- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Кърва ви цветя
00:01Качвай се в стаята и се преоблечи!
00:14Защо?
00:16Не задавай въпроси. Прави каквото ти казвам.
00:25Имам право да знам.
00:30Искат
00:35да видят жената, която носи титлата моя съпруга.
00:51За това и ти ще бъдеш на вечерата.
00:57Ама...
00:58Без ама.
01:00Прави каквото казвам.
01:05Сега се приготви.
01:05Сега се приготви.
01:11Сега се приготви.
01:17Сега пък това откъде е излезе.
01:44Не се притеснявай, мила.
01:47Просто една вечеря.
01:48Така е, но...
01:55Ами ако объркам нещо...
01:59Няма.
02:00Няма.
02:00Просто бъди себе си.
02:02Ще се справиш.
02:03Не се бои.
02:05Кајде.
02:06Кајде.
02:07първи и се приготви.
02:09Да не ја дозваме господин баран.
02:12Аз ще довърша останалото тук.
02:17Първи и се приготви.
02:19Първи и се приготв
02:48Дилан е съпруга на баран.
02:51Рано или късно ще ха да я видят.
02:53Всички питаха.
02:56Времето дойде.
03:04Кажи, Мехтап.
03:05Скъпа, само те мисля затвори ме преди малко.
03:09Добре ли си?
03:11Ох, не питай.
03:13Много съм изнервена.
03:14Какво стана, мила?
03:15Она е мухла, Дилан.
03:19Ще бъде на вечерята до баран като негова съпруга.
03:22Можеш ли да повярваш?
03:23Не се разстройвай.
03:25По документи тя му е жена.
03:26Нормално е да е там.
03:28Ти сериозно ли?
03:30Искаш съвсем да ме вбесиш ли?
03:34Успокой се, мила.
03:35Това е традиционно семейство.
03:38За това го казвам.
03:39Иначе знаеш, че изобщо не я харесват.
03:43Традиционно семейство?
03:45Ами да.
03:47Благодаря ти, скъпа.
03:49Даде ми чудесна идея.
03:51Затварям чао.
03:53До скоро.
03:55Алло?
03:57Деря?
04:00Пак затвори.
04:02Аз знам какво ще направя, Дилан.
04:14Такава игра ще ти спрятна, че ще бъдеш съсипана.
04:17?
04:18Тради сторони, мара?
04:19Традиционно е.
04:29То Diese 연 nhiều.
04:35До гостей на��от на правб tapaците.
04:37Таа!
04:39Аз знам какво ще направя.
04:40Таа камеж.
04:40Таа!
04:41Таа!
04:41Таа.
04:43Таа!
04:44Та.
04:44Таа.
04:44Таа!
04:45Абонирайте се!
05:15Ще те намеря, али?
05:26И когато те намеря, ще си плътиш!
05:45Горкото момче!
06:03Кой знае къде е семейството му?
06:08Дали те го търсят?
06:12Ако знаеха, че е в такова състояние, колко ли ще ха да страдат?
06:16И ти като моята, Дилан, си на чуждо място сред непознати хора.
06:23Кой знае какво преживява семейството ти за това, че те няма.
06:35Умират и възкръсват най-вероятно като нас.
06:38Татко, ти кога дойде?
06:46Не отдавна.
06:48Пратих брат ти, реших и аз малко да пустоя.
06:53Обелил си плодове?
06:55Залили?
06:55Да приема витамини.
06:59Да се възстанови по-бързо и да намери семейството си.
07:04Добрият ми, татко.
07:25Добрият ми, татко.
07:55Лес!
08:18Лес!
08:25Даря ми каза нещо.
08:29Какво ти е казал?
08:32Че онази щяла да седне с вас на масата.
08:36Вярно ли?
08:39Вярно е.
08:40Не разбирам, бабо.
08:46Как така я приехте толкова бързо?
08:48Джи Хан.
08:54От кога се държи сметка на бабата в този дом?
08:57Не е сметка, бабо.
08:58Но ми е трудно да го приема.
09:03Ако брат ти е взел такова решение, ще го приемеш.
09:07И не прави сцени.
09:14И да не те виждам по време на вечерят.
09:18И без това няма да седя на една маса с онази жена.
09:23Ще уча с приятелите в имението.
09:26Добре.
09:26Кажи на економа да те закара.
09:29Не пътувай по тъмно с мотора.
09:44Какво му има?
09:46Ядосъл се, че Дилан ще бъде на вечерята.
09:52Кой му е казал?
09:55Чул е.
09:56Както и да е.
09:58Не мисли за това.
09:59Покусирай се върху вечерята.
10:05Дай това на момичето.
10:08Да го носи тази вечер.
10:11Не е нужно да го правиш.
