Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

📺
TV
Transcript
00:00Деният филм
00:00Хиляда и една нощ
00:02Участват още
00:10Разане Джамал
00:12Николас Муат
00:18Сара Абика Наан
00:22Саба Ал Джазери и други
00:30Субтитры создавал DimaTorzok
01:00Субтитры создавал DimaTorzok
01:30Субтитры создавал DimaTorzok
01:59Субтитры создавал DimaTorzok
02:01Субтитры создавал DimaTorzok
02:03Субтитры создавал DimaTorzok
02:35Субтитры создавал DimaTorzok
02:39Субтитры создавал DimaTorzok
02:43Субтитры создавал DimaTorzok
02:45Субтитры создавал DimaTorzok
02:47Субтитры создавал DimaTorzok
02:49Субтитры создавал DimaTorzok
02:51Субтитры создавал DimaTorzok
02:53Субтитры создавал DimaTorzok
02:55Субтитры создавал DimaTorzok
02:57Субтитры создавал DimaTorzok
02:59Субтитры создавал DimaTorzok
03:01Субтитры создавал DimaTorzok
03:03Субтитры создавал DimaTorzok
03:05Субтитры создавал DimaTorzok
03:07Субтитры создавал DimaTorzok
03:09Субтитры создавал DimaTorzok
03:11Субтитры создавал DimaTorzok
03:13Субтитры создавал DimaTorzok
03:15Субтитры создавал DimaTorzok
03:17Субтитры создавал DimaTorzok
03:19Субтитры создавал DimaTorzok
03:21Субтитры создавал DimaTorzok
03:23Субтитры создавал DimaTorzok
03:25Субтитры создавал DimaTorzok
03:27Салемка, какво ти става, Бърби?
03:36Тук ли ще спим?
03:38Усещам, че ще ме изгонят.
03:39И какво от това?
03:41Нищо няма да загубиш.
03:43Тръгвай!
03:45Добре.
03:46Хайде!
03:55Не искам.
03:56Бърби!
03:57Какво искаш? Слушам.
04:25Искам да говоря с Нур.
04:27Сестра ти не е вкъщи.
04:29Защо дойде тук?
04:30Остави сестра си на мира.
04:32Не осложнявай нещата.
04:33Знам, че всички сте ми ядосани, но...
04:37Трябва спешно да видя сестра си.
04:39Казах ти сестра ти не е вкъщи.
04:41В болницата е.
04:42Какво?
04:43Сестра ми е в болницата? Защо?
04:45По твоя вина.
04:46Господин Ибрахим получи инфаркт.
04:48Чичо Ибрахим?
04:52Лейла!
04:54Лейла!
04:56Бързо към болницата.
04:58Какво?
04:58Карай!
04:59Защо болница?
04:59Коя болница?
05:02Бързо.
05:03Хайде, ще ти обяснявам по пътя.
05:05Тръгвай.
05:07Давай.
05:09Бързо.
05:09Забравих да питам коя болница.
05:11Бързо.
05:41Сара, влез.
05:49Добре дошла.
05:53Моля се за него.
05:55Благодаря ти, скъпа.
05:59Дойдох да проверя дали имаш нужда от нещо.
06:02Благодаря ти.
06:04Нищо не ни трябва.
06:06Слава Богу, Ибрахим се подобрява.
06:10Бог да те пази.
06:11Благодаря ти.
06:14Не се изправи.
06:20Минах на път за вкъщи.
06:23Благодаря.
06:23Аз ще остана не се тръвожи.
06:31Добра ли си?
06:42За първи път виждам Ибрахим такъв.
06:44Не мога да повярвам.
06:48как този силен мъж се срина за секунди.
06:51Той ще укрепне.
06:52Той ще укрепне постепенно.
06:54надявам се.
06:57Но ако те види така, ще рухне.
06:59но ако те види така, ще рухне.
07:03всичко ще бъде отново по-старо му, но сега трябва да си силна.
07:08Сара...
07:10Как бих могла да бъда силна?
07:16Сърцето ми е разбито за моето семейство.
