Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Commentaires
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
tonari no youkai san ep5 مترجم
anime
Suivre
04/05/2024
Catégorie
📺
TV
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
Je ne peux pas me rappeler de ce moment.
00:03
Je ne peux pas me rappeler de ce moment.
00:05
La nuit bleue,
00:07
la nuit bleue,
00:13
et le vent qui souffle.
00:16
Je n'ai pas envie de perdre ce moment.
00:19
Je n'ai pas envie de perdre ce moment.
00:22
Je n'ai pas envie de perdre ce moment.
00:31
Je me retrouve avec toi comme d'habitude.
00:35
Le soleil et le vent qui soufflent.
00:39
Si tu as perdu ton temps à chercher tes quillettes,
00:43
passe par le pont et descend.
00:50
Si tu as collé les fleurs de la sakura,
00:54
c'est pour la joie de nos jours.
00:58
Avant que nos yeux meurent,
01:02
je veux te montrer tout de suite.
01:10
Même si la distance entre nous est très longue,
01:15
je veux passer le temps pour te protéger.
01:19
Même si je n'existe pas dans le futur,
01:23
viens me voir.
01:27
Finalement, j'ai trouvé
01:30
le paysage de mon cœur.
01:35
Allons-y ensemble.
01:38
C'est ici, le paysage.
01:50
Le paysage de mon cœur
02:03
Il y a tellement d'entreprises !
02:09
Oh, Tajibana-san !
02:11
Bonjour. Je suis heureuse de vous rencontrer.
02:14
C'est mon nouvel oeuvre.
02:17
Oh, un brooch !
02:19
C'est tellement bien !
02:21
Je pense que je vais pouvoir le vendre tout de suite.
02:24
Oh, Wagen-san !
02:27
Oh, Butshio-san ! C'est une chance !
02:34
Oh, bonjour.
02:36
Vous êtes Butshio-san ?
02:38
C'est un plaisir de vous rencontrer.
02:40
C'est mon partenaire.
02:42
Oh, c'est un plaisir de vous rencontrer.
02:45
C'est un plaisir de vous rencontrer.
02:47
Je suis Chiyaki.
02:49
Je suis heureux de vous rencontrer.
02:52
Je voulais vous rencontrer.
02:54
Oui.
02:56
Merci d'être une amie de Chiyaki.
03:02
Kazuhiko-san,
03:04
ce qu'il a dit est vraiment lourd.
03:06
Oh, est-ce ?
03:09
Alors, Tachibana-san a vendu cet oeuvre ?
03:12
Je suis surpris.
03:14
En fait, je l'ai souvent acheté.
03:17
Oh, est-ce que vous êtes marié ?
03:21
Oui.
03:22
Ma femme a souvent utilisé ce brooch.
03:25
C'était son préféré.
03:27
C'était une partie de sa vie.
03:31
Et votre femme ?
03:34
Elle s'est rendue malade à la fin de l'année.
03:39
Ma femme m'a dit
03:42
que ce qu'elle a fait n'était pas magnifique,
03:46
mais qu'elle avait bien gardé les couleurs de ses fleurs.
03:53
C'est un peu bizarre.
03:56
Oui.
03:58
Je suis désolé de vous avoir fait du mal.
04:02
Je suis désolé de vous avoir fait du mal.
04:07
Oh, non, ce n'est rien.
04:10
Je ne veux pas qu'elle soit malade.
04:14
Je ne veux pas que elle soit malade,
04:17
mais je ne veux pas que ça me casse.
04:20
Je ne veux pas être la sauvegarde de sa femme.
04:24
Je ne veux pas être la sauvegarde de sa femme.
04:29
Allons-y.
04:51
Yuuri.
04:53
Je t'ai attendu.
04:54
Je t'ai attendu.
04:58
Ça fait longtemps que je ne te vois pas.
05:01
Je t'avais évité.
05:03
Pourquoi es-tu venue ?
05:06
J'ai envie de te parler.
05:09
De la famille ?
05:12
Je me souviens de tout ce qui s'est passé.