10:14Налага се.
10:17Не е лесно
10:18да поверя тази фамилна реликва
10:21на дъщерята на врага си.
10:24но ти си посредата.
10:27Твоето име е
10:29твоето пост.
10:32Да те защитавам,
10:33това е мой дълг.
10:35дай го, да го сложи тази вечер.
10:41Да покажем пред света,
10:42че стоим зад решението си.
10:45да не ставаме за смях.
10:48да не ставаме за смех.
10:49Но не за смех.
10:51Това е.
10:51Това е.
10:51Това е.
10:52Това е.
10:53Абонирайте се!
11:23Абонирайте се!
11:53Абонирайте се!
12:23Нито това, нито роклята. Не искам нищо.
12:28Твоите желания нямат значение. Каквото кажа аз, това ще бъде.
12:32Може ли поне да не слагам това?
12:43Защо?
12:43Абонирайте се!
12:50Много ценно. Ами...
12:53Ако го изпуснаха или го изгубиха...
12:59В тази къща нищо не се губи.
13:05Прави каквото ти казвам.
13:06Искам да видя това колие.
13:15Не забравяй!
13:16Абонирайте се!
13:25Абонирайте се!
13:34Абонирайте се!
13:35Абонирайте се!
13:39Абонирайте се!
13:40Абонирайте се!
13:41Абонирайте се!
13:42Абонирайте се!
13:43Абонирайте се!
14:13Абонирайте се!
14:16Абонирайте се!
14:29Абонирайте се!
14:30Татко?
14:31Направих ти кафе!
14:32Благодаря ти да ще.
14:33Да си жива и здрава.
14:35Отивам да дам лекарствата на Али.
14:38Направих и билков чай.
14:40Ако е по рецептата на Дилан,
14:42утре ще е здрав.
14:45Това да не са птичките,
14:46които сестра ми правеше.
14:50Да.
14:52Моето момиченце.
14:56Когато получих инфаркт,
14:59дойде в болницата,
15:00разплакана.
15:03Докато сълзите
15:04й се стичаха като струя,
15:08ми пъхна тази птичка под възглавницата.
15:11Каза,
15:11ако станат хиляда,
15:13всички желания се сбъдват, татко.
15:19Деска му работа, знаеш.
15:21Вярваше, че ще оздравея,
15:23ако станат хиляда.
15:25Но стана.
15:26С нейната вяра се вдигнах от легото.
15:29Скъпата ми състричка,
15:31толкова чисто сърце има.
15:33С любовта си лекова всичко.
15:37И ти си като нея.
15:39И брат ти.
15:39гордея се изтрима ви.
15:42Станахте толкова
15:44съвестни, честни деца.
15:47Въпреки мен и грешките ми.
15:49Какви ги говориш, тате?
15:52Така е да ще.
15:56Направих много грешки.
15:58Оставих ви без подкрепа
15:59самички.
16:00Не дей така, татко.
16:05Какво щеяхме да правим без теб?
16:08Ти си най-добрият баща на света.
16:11Ако се обвиняваш така,
16:12сестрами наистина ще остане сама.
16:15Ако ние с цялото си сърце,
16:16като нея вярваме,
16:17тя пак ще бъде при нас.
16:19Ще видиш.
16:19Дано, мила моя.
16:23Дай Боже.
16:26Милият ми, татко.
16:31Айде, занеси му чая,
16:33преди да е изстинал.
16:35За къде е този чай?
16:36За кого го направи?
16:37За ли, мамо?
16:39И защо ти го носиш?
16:40Баща ти да го занесе.
16:42Ханифе.
16:44Дъщеря ти е медицинска сестра.
16:46Не отива за чай.
16:47Ай, време е за лекарствата.
16:50За това отива.
16:51Хайде да ще тръгвай.
16:53Това тук да не е болница.
16:55Да си пие лекарствата където иска.
16:57Достатъчно, Ханифе.
17:02Аз вярвам на дъщеря си.
17:05Ай,
17:05ние винаги подаваме ръка на човек в нужда.
17:09Али ще остане тук,
17:10докато оздравее.
17:12Под моя защите.
17:17Вече загубих една дъщеря,
17:19заради това, че не бях пълноценен баща.
17:22Сега нямам намерение да изгубя още една.
17:33Запомнете го.
17:33Аз вярвам на дъщеря.
18:03Аз вярвам на дъщеря.
18:33Али?
18:36Али?
18:40Не те чувам.
18:46Не се разбира нищо.
18:52Али?
18:54Събуди ли се?
18:55И аз се поизправи малко.
18:58Опитай се.
18:59Хайде.
19:02Трябва да си изпиеш лекарствата.
19:03браво.
19:07Браво.
19:21Браво.
19:22хай да сега пи не и това.