07:20Не мога да преглътна това, което е направил синът ми.
07:27Не знам дали Ибрахим може някога да забрави или прости.
07:32Нур...
07:33Горката жена.
07:34Тя носи болката на света в сърцето си.
07:38Отказва да се прибере от дома.
07:40Стои тук с мен.
07:43Не знам как.
07:44Някога ще живея нормално след всичко, което се случи.
07:48Не знам.
07:49Наистина не знам.
07:50Не знам.
07:51Бъде и търпелива.
07:52Всичко ще се нареди.
07:56Не знам.
08:19Здравей.
08:20Добър ден.
08:21Сара, върна ли се?
08:22Още не.
08:24Добре, благодаря.
08:26Хала, какво ще кажеш да дойдеш у нас за чаша кафе?
08:44Не, Сомая.
08:45Стигаме и за днес.
08:47Операцията беше успешна, но той трябва да си почива.
09:07Може ли да го видим за малко, моля ви?
09:10Един момент.
09:14Надолу по коридора стая 1717.
09:17Нур, моля те, просто ме изслушай.
09:32Не съм дошъл да се оправдавам.
09:34Само искам да видя как е, че чуй Брахим.
09:36Нур, моля те, чуй ме.
09:38Остеби.
09:39Може би и моментът не е подходящ.
09:42Хайде, па добре е да тръгваме.
09:44Сара, може ли да поговорим?
09:54Не искам.
09:55Сара, може ли да поговорим?
10:09Не искам.
10:10Добре, но ме чуи.
10:12Не искам да слушам нито да говоря.
10:14Не искам мъже пред къщата.
10:16За твое добро е.
10:17Не съм те молила за нищо.
10:19И не може да идваш, когато пожелаеш.
10:22Добре е.
10:26Добре е както желаеш.
10:28Харесва ми да работя с теб.
10:30Но не искам специално отношение.
10:32Смятай ме за редовен служител нищо повече.
10:38Добре е разбиран.
10:40Стигат ми унижения за днес.
10:42Върви си.
10:52Парук.
10:58Да?
11:01Вземи и момчетата и тръгвай.
11:03Добре.
11:04Да тръгваме.
11:06Добре.
11:20Добре.
11:21Не ми се слуша.
11:40Ще ме чуеш.
11:41Не е нужно.
11:42Нужно е.
11:44Ще говоря с теб, когато се успокоиш.
11:46Уморена съм и искам да си почина.
11:48Трябва да говорим днес, мамо.
11:50Днес.
11:51И какво ще кажеш?
11:52Искаш да ме държиш отговорно за момиче,
11:54което познаваше два от няколко месеца.
11:56Всички знаят, че преследва парите ти.
11:59Бих искала да ти напомня,
12:01че съм твоя майка.
12:02Спомням си.
12:04Спомням си, че ти си моя майка.
12:06Защото само майка ми ме поставя в такива ситуации.
12:09За твое добро е.
12:10И не съжалявам.
12:11Трябва да разбереш, че Сара е под нивото ти.
12:14Заряза всички момичето от добри семейства.
12:16Заради нея?
12:18Кажи ми защо.
12:19Какво виждаш в нея?
12:20Виждам, майко.
12:21Виждам това, което ти не можеш да видиш
12:24и не искаш да видиш.
12:26Не е нужно да слушам.
12:27Къде отиваш?
12:29Да се заключиш в стаята си?
12:31Както правеш с баща ми?
12:34Заключваш се, за да не слушаш нищо.
12:36Сега трябва да ме чуеш.
12:38Рестълни, Зейн.
12:39Стига.
12:40Разликата между него и мен е, че баща ми беше мекошав.
12:44Но аз не съм.
12:46Аз не съм като баща си.
12:48Не съм като него.
12:49Не го изслуша нито веднъж.
12:52А сега не искаш да слушаш и мен.
12:55Защо?
12:57Ще те изслушам, когато имаш нещо смислено за казване.
13:01Всички тези години съм грешил.
