Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Commentaires
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E012 Proctor, Call a Doctor!
Joy Festival
Suivre
21/05/2024
Catégorie
😹
Amusant
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:00
Qu'est-ce qu'ils se moquent de moi ?
01:02
Tout ce que j'ai fait, c'était rouvrir un véhicule.
01:10
Ce véhicule est en train de bloquer l'allée.
01:14
Arrête et souris pour les caméras.
01:16
Appuyez sur les freins !
01:24
Nous devons remercier ce vieux véhicule, Foufou.
01:27
Officier, il faut qu'on s'arrête.
01:30
Je vais télécharger un bulletin d'information important.
01:33
Gangway, mademoiselle. Nous chassons Mr. Sleaze et son gang.
01:36
Je connais ça.
01:38
Le Capitaine Harris m'a appelé pour filmer son arrêt.
01:41
Arrêt ? Quel arrêt ?
01:43
Mr. Sleaze est parti.
01:45
Maintenant, c'est des nouvelles.
01:47
Madame, vous devez vous déplacer.
01:49
Si j'étais Mr. Sleaze, je lui aurais envoyé un message de remercie.
01:53
C'est bien pour les citoyens de cette ville que vous suivez ce chasseur, Capitaine Harris.
01:57
S'il vous plaît, Procter.
01:59
Au moins, jusqu'à ce qu'on soit sur la caméra.
02:01
Allons-y avant que les cadavres de l'Académie ne dénoncent toute la publicité.
02:06
Arrêtez !
02:07
Qu'est-ce que vous faites ?
02:09
On y va pour suivre Mr. Sleaze, Capitaine.
02:12
Vous ne l'avez pas encore attrapé ?
02:14
Je suppose que ce n'est pas une opportunité de photo, monsieur.
02:17
Pourquoi ne pas m'assigner des erreurs que je peux compter sur ?
02:23
Mahoney et Jones, à tous les unités.
02:24
On a trouvé le chasseur de Mr. Sleaze.
02:26
On va le couper.
02:28
Fumez, Jonesy.
02:32
Oh, le chasseur s'est arrêté.
02:35
On est en train de se faire échapper.
02:37
Prenez soin de vous.
02:40
Ils l'ont cassé dans le chocolatier.
02:46
Fumez, Foufou. Vous nous donnerez de l'eau.
02:49
On va devoir les tuer, Jonesy.
02:54
C'est pas faire. Ils utilisent des grenades.
02:58
Mahoney ici. On a Sleaze et ses sacs dans le chocolatier.
03:03
Tenez bon, Jonesy. Vous l'avez attrapé.
03:05
Mr. Sleaze, vous êtes arrêté.
03:07
On s'en remet.
03:10
Mahoney, Jones, je ne vous en ai plus besoin.
03:13
Laissez-moi m'assoir ici pour que vous puissiez photographier mon meilleur côté.
03:17
Proctor, Mortimer.
03:19
Oui, monsieur.
03:21
Bien joué, petit chien. Ne bougez pas.
03:28
Qu'est-ce qu'il y a ?
03:29
Laissez-moi partir.
03:30
Aidez-moi.
03:35
Aidez-moi.
03:39
Et maintenant, pour une autre surprise,
03:42
mon spray de gout.
03:45
Allons-y, mesdames et messieurs.
03:48
Regardez, un copain couvert de chocolat avec un cerveau de raisin.
03:53
Nous l'avons, Capitaine.
03:54
Oh, quel couple de poupées de fête.
03:58
C'est bien que Mahoney nous a rappelé que le Capitaine Harris pourrait avoir des problèmes.
04:02
Oui. Maintenant, on peut prendre Handsome ici.
04:05
Vous êtes arrêté, monsieur.
04:08
Ne vous inquiétez pas sur moi, Bob-Omb.
04:10
Je vous emprisonne.
04:12
Faites attention, vous imbéciles.
04:14
Oh, ne me frappez pas.
04:16
Pas de problème, Capitaine. Nous sommes en route vers l'hôpital.
