
00:28:11I've been to the dead of all monsters.
00:28:13I've been to the dead of all monsters.
00:28:15I've been to the dead of all day.
00:28:17I've been to the dead of all day.
00:28:19I've been to the dead of all day.
00:28:21It's a knife.
00:28:23It's a knife.
00:28:25I want to show you.
00:28:27I want to kill you.
00:28:29You're killing you.
00:28:31It's miraculous.
00:28:33I've been to the dead of all day.
00:28:35Hey
00:28:40Oh 本当に鱗を貫通した
00:28:46しかしこの頭身では投稿を切りつけようが致命傷など与えることはできないのでは
00:28:51どうしよう どうしよう
00:29:02この作戦は失敗したってことだよね
00:29:05それとも何か別の作戦中
00:29:08一体どうしたら
00:29:10迷ってる場合じゃない
00:29:14下がれ 下がれ
00:29:17どんどん武器が遠くなっていく
00:29:20このまま後退すると広場に出ちまう
00:29:23そしたら火の息で消し済みだ
00:29:26わしが龍の気を引こう
00:29:28よせ危険だ
00:29:30ライオス もう分かっているだろう
00:29:33今までお前が食ってきた魔物の中に
00:29:37視力を尽くさない者がいたか
00:29:39ここでは 食うか食われるか
00:29:42必死にならなければ食われるのはこちらだ
00:29:45腹を食い
00:29:47先生
00:29:49お前が飛び立ちちゃ意味ないだろ
00:30:05お前は一旦引け
00:30:07マルシュルと何とかしろ
00:30:08おい 生きてるか
00:30:11今溶けてやる もう
00:30:13動けるか
00:30:17動けるか
00:30:19やった
00:30:31なんか地面にぐったり
00:30:33すぐ戻れ
00:30:49戦士 立てて
00:30:53戦士
00:30:55すまんマルシュル
00:31:07こんなところにいるとは
00:31:09魔王聞いてるみたいでよかった
00:31:11今どうなってるの
00:31:13二人は
00:31:14まずいことになった
00:31:16立てた作戦全部失敗だ
00:31:18二人は今龍の足元で気絶してる
00:31:21え
00:31:21どどどどうしよう
00:31:24ああそうか
00:31:25私の魔法しかないか
00:31:26龍は手を入れ凶暴になってる
00:31:29近づくのもシェアに入るのも危険だ
00:31:31でもでも早く何とかしないと
00:31:34上に向かう
00:31:35え
00:31:36ど どうするの
00:31:38龍の顔の高さまで行って
00:31:40俺は鍋に乗り
00:31:41え
00:31:42マルシュルがそれを爆発させる
00:31:45え
00:31:46え
00:31:47え
00:31:48龍は左目が潰れてる
00:31:50左側から近づけば
00:31:52気づかれずに飛び移ることができるはず
00:31:55そんな
00:31:57以前マルシュルも同じことをやったろ
00:32:00ウンディーネと戦ったとき
00:32:03あの時は水と水上方向があったから
00:32:06今回は防御魔法と鍋がある
00:32:09その後は頭にしがみついたまま
00:32:12どうやって激凛を狙うの
00:32:14そこは多少考えがある
00:32:17もう失敗できないよ
00:32:20そのつもりはない
00:32:23本当にやるの
00:32:29ちゃんと策はあるんだよね
00:32:31信じてるからね
00:32:33信じてるからね
00:32:35すべてやっている
00:32:41お腹で
00:32:44ああああ
00:32:47.
00:32:52.
00:32:53.
00:32:55.
00:33:00.
00:33:01.
00:33:04.
00:33:05.
00:33:10.
00:33:14.
00:33:15.
00:33:16.
00:33:16No, Yosu!
00:33:46I don't know.
00:34:16I don't know.
00:34:46I don't know.
00:35:16I don't know.
00:35:18I can't breathe.
00:35:20I can't breathe.
00:35:22I can't breathe.
00:35:24Rory, run.
00:35:26NARIOUS!
00:35:36Nii-chan...