13:03Грешил съм мислейки, че баща ми е този, който руши семейството.
13:07Оказва се, че вината е твоя.
13:09Ти го притискаше, заради егоизма си.
13:13Само е търсил причина да избяга от този ад, в който живееше.
13:17Как ми говориш?
13:18Ти.
13:18Ти принуди баща ми да избяга от теб.
13:25Всички спомени се връщат в главата ми, но този път правилно.
13:29Този път правилно.
13:31Спомням си много добре.
13:33Когато се карахте за нещо, ти се закръчваше.
13:36Зни в стаята си.
13:37Караше го да прави неща, които не трябваше да прави.
13:41Но не и аз.
13:43Не и аз.
13:45С мен няма да се получи.
13:47Няма да ми причиниш това, което причини на баща ми.
13:51Приключили?
13:52Мислиш си, че ако си властни и неотстъпчива, ще те обичат повече.
13:56Ще те уважават повече, така ли?
13:59Не, мамо.
14:00Грешиш.
14:01Мислиш, че по този начин ще ме отблъснеш от цара.
14:04Каквото и да правиш, аз ти казах.
14:05И ще го кажа отново.
14:06Няма да успееш.
14:09Ще правя каквото си искам.
14:10Ще ме тласнеш в обятията ѝ.
14:12Ще се привържа още повече към нея.
14:16Цял живот се надявах да усетя тази майчина обид, за която всички говорят.
14:20Но за да бъдеш майка, трябва да омеш да обичаш.
14:27Нямам нужда от сурова и арогантна жена.
14:30Нямам нужда от това.
14:32Не ми трябва егоист като теб.
14:34Не ми трябва.
14:34Зейн.
14:36Зейн.
14:38Зейн синко.
14:41Зейн.
14:42Господин Зейн, кафето е готово.
15:06Благодаря.
15:10Що се отнася до срещата?
15:12Преди срещата и преди всичко.
15:14искам да вземеш този документ и да го предадеш на Сара.
15:21И слуши внимателно какво да ѝ кажеш.
15:24Сара, наистина ли се тревожиш заради и клюкарите?
15:49Какво ти става? Тя винаги е била такава.
15:52Само хайпа ли беше там?
15:54Майка му ме засрами пред всички.
15:56Никой не знаеше.
15:58Скъпа, майка му говореше от ревност.
16:00А хайпа ти завижда.
16:01Знаеш го много добре.
16:03Какво ти е?
16:04Не трябваше да идвам тук да работя.
16:06Я стига.
16:07Сара, какъв ти е проблемът?
16:09От какво се срамуваш?
16:10Тази, която би трябвало да се срамува е госпожа Сомая.
16:13Ако не беше разликата във възрастта,
16:15щеях да я спра.
16:20Сара,
16:21не си направила нищо лошо.
16:23Ти си просто много красива, привлекателна.
16:26И, добра,
16:28за това ти завиждат.
16:30За това, мила...
16:31Не преувеличавай.
16:32Сара,
16:36господин Зейн ми каза да ти дам този документ.
16:39Моли те да направиш проучване за проекта,
16:41за да вдигнем нивото преди търга.
16:43Добре, ще започна веднага.
16:45Дай обратна връзка на господин Зейн по почтата,
16:47при първа възможност.
16:50Успешен ден!
16:50Благодаря, подобно.
16:55Чао, саба!
17:00Изглежда, Зейн е взел при сърце новите ти правила.
17:03Но не вярвам това да продължи дълго.
17:07Да, работи по презентацията.
17:16Само една лъжичка.
17:18Стига, Надя.
17:21Хайде, направи го за мен.
17:23Само една.
17:23Спри да се отнасяш с мен като с дете.
17:25Моля те.
17:26Прав си, може би болничната храна е безвкусна.
17:29Но когато си пребреш от дома,
17:31аз сама ще ти изготвя.
17:33Тогава ще видя дали ще едеш или не.
17:35Да се надяваме.
17:42И ти, Нур, нищо не си яла.
17:49Не мога.
17:51Знам, че трябва да ям, но стомахът ми е свит.