05:16
J'ai oublié la famille et je voulais vivre de nouveau ici.
05:22
Alors pourquoi es-tu venue ?
05:25
Je ne sais pas.
05:27
J'avais l'intention de l'oublier.
05:31
C'est probablement parce que tu veux rencontrer ta famille.
05:37
Si c'était le cas, personne ne me rencontrerait.
05:42
Pour protéger la tradition de la famille,
05:44
j'appuie sur les vieilles idées,
05:46
et si j'ai besoin d'un avis, je le fais.
05:49
C'est pour ça que je t'ai promis de ne pas rentrer ici.
05:55
Je ne suis pas le seul à me battre contre ces idées.
06:01
Parles-lui.
06:03
Si tu n'as pas envie de l'oublier,
06:05
tu dois t'y mettre.
06:10
Je n'ai pas besoin d'y mettre.
06:12
Je ne sais pas.
06:15
Tazenbo-sama.
06:17
Est-ce que tu as quelque chose à me dire ?
06:22
Pourquoi est-ce que tu penses ça ?
06:25
Non.
06:26
Je suis désolée de t'avoir pris du temps.
06:29
Je m'excuse.
06:37
Encore.
06:39
Je me souviens encore.
06:42
Yuri.
06:44
C'est merveilleux d'avoir de la fierté.
06:47
Pensez à la tradition de la famille,
06:49
à la vieille idée,
06:51
et à la fierté.
06:56
La famille Tachibana,
06:57
qui a survécu dans le nord et le nord-est,
06:59
a protégé la tradition de la martial art
07:01
au sein de la famille Tachibana.
07:04
C'est la famille de la vieille idée.
07:07
C'est la vieille idée.
07:10
La vieille idéee de la famille Tachibana a de la fierté.
07:13
C'est la vieille idéee de la famille.
07:16
La vieille idéee de la famille Tachibana.
07:19
C'est la vieille idéee de la famille Tachibana.
07:24
Hey, Mio-chan,
07:26
ton père est humain, n'est-ce pas ?
07:30
Oui.
07:32
Pourquoi ?
07:34
Mio-chan, tu es peut-être une femme de l'ordre,
07:36
mais pourquoi ne pas protéger la vieille idée de la famille Tachibana ?
07:40
La vieille idée est une partie de toi.
07:43
Non, je ne suis pas une partie.
07:46
Je suis la mère de mon père et de ma mère.
07:51
La vieille idée n'est pas une partie de moi.
07:53
C'est la vieille idée de la famille Tachibana.
07:58
Hein ?
08:01
Si je vous parle de ça à la maison,
08:03
c'est que j'ai été ignorée.
08:09
C'est là qu'ont commencé mes jours difficiles.
08:14
L'hiver, j'ai passé mon temps avec ma famille dans une maison que je détestais.
08:21
Les fleurs d'un beau printemps qui déclarent la fin de mes jours de douleur.
08:27
Les fleurs étaient comme de l'espoir,
08:29
je ne voulais pas les perdre.
08:32
Je les avais toujours fermées pour moi.
08:37
Yuri-san...
08:40
Yuri-san !
08:42
Tu vas bien ?
08:44
Les fleurs sont brûlées.
08:47
Tu ne dois pas t'exagérer.
08:50
C'est rien.
08:53
Tu sais, Yurippe,
08:56
tu as des problèmes avec ta famille, n'est-ce pas ?
09:00
Si tu le sais, n'exagère pas.
09:02
Ne t'inquiètes pas.
09:04
Si tu veux parler, je t'écoute.
09:06
Je peux t'aider.
09:07
Calme-toi.
09:08
Si je t'aide, tu me demandes de changer.
09:13
Je ne veux pas changer.
09:15
Et je n'ai pas l'intention de te pardonner.
09:17
Est-ce vraiment ce que tu penses ?
09:21
Quoi ?
09:23
J'ai...
09:24
J'ai oublié que Yuri-san avait une relation avec sa famille.
09:29
J'avais l'impression qu'elle avait une famille aussi.
09:33
Mais peu importe la raison,
09:36
si tu as envie d'aimer ta famille,
09:38
je te conseille de parler.