00:35:38離se!
00:35:40There's a man in the墓. The指輪 is holding the魂. Take it. The霊 will be released.
00:36:04指輪?
00:36:06一体…
00:36:08これ、先日死んだオルマンの墓だ
00:36:11生前よく自慢してた
00:36:13エルフから金の指輪を買ったと
00:36:16なぜそんなこと、あの子供は…
00:36:22私、何か悪いことした
00:36:25すごいことだよ、ファリン
00:36:27お前は霊術の才能があるんだ
00:36:30気にすんな、大人は魔法が怖いもんだ
00:36:34ファリンはちゃんとした魔法を勉強したらいい
00:36:37仕事に困らないぞ
00:36:39仕事?
00:36:40そうだな、司祭とか、墓盛りとか
00:36:43旅の女霊師ってのも面白そうだな
00:36:48外国を渡り歩いて、困ってる人を助けるんだ
00:36:52わー、楽しそう
00:36:54そしたら兄ちゃんも一緒に来てくれる?
00:36:56もちろん、どんな国に行ってみたい?
00:36:59うーん、海が見たいな
00:37:03あっ、砂漠でもいい
00:37:05砂漠には喋る犬の国があるらしい
00:37:08わー、絶対行きたい
00:37:10でも、もう一緒には行かないほうがいいかもしれないね
00:37:16ファリン、どうした?
00:37:21気にしなくていいの
00:37:24さよなら、ライオス兄さん
00:37:28うっ
00:37:30ライオス、大丈夫
00:37:32ひとまず止血だけしておくから、もう少し我慢してね
00:37:36私二人を探してくる、あと足も
00:37:39気にしないで、か
00:37:44そんな悲しいこと言うなよ
00:37:47絶対に連れて帰るからな
00:37:52おーい、チルチャックー!
00:37:56戦士ー!
00:37:58痛っ!
00:38:00よかったー!
00:38:02大丈夫、じゃないよね
00:38:05私も、防御魔法をもっと練習しなきゃな
00:38:09まあ、破裂してないだけ上出来だ
00:38:13トロンサム、ルナーエースタンティヌス、ユーレカンとフーンズ
00:38:19痛っ!
00:38:21痛っ!
00:38:23ん?
00:38:24余計苦しんでないか?
00:38:26大怪我を短時間で直すと回復痛がね
00:38:29大丈夫、ちゃんと治ってる証だから
00:38:32じゃあ次は戦士
00:38:34わしは、い、自分で直す
00:38:36何ヶ月かかるの?
00:38:38パリンは回復魔法が得意だったけど
00:38:40でも私だって、速さには自信があるの
00:38:43そ、それが痛みの原因では
00:38:46うու jaw
00:38:49うううううううう
00:38:50ライオーンス!
00:38:51ほら、足だして
00:38:53ブルトレイトウームス
00:38:59ルナーエアクテム
00:39:01アスバムヒステムエルス
00:39:03ユーレカントウーンズ
00:39:07くっ付いた!
00:39:11足の中がかゆい
00:39:12It's a pain in my legs.
00:39:14It's a pain, it's a pain.
00:39:16You've done well, Laios.
00:39:19You've defeated the Red Dragon.
00:39:22It's all thanks to everyone.
00:39:24If anyone can win, I didn't win.
00:39:26I thought it was a good thing, but...
00:39:29It's cold.
00:39:31It's a little sweet.
00:39:34You'll win.
00:39:37But...
00:39:38Here, Laios.
00:39:40ケンスケ...
00:39:42That's not the case.
00:39:45We'll talk slowly.
00:39:47Yes.
00:39:49Let's check out the skin of the skin.
00:40:02It's a heavy skin.
00:40:04It's a heavy skin.
00:40:05It's a heavy skin.
00:40:08But...
00:40:10It's a heavy skin.
00:40:12You'll have to put it on the skin.
00:40:14You'll have to put it on the skin.
00:40:15You'll have to put it on the skin.
00:40:17Let's take a little bit of meat.