17:54Скъпа, разбира се, че ще е свит, защото не почиваш.
17:57Не бива да седиш така на стол в болницата по цял ден.
18:01Трябва да се прибереш от дома, да спиш, да си почиваш.
18:06Това е лошо за бебетата.
18:10Аз, когато господин Ибрахима оздравее,
18:17ще се върна в дома на родителите си.
18:20Какво говориш, Нур?
18:23Прости ми, знам, че сега не е моментът, но...
18:26не обичам да бъда време за хората.
18:29Какво говориш?
18:30Как така ще си бреме?
18:34Скъпа моя, Нур, колко пъти ти казах?
18:37Ти си наша дъщеря.
18:39Нашия дом е и твой дом.
18:41Този, който няма място под покрива ми, се изнесе.
18:47Всичко е наред.
18:49Благодаря ти.
18:50Но без значение какво казваш.
18:52Фирас е твоят син.
18:55Да, вярно е.
18:55Фирас е наш син.
18:56Но няма да забравя какво е направил.
18:59Слушай ме.
19:00Скъпа, във връзката ти с него,
19:03можеш да решиш каквото искаш.
19:05Няма да се меся.
19:06Но бъди сигурна,
19:10че аз...
19:15Аз съм на твоя страна.
19:17И ще остана с теб.
19:18От сега до смъртта си.
19:22Ти и твоите деца
19:23винаги ще сте под моя закрила.
19:27Благодаря ти.
19:36Точно така, господин Съветник.
19:41Нашата цел като компания
19:43е да създадем проект
19:44достоен за нашата страна
19:46и за репутацията на нашата компания.
19:49Да, страхотно.
19:51Най-вече заради вашето участие
19:53държим всичко да е изрядно.
19:54Това значи много за нас.
19:56Имаме пълно доверие във вашата преценка
19:58и във вашия избор.
20:01Благодаря много.
20:02Благодаря ви, господин Съветник
20:04и благодаря за отделеното време.
20:06Довиждане и доскоро.
20:08Довиждане.
20:09Довиждане.
20:10Доскоро.
20:13Той се съгласи.
20:15Браво, убеди го.
20:16Сега никой не може да нагласи търга.
20:20Вече може да се каже,
20:22че ще бъде честна над превара.
20:24Най-добрият проект ще спечели.
20:25Ти познаваш този човек.
20:27Никой не може да му повлия
20:28или да го подкупи.
20:30Не можех да позволя на никога
20:32да упоручи този проект.
20:34Прекалено важен е за мен.
20:35Искам да видя лицето на Насър,
20:38когато разбере.
20:39Сигурно е дал толкова много подкупи.
20:42Разбира се, да.
20:43Гарам,
20:47нашето упоручване на проекта трябва да е перфектно.
20:49Не можем да пренебрегнем нито един детайл.
20:52Нямаме време.
20:55Със сигурност.
20:56Не се тревожи.
20:57Гурките архитекти ще започнат всичко от начало.
20:59Добре, много добре.
21:00ще направя и второ упоручване за целият финансов план
21:03с преструктуриране.
21:05исках да ти кажа, че изпратих цялата папка
21:09на младежко пространство на екипа на Сара,
21:12за да го преразгледат и да ми дадат нови идеи.
21:15Разбрали?
21:15И как върви?
21:19С Сара имам предит.
21:24Разбира се, много е разстроена.
21:27Честно казано има право.
21:28Сега ще я осигурим предостатъчно работа.
21:32Тя ще я отвлича от мислите й.
21:40По дяволите,
21:41все още не мога да повярвам
21:43как вчера госпожа Сомая унизи Сара.
21:46Спри, остави я на мира.
21:51Рула,
21:52възможно ли е да си във фирмато
21:53две седмици?
21:54Точно си мислех как лети времето.
21:57Писваш си идеално.
21:58Опитът ти в счетоводството
22:00беше голям плюс.
22:01Вие също много ми помогнахте, момчета.
22:04Много ви благодаря.