04:23
Je suis désolé pour ce qui s'est passé à la Fabrique de Canne, monsieur.
04:25
Vous devriez être désolé.
04:27
Vous avez laissé Sleaze sortir et m'amener au hôpital.
04:30
Vous avez laissé Sleaze sortir et m'amener au hôpital.
04:32
Vous avez laissé Sleaze sortir et m'amener au hôpital.
04:33
Vous avez laissé Sleaze sortir et m'amener au hôpital.
04:34
Vous avez laissé Sleaze sortir et m'amener au hôpital.
04:37
Sir, calmez-vous. Ne vous exercez pas.
04:42
Vous n'êtes pas humains !
04:46
Laissez-moi partir !
04:49
Oui, sir. Tout de suite, sir.
04:54
Pourquoi moi ?
04:56
Sir, je vais vous le faire. Je vous le promets.
04:58
Je vous le promets. Je vous le promets.
04:59
Je vous le promets. Je vous le promets.
05:00
Je vous le promets. Je vous le promets.
05:01
Procter, tout le monde qui vous donnerait une autre chance
05:03
Je vous le promets. Tout le monde qui vous donnerait une autre chance
05:04
aurait dû être plus stupide que vous !
05:08
Et l'officier qui a vraiment le droit à cette chance
05:12
pour remplacer le blessé Capitaine Harris
05:16
est l'excellente leader des hommes,
05:19
le lieutenant...
05:22
Procter.
05:25
Je suis heureux que vous l'approuviez.
05:26
Continuez, messieurs.
05:28
Maintenant, je peux prouver au Capitaine Harris
05:29
que j'ai ce qu'il me faut.
05:31
Attention, sir.
05:34
Attention, sir.
05:40
Bonne tête, vous dégouttez mon uniforme.
05:42
Mettez-moi en bas !
05:46
Vous devez admettre, le gars sait comment donner une ordre.
05:48
Dites-nous que nous sommes en gros problème.
05:52
Ah, je sais, Slayz.
05:54
Beast est le quatrième membre de notre gang
05:56
à être tué par ces étudiants d'académie.
05:59
Oui, boss.
06:01
Comment allons-nous sortir notre ami Beast de la prison ?
06:03
Ne vous inquiétez pas, j'ai un plan.
06:06
Nous allons frapper le groupe de frappeurs ?
06:09
Pas du tout.
06:10
Nous allons frapper le maire.
06:15
Comme j'ai frappé cet oiseau.
06:19
Là, c'est le maire.
06:21
Faisons-le, les gars.
06:27
Bon sang !
06:29
Je suis le maire de la ville. Vous ne pouvez pas faire ça.
06:32
Je l'ai fait.
06:35
Maintenant, les gars.
06:36
Nous sommes prêts à donner aux policiers de la ville des vrais problèmes.
06:43
Lieutenant-acteur, Capitaine Proctor, monsieur.
06:45
Cette tape vidéo vient d'être envoyée.
06:48
Je me demande ce que c'est.
06:49
J'espère que c'est un film d'horreur.
06:52
On verra bientôt.
06:53
C'est le maire.
06:54
Il semble avoir été frappé par le maire.
06:57
Et là, il y a Mr. Sleaze.
06:59
Je me demande ce que ce type veut.
07:00
Je vais vous dire ce que je veux.
07:01
Vous pouvez avoir votre précieux maire.
07:03
Si vous libérez Beast.
07:05
Libérez Beast ?
07:06
C'est ça.
07:07
Avec trois autres de mes collègues présents dans la prison.
07:12
Monsieur, nous n'avons pas le boulot de faire des bêtises.
07:15
Vous avez exactement le boulot de faire des bêtises.
07:19
Monsieur, nous n'avons pas le boulot de faire des bêtises.
07:22
Vous avez exactement une heure pour vous adhérer.
07:25
Sinon, c'est bye-bye maire.
07:29
Oh mon Dieu.