19:25Билков чай.
19:25Али?
19:29Трябва.
19:30Али?
19:30Трябва.
19:30Трябва.
19:31Али?
19:31Абонирайте се!
20:01Не ме оставя и сам!
20:21Той си играе с мен.
20:26Като спърцалена кула.
20:31Все едно няма сърце и душа.
20:39Влачи ме накъдето му хрумне.
20:41Боже, помогни ми, моля те.
21:00Помогни ми да изляза от тази безисходица.
21:02Готова ли си?
21:11Само секунда.
21:14Гостите ще пристигнат.
21:16Абонирайте се!
21:18Абонирайте се!
21:20Абонирайте се!
21:22Абонирайте се!
21:29Абонирайте се!
21:59Ти
22:29С какво право?
22:35Как може да облечеш тази рокля?
22:37Козвай!
22:45Козвай!
23:25Ти искаше да ја облека.
23:34Стига!
23:38Стига!
23:39Стига!
23:49Стига!
24:29Сто така се прави!
24:32Да видим какво ще направи баран като види роклята на майка си върху диван.
24:35Веднага сваляй роклята!
24:55Бързо!
24:57Облечи нещо друго!
25:01А после...
25:03Слизай долу!
25:04Гостите чакат!
25:05Няма да идвам!
25:38Отказах се!
25:48Абонирайте се!
25:52Хубаво!
25:53Собличай роклята!
25:54И прави каквото искаш!
25:56妳о неИ
26:03Ухвам!
26:05Няма да бездакнастата!
26:07Кубаво!
26:08Собличай роклята!
26:09И прави каквото искаш!
26:26О, каква беда!
26:41Много съжалявам.
26:43Съпругата на баран Карабей
26:44няма да присъства на вечерята ли?
26:52Е, штамбулката няма да дойде.
26:57Някой трябва да придружи баран.
27:11Пак аз ще трябва да поема задачата.
27:26Не ме оставя и сам.
27:36Нямам си никого.
27:37Не ме изостави.
27:46Не съм тръгнала тук съм.
28:08Винаги съм до теб.
28:08няма да те изоставя.
28:12Дъждът е.
28:31Изюмрют?
28:34Да, татко.
28:38Добре ли си?
28:39Десет минути търкаш едно и също място.
28:43Добре съм, татко.
28:44Просто съм се унесла.
28:45Сигурна ли си, че си добре?
28:48Защо си толкова замислена?
28:52Ами, дадох лекарствата на Али, но той не идва в съзнание.
28:57Млад маше, няма му нищо.
29:02Ще се оправи.
29:04Тате, мислех си да ида до университета.
29:09Да попитам преподавателите за още някои лекарства.
29:13Иди да ще.
29:14Но ако тръгна сега, мама ще се ядоса.
29:17Ще помисли, че пак круя нещо.
29:19Това го остави на мен.
29:21Ще се оправи.
29:22Наистина ли?
29:24Хайде.
29:26Тръгвай преди да те е видяла.
29:27И не се бави много.
29:57Вика ли сте ме, господин баран?
30:08Защо не си вършите работата както трябва?
30:17Извинете, не разбрах за кое точно говорите.
30:22Колко пъти да ви казвам?
30:24Вещите на майка ми да не излизат от тази стая.
30:27Никой да не пипа!
30:28Да, казвали сте.
30:31Тогава защо продължава да се случва?
30:35Извинете.
30:36Няма да се повтори.
30:37Какво става, господин баран?
30:46Като чул гласа ви, веднага дойдох.
30:48Гюл сбъркала ли е нещо без да иска?
30:50Унази е облякла роклята на майка ми.
30:54Какво говорите?
30:56Тя не би направила такова нещо.
30:59Кадер, веднага вземи роклята от нея.
31:02Прибери я.
31:03Да не би ти да си и дала роклята.
31:14Не, мамо, защо да я давам?
31:16Ех, Боже, защо я е облякла тогава?
31:20Айде, върни се в кухнята.
31:23Да не се ядосе и господарката.
31:33Какво толкова съм направила?
31:48Просто една рокля.
32:03Госпожо, удобно ли?
32:13Много ли се ядоса, като ви видя с нея?
32:18Не разбирам какво иска този човек от мен.
32:21Той сам каза да я облека.
32:24А после какво ли не ми наговори?
32:29Играя си с мен като с кукла.
32:31Подиграва ми се.
32:33А това е просто една рокля.
32:37Да ще.
32:39Знаеш ли, че я е тази рокля?
32:44На покойната госпожа Айтен.
32:47Майката на баран.
32:49Дори мисля, че...
32:52Баран сам я беше избрал
32:55и подарил на майка си за деня на майката.
33:03Значи...
33:05Той и за това...