22:07Бог да благослови момчетата.
22:09Винаги са насреща.
22:11Нямах това предвид, Хайфа.
22:13Ти също ми помогна повече от всеки друг.
22:15Ако не беше ти,
22:16щеях да допускам много грешки,
22:17но ако трябва да благодаря на всички,
22:19няма да ми стигне денят.
22:21Искрано се радвам.
22:23Нямам чувството, че е работно място,
22:25а е истински дом.
22:27Такава съм късметлийка.
22:28Ние сме късметлийчите имаме.
22:30Не искам.
22:44Не го решаваш ти.
22:45От какво се срамуваш?
22:47Изправи се срещу тях,
22:48хайде,
22:49давай.
22:49Поне днес му остави да стоя настрана.
22:51Нито днес,
22:52нито утре,
22:53нито в други ден.
22:54Клюкарите ще говорят така или иначе.
22:56Добре, какво ще кажат?
22:57Тя е нахална,
22:59слезе долу
22:59или се срамува от себе си,
23:01за това не слезе.
23:02Не им обръщай внимание,
23:03знаеш, че не си направила нищо лошо.
23:06Утре ще забравят.
23:07Знам, че си гладна.
23:08Хайде, моляте.
23:09Ще едем десерти.
23:10Хайде, моляте.
23:11Моляте.
23:13Хайде, хайде, хайде.
23:15Клюката ще бъде забравена утре.
23:17Тръгвай.
23:18Върви.
23:19С томахът ни, Каркори.
23:23Невъзможно.
23:23Каква наглост?
23:27Какво има?
23:29Как сме е да идват тук след случилото се вчера?
23:32Хайфа, тя не е направила нищо лошо
23:34и има право да идва тук.
23:36Нищо лошо,
23:37освен, че има връзка с шефа си.
23:39Собствената му майка
23:40и го каза в очите.
23:41Срамно е.
23:43Ужас.
23:43Не виждам нищо срамно.
23:46А какво е срамно за теб?
23:47Чого от устата на госпожа.
23:49Сумая.
23:51Те са пълнолетни
23:52и връзката им не е наша работа.
23:53Нормално една майка да се държи така
23:55с бъдащата си снаха, особено ако не я харесва.
23:58Но ние не е нужно да ѝ пригласиме.
24:01Нали ме разбирате?
24:02Много добре казано.
24:04Браво, Рула.
24:05Да, Рула.
24:06Права си, скъпа моя.
24:08Разбирам защо я защитаваш.
24:10По принцип историята ти
24:11не е кой знае колко различна от нейната,
24:13но поне господин Зейн не е женен.
24:16Нали?
24:16Здравейте, може ли да седна?
24:28Разбира се.
24:29Благодаря.
24:35Какво ѝ каза за да я отблъснеш така?
24:37И вече за втори път.
24:39Очаквах да се застъпиш за Сара.
24:42Все пак си жена.
24:43О нея и съчувствай.
24:44Как са свързани тези неща?
24:47Каква е странна логика?
24:48Ако непознат мъж греши,
24:50ще се застъпите ли за него?
24:51Откакто се появи тази жена,
24:53компанията е затрупана от проблеми.
24:55Но вие се състезавате да я оправдавате.
25:00Каква ще нае тя?
25:02Остави я.
25:03Невероятно.
25:07Беше вкусно.
25:09Изядет вече ни.
25:11Не разбирам как се случи това.
25:13защо са включили съветник в последния момент?
25:16Господин Насър, той ще участва.
25:18Само като наблюдател.
25:20Всичко е наред.
25:21Разбира се, наред е.
25:23След всичко, което платих.
25:25Просто искам да разбера как си се съгласил с това.
25:28Или беше наясно и го креше до последния момент.
25:31Повярвайте ми, веднага ви казахме.
25:33Обикновено съветниците не участват.
25:35Мозеик са поискали неговото участие.
25:39Всички ще гласуваме за вашия проект.
25:41Бъдете спокоен.
25:42Слушай, трябва да сложиш край на това днес.
25:45Добре, до чуване.