07:30
Qu'est-ce que je fais maintenant ?
07:32
Officier Jones.
07:33
Ce n'est pas le moment pour vos stupides effets sonores.
07:36
Ce n'était pas moi, c'était lui.
07:38
Je dis qu'on démarre notre mission de recueil.
07:40
Taco Bear a raison, lieutenant.
07:41
Allons tirer nos gros fusils.
07:43
Je suis en charge ici.
07:44
Et je dis que nous faisons ce que Mr. Sleaze nous dit.
07:46
Envoyez ces prisonniers.
07:48
Mais lieutenant, vous ne pouvez pas tirer ces fusils.
07:51
Pas lieutenant, je suis le capitaine d'action.
07:53
Et je peux faire tout ce que je veux.
07:55
Sergent, fermez cette porte.
07:56
Bien, capitaine.
07:59
Merci, capitaine d'action.
08:01
C'est le plus facile qu'on ait pu tirer.
08:04
Bopter laisse le crime gérer la ville.
08:09
Police Academy reviendra après ces messages.
08:13
Police Academy reviendra après ces messages.
08:19
Je ne peux pas croire ça.
08:20
Procter a juste libéré les plus dangereux criminels de la ville.
08:24
Maintenant, laissons-nous faire du temps de crime sérieux.
08:29
Vous êtes sous attaque d'un superieur.
08:35
Qu'est-ce qui se passe ?
08:37
C'est une invasion martiale.
08:39
Ces gars jouent dur.
08:41
Vite, rentrez dans la chambre. C'est la chambre martiale.
08:46
Comment j'ai l'impression d'avoir été trompé ?
08:49
Probablement parce que vous l'avez.
08:51
Vous pouvez éteindre les effets sonores, Larval.
08:53
C'est pas moi.
08:54
C'est venu de là-bas.
08:57
C'est Procter et Copeland.
08:59
Devons-nous leur dire que les martiaux sont partis ?
09:00
Pas pour eux.
09:06
Merci. Mon médecin m'a dit que j'avais besoin d'un peu plus d'iron dans ma diet.
09:09
Allons chercher l'escalier de Sleaze et sauver le maire.
09:11
Il reste seulement 46 minutes.
09:14
Nous allons vérifier les hang-outs de Mr. Sleaze,
09:16
les trucs de boulot, les endroits où se nourrissent, etc.
09:18
Je vais prendre les endroits où se nourrissent.
09:21
Je suppose que ça laisse Callaghan et moi pour les trucs de boulot.
09:23
On prendra les trucs comme ça.
09:28
D'accord, Bonehead.
09:30
Commencez à gratter pour que nous puissions attraper le maire.
09:34
Comment devons-nous faire pour qu'il suive le sentiment de ce vide ?
09:37
Ne vous inquiétez pas, je le ferai.
09:44
Lâchez-moi !
09:50
Allez, laissez-nous sortir de là.
09:52
Ce n'est pas drôle, vous savez.
09:53
Tout le monde, pouvez-vous nous entendre ?
09:55
Laissez-nous sortir de cette closette !
09:57
Comment pouvais-je faire pour laisser Mr. Sleaze s'enfuir ?
10:00
Il n'y a qu'une seule façon, monsieur,
10:01
c'est de sortir de là et d'attraper Mr. Sleaze lui-même.
10:05
Rocter !
10:08
Oh non, c'est le capitaine Harris sur le walkie-talkie.
10:10
Que fais-je ?
10:11
Rocter, tu es là ?
10:13
Bonjour, monsieur.
10:14
Quelle journée, n'est-ce pas ?
10:15
Comment tu te sens ?
10:16
Misérable, grâce à vous.
10:18
Pourquoi tu n'as pas répondu à l'appel de l'office ?
10:20
Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
10:21
Mal ?
10:22
Non, capitaine, confiez-moi.
10:23
J'aurai ce casse-là remplacé et remplacé.
10:25
C'est ce qu'il y a de mal.
10:26
C'est ce qu'il y a de mal.