09:41
Il y a des choses qu'on ne sait pas sans parler.
09:46
Toi...
09:48
Quand je te regarde, j'ai faim.
09:51
Quand je vois que tu es heureux avec ta famille,
09:55
j'ai l'impression d'être abandonnée.
09:58
Je me souviens de mes meilleurs souvenirs.
10:01
C'est à cause de toi !
10:03
Ce que je souffre, c'est à cause de toi !
10:06
Yuri !
10:15
D'accord.
10:16
Rassure-toi pour un moment.
10:19
Je t'attends.
10:21
D'accord.
10:25
Bonjour !
10:26
Nous sommes l'International Space Station.
10:28
Aujourd'hui, je suis la commandante,
10:31
mais j'ai des amis à qui j'ai confiance.
10:33
Mikami, tu es trop sérieuse !
10:38
C'est incroyable !
10:40
Tu vas bien ?
10:47
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
10:49
Il s'est battu avec Yuri.
10:55
C'est bon.
10:58
Tu veux manger des petits déjeuners ?
11:00
Oui !
11:01
Tu préfères ?
11:03
Je préfère les pâtes aux pommes.
11:07
Moi aussi, j'ai envie de manger des pâtes aux pommes.
11:10
C'est parti !
11:11
C'est parti !
11:12
C'est parti !
11:13
C'est parti !
11:14
Je vais pleurer !
11:15
Bon appétit !
11:17
Les enquêtes sur les distorsions de l'espace
11:19
qui se produisent partout au pays
11:21
ont été condamnées par l'International Space Station.
11:24
Il y a tellement de nouvelles !
11:27
J'ai entendu qu'il allait y avoir une enquête dans la ville.
11:31
Une enquête ?
11:32
Oui, dans l'International Space Station.
11:35
Quoi ? Sérieusement ?
11:37
J'ai envie de pleurer !
11:38
L'autre jour, il y a eu de l'incendie à l'école.
11:41
C'est le cri de l'autre jour ?
11:43
C'est ça ?
11:44
C'est incroyable !
11:45
Je crois qu'ils m'ont demandé de m'aider.
11:48
Qu'est-ce qu'une enquête sur l'espace ?
11:50
Qu'est-ce qu'ils recherchent ?
11:52
Il y a plein de choses.
11:55
Le wormhole de l'univers.
11:57
Ils recherchent les trous et les distorsions
11:59
qui se produisent dans l'espace.
12:02
Ils recherchent l'autre dimension.
12:04
L'autre dimension ?
12:06
Par exemple, le Parallel World.
12:08
C'est un monde qui ressemble à notre monde.
12:11
J'ai hâte de l'étudier !
12:14
Le Parallel World ressemble à notre monde.
12:21
J'ai terminé l'exchange.
12:22
Il me reste deux.
12:24
C'est mieux que j'imaginais.
12:27
C'est vrai.
12:29
L'International Space Station est devenue plus vieille.
12:42
Dépêchez-vous !
12:46
C'est dangereux !
12:48
L'exchange s'est déjà terminé.
12:50
C'est l'International Space Station !
12:58
Personne n'est là.
13:03
Il y a quelqu'un.
13:05
Excusez-moi.
13:07
Vous êtes des passagers ?
13:09
Je ne sais pas.
13:11
J'ai pensé que c'était un terminus.
13:13
Mais je n'y suis pas allé.
13:15
Personne n'est là.
13:17
Où est-ce que je suis ?
13:19
Qu'est-ce qu'il y a ?
13:22
Ah, Takayama-san.
13:24
Il me semble qu'il est venu en train.
13:27
Mais je ne sais pas où il est.
13:33
Attendez !
13:35
Attendez !
13:40
Dépêchez-vous !
13:42
C'est dangereux !
13:50
Qu'est-ce que c'est ?
13:58
Ce soir, un travailleur de construction s'est retrouvé dans un train sans personne.
14:06
Il n'y a pas d'accès à l'académie de Tenhama.