25:46Мислят си, че ме плашат, като поставят кампани.
25:54Нека опитат.
25:56Пречупиха баща ми на времето, но сега ще ги поставя на колене.
26:01Само кажете какво искате от мен.
26:03Чух, че окончателният файл, който ще представят на съветника, е различен от файла, който имаме.
26:09Направени са някои корекции.
26:11Разбира се.
26:12Кажи на това, момиче, че искаме целият окончателен файл на офертата.
26:19Веднага, но мислят, че...
26:21Мота, Сэм, няма нужда да ми казваш какво мислиш. Просто прави каквото ти казвам.
26:26Както желаете.
26:34Моля ви, донесете две кафета.
26:37Здравейте.
26:39Изглежда, че идват да проверят хората си.
26:42Дошли са да покажат подкрепата си за Сара.
26:44Да, и това също.
26:46По-скоро второто.
26:48Добър апетит.
26:50Благодаря.
26:50Здравейте.
26:51Здравейте.
26:51Както казвах, не се тревожи за нищо.
27:01Малко по-малко ще свикнеш с системата и ще откриеш своето темпо.
27:04Трябва да знаеш, че тук всичко минава през саба.
27:08Може да ти се струва, че тя е малко опедантична, но е сладорана.
27:12Да, вярно е.
27:14Тя се погрежи много добре за мен.
27:16Дори за малките неща.
27:18Ще свикнеш, а ако имаш нужда от нещо, ние ще ти помогнем.
27:23Къде работеше преди?
27:25Бях административен асистент в една фабрика.
27:28Е?
27:28Трудно ли е да се работи там?
27:30Не, изобщо не беше трудно, но тази работа не ми подхождаше и отдавна планирах да се преместя.
27:36Но плановете рядко се осъществяват.
27:39Разбира се.
27:40Работата във фабрика изисква много усилия, но между нас казано нямаше да издържа, ако не беше господин Ибрахим, стария ми шеф.
27:47Той беше много строк на работа, но научих много от него.
27:56А какъв тип фабрика?
27:58Кожарска. Принадлежи на семейство Оматар.
28:02Чували сте за него?
28:04Той е много известно.
28:07Това е семейен бизнес, така че там нямаше да се издигна.
28:11Да, права си.
28:13Трябва да се върне в офиса. Имам много работа.
28:16Идвам с теб. Хайде.
28:18Добър апетит.
28:19Благодаря за компанията. Ще се видим по-късно.
28:22Чао.
28:23Добре, дошла.
28:24От всички компании в Байрут да я назначат в нашата.
28:35Да, така е.
28:36Мислиш ли, че още се виждая с фирас?
28:41Едва ли.
28:42Не мога да си го представя.
28:46А дали Нур знае, че тя работи и с нас?
28:48Надявам се, че не.
28:49Тя е толкова съсипана.
28:51Жал ми е за госпожа Надя.
28:53Всичко се струпа на нейната глава.
28:55Съжалявам госпожа Надя.
28:58Тя се грижи за всички, докато всички трябва да се грижат за нея.
29:06Ако само знаеше колко я обичаше Ферес,
29:09знаеш, че те продължиха да говорят тайно от баща му.
29:12Той беше съкрушен, че не може да я вижда.
29:16Това го натъжи, а нея още е повече.
29:19Каква е ирония, нали?
29:23Този човек беше толкова жесток и могъщ, а виж.
29:31Извинявай, много злобно се получи.
29:32Нямах намерение да злорадствам, но още съм разстроена.
29:36Знам, скъпа, не каза нищо лошо.
29:40Ще заведеш ли Брахим да види дядо си?
29:43Не знам.
29:45Надя не каза нищо, но имам чувството, че тя наистина гостина.
29:49Тя не го иска. Разбира се.
29:51Оббъркана съм, не знам какво да правя.
29:54Откакто срещна баба си, той е толкова щастлив.
29:58Миличкият.
29:59Не знам дали мога да взема това решение от негово име.
30:02Да го лиша от топлината на семейството му.