10:27
Non, capitaine, confiez-moi.
10:28
J'aurai ce casse-là remplacé et remplacé.
10:32
Chouette, il vaut mieux que tu sois sûr que c'est le cachet de Mr. Sleaze.
10:35
Nous n'avons que 28 minutes pour sauver le maire.
10:38
Montrez-le à la tête de poisson.
10:50
D'accord, Mr. Sleaze, vous avez été couronné.
10:53
Comment pouvons-nous l'avoir couronné au milieu du bloc ?
10:56
Vous avez trois secondes pour sortir avec vos mains en l'air.
11:00
D'accord, Sleaze, votre temps est terminé.
11:06
Pas Mr. Sleaze, pas le maire, pas personne.
11:09
Mais c'était le cachet de Sleaze.
11:11
Cette caméra doit être celle qui a filmé la table de rassemblement.
11:14
Affirmatif.
11:15
Cette bague de slime doit avoir le maire dans un nouveau endroit de cachet.
11:17
Donne-moi mon bisou, poisson.
11:19
Tu nous as déchirés à la mort.
11:27
House Tumhoni, j'ai trouvé un clou chaud au restaurant préféré de Mr. Sleaze.
11:31
Servez-le-moi, House.
11:32
Un de ses goûts a juste pris une pizza.
11:34
Pépéroni et fromage.
11:40
Ça me fait faim juste de parler de ça.
11:42
Bien joué.
11:43
Je vais demander à Zed et Sweetchuck de vous rencontrer avec Bonehead,
11:45
pour qu'ils puissent traquer le goût.
11:46
Ne vous inquiétez pas.
11:47
Je peux prendre une Pizza 12 plus vite que n'importe quel vieux chien.
11:56
Appel à tous les unités.
11:57
House a traqué Mr. Sleaze et le maire à l'ancien parc d'amusements.
12:02
Ils ont trouvé la nouvelle cachette du bus.
12:04
Je dois sortir d'ici et l'informer.
12:07
Bien, bien.
12:08
Regardez ce qu'on a ici.
12:11
Mais vous ne pouvez pas nous laisser bloqués ici.
12:13
C'est vrai.
12:14
Nous sommes des servants publics.
12:16
Oh, oui ?
12:17
Eh bien, servez-vous du pain et de l'eau.
12:21
C'est bon.
12:22
C'est bon.
12:23
C'est bon.
12:24
C'est bon.
12:25
C'est bon.
12:30
Maintenant, qu'est-ce qu'on fait ?
12:31
Bonsoir, convicts.
12:33
Je vous trouve bien.
12:36
Commandant Lessard, c'est nous,
12:38
Lieutenant Proctor et Sergent Copeland.
12:40
Nous avons été bloqués.
12:41
Cela semble être un puniment assez...
12:44
un puniment assez délicat pour être sans uniforme.
12:47
Mais la loi est la loi.
12:50
Cela a l'air sans espérance, Lieutenant.
12:52
Tout dépend de ce que vous regardez.
12:54
C'est la clé de notre salle de prison.
12:56
Comment l'obtenir ?
12:57
Pas nous, Copeland.
12:58
Vous.
12:59
Dépêchez-vous.
13:03
Ce n'est pas utile.
13:04
Je ne peux pas l'atteindre.
13:06
C'est parce que vous ne l'utilisez pas.
13:10
Vous avez raison, monsieur.
13:11
Ça a fonctionné.
13:14
Si M. Sleaze a le maire là-bas,
13:15
nous le trouverons.
13:16
Tout le monde, dépêchez-vous.
13:17
À part la maison.
13:18
Vous avez dépêché assez.
13:19
Allez, partenaire.
13:21
Voyons la maison amusante.
13:25
Oh, wow !
13:26
Regardez tous les miroirs.
13:28
Si j'avais mangé tous mes légumes...
13:32
Je ne pense pas que nous devions faire ça.
13:35
Calmez-vous, les gars.
13:36
Les policiers doivent s'amuser aussi.