00:40:20Let's take a little bit of meat.
00:40:22Let's go.
00:40:23It's the heavy skin.
00:40:24It's barely burning.
00:40:25It's too heavy...
00:40:26You'll have to put it on the skin.
00:40:27I'm breaking the skin.
00:40:29I'm going as far as the skin on the skin.
00:40:31Let's try this.
00:40:32I need to paint cut a little bit.
00:40:33I need to paint a bit.
00:40:35It's so cold.
00:40:36It'll work.
00:40:37I'll put a lantern on the door.
00:40:38It won't be.
00:40:39It's so cold.
00:40:40Aka-ri-o!
00:40:51It's hot...
00:40:53I can't remember the time I was working at the time.
00:40:58What?
00:40:59It's a bag!
00:41:04Okay, let's open it.
00:41:10...
00:41:20...
00:41:22...
00:41:24It doesn't matter...
00:41:26...
00:41:29...
00:41:30...
00:41:33It's hard, and I'll try to use my tongue.
00:41:38I don't even have any bones.
00:41:42I'm going to take a look at him!
00:41:46I'm going to take a look at him.
00:41:52That's right.
00:42:03What?
00:42:13What is this?
00:42:15It's a piece of hair and bone.
00:42:18The animals who are not able to destroy the animals,
00:42:20they can't destroy anything.
00:42:23The red dragon will destroy it and burn it out.
00:42:28This black cat is sent to a warg.
00:42:31That's it.
00:42:36My hair!
00:42:38What's that?
00:42:39Let's remove it.
00:42:41It might have been mixed up.
00:42:46Hey, this knife...
00:42:50Just, Laius!
00:42:52This sword!
00:43:01What?
00:43:11What?
00:43:12What?
00:43:13What?
00:43:14What?
00:43:15What?
00:43:16What?
00:43:17What?
00:43:18What?
00:43:19What?
00:43:20What?
00:43:21What?
00:43:22What?
00:43:23Laius!
00:43:24I don't know yet.
00:43:26Let's go.
00:43:28Are you going to take it?
00:43:30Is it going to be mixed up?
00:43:32I don't know.
00:43:36I'll do it.
00:43:39Wait!
00:43:40The soul and the body are broken.
00:43:45It's dangerous.
00:43:47The soul is too hard.
00:43:51The most of the causes of the soul is removed.
00:43:55The soul of the soul is broken.
00:43:58I'll do it.
00:44:00I'll bring you here.
00:44:01I'll bring you here.
00:44:03I'll do it.
00:44:04But the soul of the soul is broken.
00:44:06I'll do it.
00:44:08I'll have to bring you together.
00:44:09You need to bring you together.
00:44:12What?
00:44:13What?
00:44:14That's what you're doing.
00:44:15What?
00:44:16I'm going to do it.
00:44:18Now, the soul of the soul is broken.
00:44:20There's a mountain.
00:44:22Just wait.
00:44:24What?
00:44:25What do you want to do?
00:44:26You want to run the soul?
00:44:27Let's not run by the soul of the soul of the soul!
00:44:30I've never lost my mind.
00:44:31I would've never had to be scared to give you it.
00:44:34However, my science is the research before it's like ancient魔術.
00:44:40I think that there's no way to run that.
00:44:44It's not fair enough.
00:44:46What?
00:44:47The soul of the soul of the soul of the soul must be broken.
00:44:49I don't know.
00:44:50There's no evil in the magic.
00:44:55What are you going to do, Laios?
00:44:58I'm going to take care of you, Marcil.
00:45:00I'll take care of you, Marcil.
00:45:04I'll take care of you.
00:45:06You're crazy, you guys!
00:45:08You're going to use the dragon's meat!
00:45:10You're going to use the dragon's meat.
00:45:13You're going to use the dragon's meat.
00:45:15Marcil.
00:45:19...
00:45:24...
00:45:30...
00:45:31...
00:45:32...
00:45:34...
00:45:45Huh?
00:45:46That is nothing.
00:45:48You might prevent the difference and the difference between the two of us!