30:06Не знам какво да правя.
30:10Ти си му майка.
30:13Със сигурност ще вземеш правилното решение.
30:16Надявам се.
30:20Работното ми време свърши.
30:21Може ли да си вървя?
30:23Нека я те изпратя.
30:25Няма нужда на ме изпраща и...
30:27Добре.
30:28Лека нощ.
30:30Лека нощ.
30:31Лека нощ, скъпа.
30:32До утре.
30:33Чао.
30:34Чао, до утре.
30:35Чао, до утре.
31:05Чао, до утре.
31:35Продълженията относно проекта са във файла.
31:37Благодаря ти, Сара.
31:57Мислила ли си за библиотеката някакви идеи по въпроса?
32:02Коя е таз, според теб, най-подходяща?
32:27Най-добре е да е на партърния таз, защото вероятно ще се събират топи.
32:34Но имам друга идея, ще изпратя в други мейл.
32:37Благодаря.
32:59Благодаря ти, Сара.
33:06За нищо, това ми е работата.
33:13Всичко е на реп, къщата е проветрена.
33:20Увери се, че сме затворили всички прозорци.
33:23Добре.
33:25Имаш ли нужда от нещо?
33:26Слизам долу в кухнята.
33:28Приготвих всички ястия, които той харесва.
33:31Сигурно му липсва добра храна.
33:33Той е болен. Трябва да следим храната му. Не може да еде нищо.
33:37Но ако не се храни, няма да се оправи.
33:39Това е сърдечен удар.
33:40Не страда от обща слабост.
33:42Силната храна няма да помогне. Стига.
33:45Може би ще се възстанови и по-бързо.
33:48Ти само гледай баните, да са безупречно.
33:50Чисти никакви плесени и бактерии.
33:52Всичко е чисто, както обикновено.
33:55Нищо? Провери отново.
33:56Увери се, че е по-чисто от обикновено.
34:03Внимателно, скъпи.
34:21Радвам се, че сте добре.
34:22Благодаря ти, Омсейд.
34:24Добре дошли от дома.
34:25Стаята готова ли е? Всичко е готово.
34:33Виж този глупак.
34:40Кой?
34:42Онзи там, виждаш ли го?
34:43Да, кой е той?
34:44Това е фирас.
34:46Негодникът.
34:47Да тръгваме преди да ни забележи.
34:49Но не бива да го изпускаме от очи.
34:52Карай.
34:52Най-после.
35:05Благодаря на Бог, че си добре и вече си от дома.
35:09Благодаря ти.
35:10Малко чай?
35:12Билков или Плодов?
35:13Ще направя каквото поискате.
35:15Не, благодаря, Омсейд.
35:18Нищо не ми се пи.
35:18Направи чай за цялото семейство.
35:22Разбира се.
35:23Ще го направя.
35:26Какво семейство?
35:35Благодаря на Бога, че си добре.
35:38Бог да те благослови, скъпа.
35:45Няма ли новини за фирас?
35:48Ти първо се възстанови.
35:51Тогава ще говорим за Него.
35:55Но имам изненада за теб сега.
35:57Мената зацеп.
35:58Ти пай сега.
35:59Табаха.
35:59Мената за бри сега.
36:00Мената зацеп.
36:00Ах, хех.
36:00Ти пай сега.
36:01Ти пай сега.
36:02Ти пай сега.
36:04Ви ёкг.
36:05Ти пай сега.
36:06Абонирайте се!
36:36Абонирайте се!
37:06Абонирайте се!
37:36Абонирайте се!
38:06Бабо, това твоята къща ли е?
38:10Мамо, виж, това е снимка на баща ми!
38:20Да, любов моя.
38:25Да, това е къщата на баща ти.
38:28Наистина ли? Тако тук ли живееше?
38:31Той е роден тук, отгледан е тук.
38:36Израснал е тук.
39:06Абонирайте се!
39:36Абонирайте се!
40:06Няма ли да поздравиш дядо си?
40:14Абонирайте се!
40:44Абонирайте се!

Recommended