33:09Да, да ще.
33:11Видял е роклята на майка си върху теб и...
33:14За това е избухнал.
33:17Прояви разбиране.
33:19Не го прави от злоба.
33:20Да те питам нещо.
33:34Тази рокля твоя ли е?
33:37Много е старомодна.
33:38Изобщо не е мой стил.
33:40Май, погрешка се е оставили в моята саја.
33:43Виш, ето ја твојата рокля.
34:01Обличай се и слизай при мъжа си,
34:03не им давай поводи да се ја досват.
34:06Не, Кадер.
34:18Каквото и да стане,
34:21няма да отида на тази вечеря.
34:27И...
34:28И без това той не умира от желание.
34:30Дали има желание, не знам,
34:33но за пръв път ще се покаже с жена пред хората.
34:36Това е важно за него.
34:38Но все пак ти си решаваш.
34:40Това е важно за него.
35:10Джефдеет.
35:17Кажи, Джефре.
35:18Ела за малко.
35:24Помниш ли уния чайчета,
35:26от които веднага се е забременявало?
35:29Да, казвала си ми.
35:30Приятелка ми прати локация,
35:32къде продават.
35:33Наблизо е.
35:34Майка ми знае.
35:35Да минем да вземем, а?
35:37Щом си решила, вземете.
35:39Ами ако подейства веднага,
35:43Хамбургс на Хами го пила
35:45и за три месеца забременяла.
35:47Не разчитай прекалено много.
35:50По време на пълнолуния
35:51трябвало да го пием.
35:53Ще пием, какво толкова.
35:55Само не се напрягай.
35:56Да.
35:56Всяко зло за добро.
35:58Така го приеми.
35:59Чули?
35:59Къде е Зюмрют?
36:05Пак ли е горе?
36:06Това момиче съвсем излезе от Рауси.
36:09Отиде на училище да се разсее малко.
36:13А трябваше да ходим на пазар?
36:15Щеше да ни помогне.
36:16Ще дойда аз?
36:17Или иди с Джевдет?
36:18Аз.
36:19Що остана тук?
36:19Не, ще се оправим по-женски.
36:21Имаме да обикаляме доста.
36:23Няма да те разкарваме.
36:25Сеид.
36:27Дай ми малко пари.
36:35Добър ден.
36:37Добър ден.
36:37Лека работа.
36:39Здравейте, заповядайте.
36:42Купи нещо и за себе си.
36:44Касапината трябваше да дойде,
36:46но му излязла работа и ще дойде утре.
36:48давам ти неговите пари.
36:50Си ми жив и здрав.
36:53Хайде, Джеврие.
36:55Идва, майко.
36:56Хайде, Джевдет, до после.
36:57До скоро.
37:01Ние няма да се бавим.
37:02Добре.
37:03Хайде, лег ден.
37:04До скоро.
37:18Сама ще си уроча, съм хубостта.
37:41Мехтап, каквото и да правиш,
38:03остави го и ми отговори.
38:05Как изглеждам?
38:06Като ме видиш, казваш ли си?
38:09Ето я снахата на Карабей.
38:12Казваш ли си го?
38:26Изглеждаш зашеметяващо.
38:28И аз така мисля.
38:33Веднага сваляй тази роклия.
38:56Бързо!
38:57Баран сам я беше избрал
39:00и подарил на майка си задение на майката.
39:03Видял е роклята на майка си върху теб
39:05и за това така е избухнал.
39:08Прояви разбиране.
39:11Не го прави от злоба.
39:20Идеално.
39:21Температурата е спаднала.
39:23Стискай зъби.
39:25Скоро ще станеш от леглото.
39:27Благодаря ти.
39:29Първо зуми Руд,
39:31а сега и цялото семейство ми помагате.
39:34Човечността не е умряла, нали?
39:36На наше място и ти щеше да направиш същото.
39:40Ти още не си се оправил напълно,
39:42а се грижиш за мен.
39:43Благодаря ти.
39:46Моля, да се занимавам с нещо ми помага.
39:49Караме да забравя болката.
39:50Само да се оправя и ще ви се отблагодаря за всичко.
40:01Първо се оправи,
40:03пък ще измислим нещо.
40:04До вечера няма да съм вкъщи.
40:06Но ако имаш нужда от нещо,
40:07обади ми се.
40:08Ще дойда веднага.
40:09Благодаря.
40:11Хайде, почивай си.
40:13До скоро.
40:13Благодаря.
Recommended
40:52
|
Up next
42:22
41:35
47:51
40:35
42:20
41:29
41:15
42:54
39:41
43:29
42:38
40:48
1:36:31
1:54:22
1:20:06
41:13
41:09
40:53
40:08
40:27
41:43
40:20
1:04:03
42:46