00:45:54The number of people's bones is about 200.
00:45:56So now there are 840 bones here?
00:45:59What? That's it?
00:46:02Look at the 2 bones from the skull. The number of the bones is 320.
00:46:07If you look at the bone, you'll be able to see it easily.
00:46:10The bone is the bone of the bone.
00:46:13And the bone is connected to the bone.
00:46:16It's also different from the bone.
00:46:19The problem is the bone of the bone of the bone.
00:46:23I don't have a difference in this area.
00:46:26If you look at the bone of the bone, you'll be able to see it.
00:46:29The most important bone is the bone.
00:46:32The next one, the bone of the bone is the bone.
00:46:36The bone is done!
00:46:39The rest is the bone of the bone, but I'll be able to see it from the指.
00:46:44I know.
00:46:45I know.
00:46:46I know.
00:46:47This is the length of the bone!
00:46:49I know.
00:46:50The most long bone is the middle of the bone.
00:46:53It's not the middle of the bone.
00:46:54It's the middle of the bone.
00:46:56The rest is the bone of the bone.
00:46:59His hair is the middle of the bone.
00:47:05It's not fun!
00:47:07It's not fun!
00:47:08Well...
00:47:11It's done!
00:47:12It's done!
00:47:13What is it?
00:47:18It's a beautiful body.
00:47:21It's beautiful.
00:47:23It's a nice blood.
00:47:25It's a very good blood.
00:47:26I can't do this.
00:47:28It's a human body.
00:47:30It's just a human body.
00:47:32If you're not alone, you're just a human body.
00:47:35I'm going to go.
00:47:36It's time to get started.
00:47:37I'm going to start.
00:47:42Well, let's take a look.
00:47:45Oh, Pyrrhus.
00:47:48Oh, Esdamos.
00:47:50Oh, Viral.
00:47:52K-Stami-O-Rodokto.
00:47:55Oh, Makuks.
00:47:58Oh, I'm coming.
00:48:00Oh, I'm coming.
00:48:02Oh my god.
00:48:06Oh my god, so I'll be back.
00:48:10I'm not sure how I'm gonna die.
00:48:13I'm not sure how I'm gonna die.
00:48:16I'm not sure how I'm gonna die.
00:48:19I'm not sure how I'm gonna die.
00:48:23Martyr!
00:48:26I'm not sure...
00:48:29How was it? Did you get it?
00:48:51Fawin!
00:48:53There's a lot of blood in the direction!
00:48:55I'm going to get out of here.
00:48:57I'm okay.
00:49:04Fari.
00:49:15Father.
00:49:20It was good.
00:49:22Oh, that's right, the axe is...
00:49:29Excuse me, take it, take it, take it!
00:49:33Farin, are you okay?
00:49:36You don't have to hurt?
00:49:39That would be good.
00:49:41Marcil?
00:49:42Yes.
00:49:43Marcil?
00:49:45Ah!
00:49:46Farina!
00:49:48You're still alive.
00:49:49You're still a little混乱, but...
00:49:57Farin!
00:50:03It was good! It was good!
00:50:06It was good!
00:50:07Oh, yes...
00:50:16Shit...
00:50:17How are you?
00:50:19You're still a little混乱.
00:50:22Yes, I'm going to show you.
00:50:24This is a soldier.
00:50:26I've been helping you in the middle.
00:50:28You're welcome, Farin.
00:50:31I'm happy to meet you.
00:50:33Shin...
00:50:35I've been helping you.
00:50:36Oh...
00:50:37Huh?
00:50:38Ah...
00:50:44Have you started giving me aada from dinner?
00:50:46Right...
00:50:48You're...
00:50:49Nice, nice, nice.
00:50:51Really nice.
00:50:53You're really nice.
00:50:55So...
00:50:56Marcil...
00:50:57自分で洗えるよ。
00:50:59お肌が綺麗に再生できてるか確認しないぞ。
00:51:03くすがたい。
00:51:08あっ!
00:51:09こんなところに朝が!