14:10
Je ne sais pas où est-ce que la fille est allée.
14:16
C'est proche de Kisaragi Station.
14:19
Ça veut dire qu'un train du monde parallèle est arrivé.
14:23
Les déformations de l'espace ont eu lieu depuis des centaines d'années.
14:28
Il n'y a eu que peu de déformations autour de Fuchigamori.
14:33
J'espère qu'il n'y a pas de liens avec le monde parallèle.
14:39
Cette fois, le monde est différent.
14:43
Je ne pense pas qu'ils soient liés.
14:45
Faites attention.
14:47
Oui, c'est vrai.
15:02
Qui est-ce ?
15:08
J'ai mal au dos.
15:33
Je vais vérifier.
15:35
Oui.
15:38
J'arrive, Yurippe !
15:44
Yurippe ?
15:47
Hein ?
15:49
Yurippe ?
15:56
Ah, Pyra !
15:58
J'ai mal au dos.
16:01
J'ai vu quelque chose de noir dans la salle.
16:04
J'ai peur !
16:08
Qu'est-ce qu'il y a ?
16:10
Yurippe est bizarre.
16:12
Comment ?
16:15
Attends !
16:17
Pourquoi tu fermes la porte ?
16:21
Yurippe ?
16:24
C'est un rêve !
16:26
Hein ?
16:28
Non, non.
16:30
Un chat qui parle en deux mots, c'est un rêve !
16:34
C'est drôle de le réaliser dans un rêve !
16:37
Alors, où allons-nous ?
16:40
C'est un secret.
16:42
Je suis désolé.
16:43
Je viens de manger.
16:45
Je suis désolée.
16:47
Je suis désolée.
16:49
Je suis désolée.
16:50
Je suis désolée.
16:51
Je suis désolée.
16:52
Je suis désolée de vous avoir amené ici.
16:58
Un visiteur ?
17:00
Je vais aller.
17:02
Ah, monsieur !
17:03
Je suis désolé de vous avoir amené ici.
17:05
Je...
17:08
Yurippe ?
17:11
Vous êtes Yurippe ?
17:15
Tengu ?
17:17
J'ai peur !
17:18
C'est un rêve !
17:19
J'ai peur !
17:20
Qu'est-ce qu'il y a ?
17:21
Ça peut être très important.
17:28
Yurippe !
17:30
Tu vas bien ?
17:33
Ça fait mal.
17:38
Taira...
17:40
C'est un rêve, n'est-ce pas ?
17:43
Non, ce n'est pas un rêve.
17:50
Ah, Yurippe ?
17:52
Taira ! Fais quelque chose !
17:55
Je n'y comprends rien !
17:58
Je n'y comprends rien.
18:00
Taira, reste là.
18:03
Je suis désolé.
18:10
Qu'est-ce qu'il y a ?
18:11
Je l'ai laissé dormir.
18:14
Yurippe, mais ce n'est pas Yurippe.
18:18
C'est une personne.
18:28
Il ne dit rien.
18:30
Yurippe ?
18:31
Tu es de retour ?
18:34
Un chien ? Un chien ?
18:36
Quand est-ce qu'il est rentré ?
18:37
C'est toi qui est rentré.
18:40
Qu'est-ce que tu fais ?
18:48
Qu'est-ce que c'est que ce visage ?
18:50
C'est bizarre.
18:53
Qu'est-ce que c'était ?
18:58
Je n'y comprends rien.
19:00
Je dois répondre à Jiro.
19:08
Le Roi ?
19:18
Jiro doit être ici.
19:23
Ah, Yuri !
19:25
Tu as changé de visage ?
19:26
C'est monite !
19:29
Mutsumi, tu sais où est Jiro ?
19:32
Jiro ?
19:34
Qui est Jiro ?
19:36
Hé, père !
19:38
Tu connais quelqu'un qui s'appelle Jiro ?
19:41
Je ne sais pas.
19:43
Ah, Yuri !
19:44
Bonjour.
19:45
Bonjour.
19:46
Est-ce que tu peux marcher ici ?
19:51
Ce n'est pas le monde que je connais.