13:39
Enfin, la vraie viande.
13:43
Ça arrive toujours.
13:47
Pourquoi j'obtiens toujours les assignements les plus effrayants ?
13:51
Ne t'inquiète pas, Hook.
13:52
Toutes ces choses sont fausses.
13:53
M. Sleaze est quelque part ici.
13:55
Je le ressens dans mes os.
14:02
D'accord, Sleaze.
14:03
Vos cohortes de gangsters ont été libérées.
14:05
C'est le moment de me libérer.
14:07
Et de vous témoigner contre moi.
14:09
Je serai la viande du chien.
14:13
Merci pour ton démonstration de loyauté.
14:16
Mais vous devez me libérer.
14:17
J'ai une ville à courir.
14:19
Oublie ça, mon ami.
14:20
Je t'emprisonne comme un prisonnier jusqu'à ce que tu t'éloignes.
14:23
Tu ne m'éloigneras jamais de ça.
14:26
Le maire a raison, Scuzzball.
14:28
C'est l'heure du coup de poing.
14:30
Pas vraiment.
14:33
Au revoir.
14:35
Vous allez où, M. Sleaze ?
14:36
Il est bien là.
14:37
Directement à la prison.
14:40
Maintenant, copains.
14:42
Nous vous avons éliminés.
14:44
C'est mieux.
14:45
Mettez vos mains dessus.
14:46
C'est mieux.
14:47
On dirait qu'ils gardent la carte de Trump.
14:50
D'accord, d'accord.
14:51
On s'en fiche.
14:52
Case fermée.
14:55
Je vous sauverai, M. Maire.
14:59
Attention !
15:00
Attention !
15:04
Merci d'avoir libéré la porte,
15:06
Officer Clutz.
15:07
Prends le maire.
15:08
On s'en va.
15:09
On s'en va.
15:10
On s'en va.
15:11
On s'en va.
15:12
On s'en va.
15:13
On s'en va.
15:14
On s'en va.
15:15
On s'en va.
15:17
C'est bon.
15:18
On est libéré.
15:19
Qu'est-ce qui a pas marché !
15:21
On n'est pas en état d'accent,
15:23
Terrible.
15:24
On est en deuil.
15:26
Vous ne vous en sortirez plus, Sleaze.
15:28
J'en ai déjà.
15:33
La police se renvoie après ces messages.
15:38
On va revenir à la Police Académie.
15:43
C'est parti pour le tunnel des fantômes !
15:47
Bienvenue dans mon castle !
15:49
J'ai l'intention de t'assassiner !
15:51
C'est parti !
15:53
A l'entrée des routes de rollercoaster !
15:57
Et ils n'ont jamais de tickets !
15:59
Ça va être dur pour eux !
16:13
Ne les perds pas, Hooks !
16:15
Je n'ai jamais manqué un pédestalier !
16:25
Oh mon Dieu !
16:27
Je m'en occupe !
16:30
Tu t'en occupes !
16:33
Tu l'as eu, Skunkballs !
16:38
C'est ton tour, Hot Tower !
16:40
Tu as le droit de rester silencieux !
16:44
Où est-ce qu'ils sont ?
16:46
Procter !
16:48
Capitaine Harris ?
16:57
Je les ai dans mes yeux !
16:59
Commencez à tirer !
17:02
Procter !
17:04
Tu vas payer pour ça !
17:07
On est trop intelligents pour ces flousse-balles !
17:10
Attends-moi là-bas !
17:12
Tu dois m'attraper d'abord !
17:14
J'ai faim !
17:18
Je dois te montrer tout !
17:20
Regarde !
17:25
Ok, ok, tu m'as eu !
17:27
J'abandonne !
17:28
Il y a trop de endroits spooky pour Mr. Sleaze !
17:31
Nous devons les effrayer !
17:32
Utilisez vos voix de fantôme !
17:41
Capitaine, ce lieu est fantôme !
17:43
Nous devons sortir d'ici !