00:51:11こ、これは子供の頃転んで階段の角で打った時のだよ。
00:51:16なーんだ。
00:51:18マルシルの方が顔色悪いみたい。
00:51:22これはただの魔力切れ。ご飯食べてゆっくり休めば大丈夫。
00:51:32あっ!なになに!
00:51:34私の魔力を少し分けてあげようと思って。
00:51:38やだもう、人に分けられるほど魔力余ってないでしょ。
00:51:43うん、なんだか調子がいいの。力が湧いてくるみたい。
00:51:49でも、病み上がりみたいなものなんだから、体が馴染むまで魔力は使わないで。
00:51:58私、死んだのね。
00:52:01その時のことをよく思い出せなくて。
00:52:05一体何が起こったの。
00:52:07みんなは満身創痍だし、レッドドラゴンがこんなところにいるなんて。
00:52:12ナマリとシュローは無事なの。
00:52:14もし私のせいで、みんなに無理をさせてしまったとしたら。
00:52:18そんなこと。
00:52:20それに、あの魔法陣は何。
00:52:24何か良くないもののように思えたけど。
00:52:29私のせいで、マルシルにあんなものを使わせたのだとしたら。
00:52:36大丈夫!
00:52:38そりゃ、ここまで大変だったし、ひどい目にもあったけど。
00:52:43今となっちゃ、全部笑い話だよ。
00:52:45だって何もかもうまくいったから。
00:52:48だから、そんな風に不安がらないで。
00:52:52誰一人、何の後悔もしてない。
00:52:55魔法陣だって。
00:53:02後でみんなで消せば大丈夫。
00:53:05はぁ…
00:53:07差し当たって。
00:53:08ん?
00:53:09今の心配は帰り道のことだけど。
00:53:12あっ!
00:53:13アリンの着替えどうしよう。
00:53:15私の服は洗って乾かさなきゃだし。
00:53:17ったく、あのカエルさえなければ。
00:53:20カエル?
00:53:22これからどうする?
00:53:25市場へ帰る。
00:53:27機関魔法やオークの抜け穴はもう使えないし、目抜き通りから城へ戻らないと。
00:53:33じゃなくて。
00:53:34妹を救ったからって、無一文であることに変わりはないぞ。
00:53:39一応、銀行に貯金はあるんだが。
00:53:42手形がないんだろ。
00:53:44再発行にはひと月かかる。
00:53:46そうなんだよな。
00:53:48にしてもマルシルめ。
00:53:52ライオスは知ってたのか?
00:53:53あいつが黒魔術を使うなんて。
00:53:55詳しく聞いたことはないが、弁学のため迷宮を見てみたいということだった。
00:54:01妙だと思ってたんだ。
00:54:03生活に困ってる風でもないエルフが迷宮に潜るなんて。
00:54:07あいつダークエルフってやつじゃないだろうな。
00:54:10あっ。
00:54:11面倒なことにならなきゃいいが。
00:54:14誰がダークエルフだ。
00:54:17うわあああああ!
00:54:18だ、だって、無害なら金鬼になってないだろ!
00:54:21無害?回復魔法すら拷問に使える。
00:54:25刃物と同じで使い方次第。
00:54:27私は禁術を人の役に立てるため研究してる。
00:54:31やましいことは何もないよ。
00:54:34うん。
00:54:35ただ、今回の蘇生方法に関しては忘れた方がお互いのためなのでよろしく。
00:54:40それをやましいっつうんだ!
00:54:43うわ。
00:54:44リーヤも全部終わったことだ。
00:54:47あっ。
00:54:48そういえば。
00:54:50戦士はどこだ?
00:54:57竜の肉の処理だろう。
00:54:59今、鍋と薪を持った戦士さん?とすれ違ったけど。
00:55:03ほらな、料理の準備だ。
00:55:06料理…
00:55:08竜のそばでか。
00:55:10うん。
00:55:12うん。
00:55:13いったいなに?
00:55:15竜をさばいたとき燃料袋も開いたんだ。
00:55:18今、あの場所で着火なんてしたら…
00:55:22戦士!