19:58
Le phénomène de Doppelganger.
20:00
Ou l'intermédiaire.
20:02
C'est probable qu'il soit venu de l'univers parallèle.
20:07
Est-ce que je peux m'occuper de vous ?
20:12
S'il vous plaît.
20:14
Où est la vraie Yuri ?
20:17
Elle est allée dans l'univers parallèle.
20:20
Parallèle ?
20:22
Où a-t-elle rencontré Tachibana ?
20:25
À l'entrée de la maison de Yuri.
20:28
L'entrée, la porte et les murs sont les liens qui séparent l'espace.
20:36
Le phénomène est probable, mais il n'y a qu'une seule âme dans le monde.
20:42
Donc, quand les deux âmes se rencontrent,
20:45
elles s'éloignent de l'espace-temps et s'éloignent de l'espace-temps.
20:50
On pense que c'est la cause de l'instabilité de l'espace,
20:53
mais c'est peut-être aussi la cause de l'encre dans l'esprit.
20:57
Ce n'est pas la faute de personne.
20:59
C'est le résultat de l'intermédiaire.
21:04
Yuri...
21:06
Yuri ne reviendra pas ?
21:11
Je n'ai pas encore réussi à me réunir avec lui...
21:20
Ça va.
21:23
Asahina-san, on a terminé la vérification du monde parallèle.
21:28
Le code W est 75856315.
21:32
Morino-san, appuyez sur l'appareil.
21:34
D'accord.
21:38
Tout ce qui se passe maintenant est top secret,
21:41
donc n'en parlez à personne à l'instant.
21:52
Une évacuation de réalité ?
21:55
J'ai l'impression que mon cerveau s'est réveillé.
22:00
Je ne peux pas y retourner ?
22:05
Je ne peux pas y retourner.
22:13
J'ai connu ton ennemi...
22:16
C'est ma faute.
22:22
Encore cette sensation...
22:34
Yuri, Yuri, Yuri, c'est toi, n'est-ce pas?
23:04
Ah, c'est bien.
23:09
Yuri !
23:12
Yuri !
23:25
Ah, c'est bien.
23:28
Je me sens plus prête à être honnête avec moi-même.
Recommandations
23:40
|
À suivre
tonari no youkai san ep10 مترجم
anime
08/06/2024
23:40
tonari no youkai san ep1 مترجم
anime
13/04/2024
23:40
tonari no youkai san ep7 مترجم
anime
18/05/2024
23:40
tonari no youkai san ep2 مترجم
anime
14/04/2024
23:40
tonari no youkai san ep12 مترجم
anime
22/06/2024
23:40
tonari no youkai san ep9 مترجم
anime
01/06/2024
23:40
tonari no youkai san ep8 مترجم
anime
25/05/2024
22:55
kenka dokugaku ep5 مترجم
anime
09/05/2024
23:40
Tonari no Youkai-san Episodes 5
FOre
04/05/2024
22:55
kenka dokugaku ep4 مترجم
anime
04/05/2024
23:40
isekai de mofumofu nadenade suru tame ni ganbattemasu ep5 مترجم
anime
29/01/2024
23:40
tsugumomo s2 ep5 مترجم
anime
11/12/2023
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep11 مترجم
anime
il y a 6 jours
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep10 مترجم
anime
05/06/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep9 مترجم
anime
29/05/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep8 مترجم
anime
23/05/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep7 مترجم
anime
15/05/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep6 مترجم
anime
08/05/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep5 مترجم
anime
01/05/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep4 مترجم
anime
24/04/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep3 مترجم
anime
17/04/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep2 مترجم
anime
10/04/2025
24:00
Isshun de Chiryou Shiteita no ni Yakutatazu to Tsuihou Sareta Tensai Chiyushi, Yami Healer Toshite Tanoshiku Ikiru ep1 مترجم
anime
04/04/2025
23:43
ore wa subete wo parry suru ep12 مترجم الأخير
anime
20/09/2024
23:43
ore wa subete wo parry suru ep11 مترجم
anime
13/09/2024