17:45
C'est tout un fantôme, détends-toi !
17:50
Toi aussi, Foufou !
17:55
Ce lieu est vraiment fantôme !
17:57
Tu vois, le bruit de fantôme s'est arrêté !
17:59
Je t'ai dit qu'ils étaient fantômes !
18:02
Sauvez-moi, s'il vous plaît !
18:05
Sauvez-moi d'abord, je suis son boss !
18:07
Bien joué, les gars, je t'ai dit qu'il allait fonctionner !
18:10
Compromis !
18:11
Avec plaisir !
18:14
Ok, voici les autres !
18:16
Officier Mahony, vous et vos hommes méritent une médaille
18:19
pour capturer Mr. Sleaze et son gang de ruffians !
18:21
Il n'y a pas besoin d'avoir de l'or, monsieur !
18:23
Le silver sera suffisant !
18:24
Merci !
18:25
Merci !
18:26
Merci !
18:27
Merci !
18:28
Merci !
18:29
Le silver sera suffisant, monsieur !
18:31
Nous l'avons !
18:32
Procter a capturé Mr. Sleaze !
18:34
Il était stupide autour d'un roller-coaster et...
18:36
Mais c'est impossible ! Nous avons Mr. Sleaze ici !
18:39
Alors, qui est-ce ?
18:41
C'est... euh... moi, votre honneur !
18:44
Je suis en train de vérifier mon travail d'étudiant,
18:48
mon travail sous couverture !
18:50
Procter, tu es fou !
18:52
J'ai mes mains sur toi !
18:55
Attention, monsieur, vous pouvez vous endommager !
18:58
Oh ! Oh !
19:03
Quelqu'un m'appelle un médecin !
19:06
D'accord, vous êtes un médecin !
19:27
Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
19:57
Abonnez-vous à notre chaîne !
Recommandations
19:48
|
À suivre
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E014 Curses on You!
Joy Festival
21/05/2024
19:49
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E011 Numbskull’s Revenge
Joy Festival
21/05/2024
19:49
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E021 Karate Cop
Joy Land
21/05/2024
19:48
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E003 The Phantom of the Precinct
Joy Festival
21/05/2024
19:51
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E009 Westward Ho Hooks
Joy Festival
21/05/2024
19:47
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E017 The Tell Tale Tooth
Joy Land
21/05/2024
19:48
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E026 Cop Scouts
Joy Land
21/05/2024
19:47
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series S02 E002 Operation Big House
Joy Land
21/05/2024
19:48
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E025 Precinct of Wax
Joy Land
21/05/2024
19:41
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E010 My Mummy Lies Over the Ocean
Joy Festival
21/05/2024
20:18
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E004 Cops and Robots
Joy Festival
21/05/2024
20:10
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E001 The Good, the Bad, and the Bogus
Joy Festival
21/05/2024
19:48
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E022 The Hang Ten Gang
Joy Land
21/05/2024
19:51
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E016 Camp Academy
Joy Land
21/05/2024
19:47
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E023 Nine Cops and a Baby
Joy Land
21/05/2024
19:46
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E015 Lights, Action, Coppers
Joy Land
21/05/2024
19:48
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E019 Spaced Out Space Cadets
Joy Land
21/05/2024
19:48
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series S02 E003 Kingpin’s Council of Crime
Joy Land
21/05/2024
20:15
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E002 Puttin’ on The Dogs
Joy Festival
21/05/2024
19:47
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E018 Mr. Sleaze Versus Lockjaw
Joy Land
21/05/2024
19:47
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E020 Sweetchuck’s Brother
Joy Land
21/05/2024
19:48
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series S02 E004 Ship of Jewels
Joy Land
21/05/2024
19:49
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E013 Little Zed & Big Bertha
Joy Festival
21/05/2024
19:51
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E006 A Blue Knight at the Opera
Joy Festival
21/05/2024
19:48
Police Academy The Animated Series Police Academy The Animated Series E007 Worth Her Weight in Gold
Joy Festival
21/05/2024