00:55:23やめろ!
00:55:24戦士!
00:55:25えっ。
00:55:27えっ。
00:55:29えっ。
00:55:43えっ。
00:55:44えっ。
00:55:45生きてる。
00:55:46これは、防御魔法。
00:55:52ファリン。
00:55:53あなたがやったの?
00:55:54そうみたい。
00:55:56あの一瞬で?
00:55:57炎症もなしに?
00:55:59わかんない。
00:56:01たっさにみんなを守らなきゃと思ったら…
00:56:05すげえな。
00:56:06火事場の馬鹿力ってやつ?
00:56:08レッドドラゴンの戦いにこれがあれば便利だったのにな。
00:56:12と、とにかく蘇生したばかりなんだから、これ以上魔力を使うのは控えること。
00:56:19驚いたわい。
00:56:20リュウは自分で作った燃料で炎を吐くと言ったろう。その燃料に引火したんだ。
00:56:26火が消えないな。
00:56:28体の中の油が燃えているようだ。いずれ沈下するよ。
00:56:33それまでは中の肉が取れないではないか。
00:56:37うーん、まいっちゃな。
00:56:38これを使って料理するか。
00:56:43小麦粉とコウホー、塩水を混ぜ、よく練る。
00:56:48少し寝かせて。
00:56:50この間に風呂に入る。
00:56:53広げながら形を整える。
00:56:55その生地に具を乗せ、リュウの皮に軽く粉を振ったら、リュウの体内に入れる。
00:57:03尻尾の先を落として。
00:57:06ああ、もったいない。
00:57:08皮を剥き、スープに。
00:57:11肉をブロック状に切り出し、熱した鱗で表面に焼き色をつけたら、調味料につける。
00:57:23完成じゃ。
00:57:29うーん、うまそう。
00:57:32食べてもいいのかな。
00:57:35いいわけあるか!
00:57:36うん。
00:57:37うん。
00:57:42うん。
00:57:43うん。
00:57:44うん。
00:57:46おいしい!
00:57:47なんだか久々の食事って感じ。
00:57:50おお、全文に食い返してやれ。
00:57:53まあ、いいか。本人そこで元気にしてるし。
00:57:57うん。
00:58:00うん。
00:58:01うん。
00:58:02うん。
00:58:03うん。
00:58:04うん。
00:58:05ええらい固いが、あれとなじみのある味だな。
00:58:08What's this taste? I don't know. I don't know. I don't know.
00:58:13I don't know. I don't know.
00:58:16Do you think it's a little bit like this?
00:58:19I don't know.
00:58:20I don't know.
00:58:21I don't know.
00:58:23I don't know.
00:58:25I don't know.
00:58:26I don't know.
00:58:28How are you, Laios?
00:58:33What are you talking about?
00:58:35This is a good taste.
00:58:38It's a good taste.
00:58:40It's only one thing!
00:58:42Why do you want to express the taste of the taste of the taste?
00:58:46This is the taste of the taste!
00:58:55Well, I think it's fine.
00:58:59I don't have enough to buy food.
00:59:01I'm not going to eat the fish.
00:59:03Wow!
00:59:05Wow!
00:59:06Wow!
00:59:07Wow!
00:59:08Wow!
00:59:09Wow!
00:59:10Wow!
00:59:11Wow!
00:59:12Wow!
00:59:13How did you eat the fish?
00:59:14How did you eat it?
00:59:15Wow.
00:59:16It was a pleasure.
00:59:17First of all, you're not going to get the fish.
00:59:18The fish and slime.
00:59:19Wow!
00:59:20He ate the fish.
00:59:21Wow!
00:59:22He ate the fish from the fish.
00:59:23He ate the fish.
00:59:26Wow!
00:59:27The giant fish.
00:59:28The giant fish didn't eat the fish.
00:59:31But I've eaten the body of the鎧.
00:59:33What? Where is it?
00:59:35Well, actually, that is a集合体 of the殻 of the human beings.
00:59:41I think it's better to see the real thing.
00:59:48What?
00:59:55Why? Why are you hiding?
00:59:58Excuse me.
01:00:00Oh, cute.
01:00:02It's a sword.
01:00:05I can't get it.
01:00:07I can't get it.
01:00:11What?
01:00:12Go, you're just moving.
01:00:13Just...
01:00:15No, you're supposed to be able to see the weapon until you're shinoぎ.
01:00:19But if you're going to answer the other than the evil,
01:00:21I'm okay to have...
01:00:23I'm a serious.
01:00:25You should have to be able to see it.
01:00:27That's the situation.
01:00:29I can't use it. But I didn't make it. I'm not sure if I'm going to lose it. I'm not sure if I'm with the trust in place.
01:00:38It's a good thing. I'm not sure.
01:00:41And, what do you want to do?
01:00:43I want you to use it as a weapon. I want you to kill it. I can't do it. I can't do it. It's going to be in the middle of the world, so it's going to be called.
01:00:53I don't want to see it.
01:00:54I can't see it.
01:00:55You said that the monster is a dangerous one.
01:00:59I didn't want to forget that.
01:01:02I thought it was impossible to use it.
01:01:04That's why I can't use it.
01:01:06But it's impossible to use it.
01:01:08It's impossible to use the monster.
01:01:12How does it taste?
01:01:14Do you want to eat it?
01:01:16I want to eat it!
01:01:18What?
01:01:20It's a door.
01:01:25It's only a door.
01:01:27It's only two pieces.
01:01:29I don't think I'm worried about it.
01:01:35It's quite a bit of a living room.
01:01:38I don't know if there's seven rooms.
01:01:40Okay, let's get out of here.
01:01:42I can't sleep.
01:01:43I can't sleep.
01:01:45I can't sleep.
01:01:46I can't sleep.
01:01:48I can't sleep.
01:01:50I can't sleep.
01:01:51I can't sleep.
01:01:52I can't sleep.
01:01:55I'm sorry.
01:01:56I'm sorry.
01:01:57I'm sorry.
01:01:58I'll leave a moment.
01:01:59I'm just going to go out.
01:02:01What?
01:02:02I'm just like a 꾀.
01:02:04I'll stop.
01:02:05I think so.
01:02:06I'm so sorry.
01:02:08I've got a pillow.
01:02:10I'm not gonna sleep.
01:02:13I don't have a pillow.
01:02:14I don't have to sleep in the bathroom.
01:02:16That's right, isn't it?
01:02:17I think it's in the middle of that time.
01:02:19I think it's a little bigger than that time.
01:02:22What?
01:02:23I'm so happy to meet you!
01:02:27I'm still in the middle of Chubisuke.
01:02:35I'm so happy to meet you again.
01:02:38I too.
01:02:42I'm coming to sleep before my brother.
01:02:46My brother...
01:02:51What?
01:03:00This hurt...
01:03:01I'm so confused.
01:03:03Why are you so confused?
01:03:04Why are you so confused?
01:03:09One of the things that I'm confused about is that one.
01:03:12It's because it's like this.
01:03:14It's because it's like this.
01:03:15It's because it's like this.
01:03:16It's because it's like this.
01:03:17It's because it's like this.
01:03:18I don't remember what I did.
01:03:20I can't see it.
01:03:21I'm so confused.
01:03:22I can't see it.
01:03:23I can't see it.
01:03:24I can't see it.
01:03:25I can't see it.
01:03:27I can't see it.
01:03:28I can't see it.
01:03:33Good night, Laios and my brother.
01:03:35Good night, Farin.
01:03:37Good night, Farin.
01:03:38I'll play with you tomorrow.
01:03:41Good night, Farin.
01:03:47Vet acronyms.
01:03:48I can't see it soon.
01:03:58I can't see it.
01:03:59Two tips on a score a shot is...
01:04:05You
Recommended
0:31
|
Up next
22:46
24:30
24:30
24:30
15:41
24:30
24:30
17:58
0:26
38:29