Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Anne Shirley (2025) Season 1 Episode 18
Show Movies
Follow
yesterday
#ShowMovies
#Anne Shirley
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
00:00
Redmond's 2nd year old school is called to speak to the words of the word
00:05
to唸 and fly away.
00:09
I am 19 years old, and I am continuing to study hard tests.
00:16
The first place is pretty comfortable, but when the day of the day is late...
00:22
Wow!
00:25
I feel like I'm going to feel a lot of a lot of clothes.
00:30
I'm going to have a relationship with Gilbert and the relationship.
00:33
How are you?
00:35
Well, I don't know.
00:38
If you have a loan, you can't use it.
00:42
I'll be able to use it at Redmond.
00:46
Then, I'll do it.
00:48
Yes.
00:49
You're always the same.
00:53
I'm so excited.
00:55
But it's hard to talk to me.
00:58
I'm going to go to Old Saint John's next door.
01:02
Then, I'm going to go to LAMS.
01:05
Yes, I'm going to enjoy it.
01:07
I'm going to enjoy it.
01:08
So, I'm not going to do it.
01:10
I'm not going to be a person like Gilbert and Gilbert.
01:14
I'm not going to leave it.
01:16
I'm not going to leave it all.
01:19
I'm going to do it.
01:21
I'm not going to leave it.
01:22
I'm not going to leave it.
01:23
But it's just a dream.
01:25
I'm not going to die it.
01:26
But the reality is just a library.
01:30
So that's it.
01:34
I'm not going to die.
01:36
I'm not going to die.
01:38
But the reality is just a学生.
01:43
But I will do it forever.
01:48
I'm not going to die.
01:50
The future is a dream.
01:54
I'm not going to die.
01:58
I'm not going to die.
02:02
I don't know what's happening
02:04
but I love you so much
02:07
I'm not able to read it
02:11
I'm not a one-time one
02:14
I'm a one-time one
02:16
I don't know what's happening
02:18
but I don't know why
02:20
I'm not sure why
02:23
I probably don't know
02:25
but I've been telling you
02:27
the world that's funny
02:30
I'll see you next time.
03:00
I'll see you next time.
03:30
学費値上げの件、断固反対だ!
03:32
同じく!
03:33
ありえない!
03:34
緊急集会を開きましょう。
03:35
全学生からの意見として反対と表明するんです。
03:38
準備を始めよう。
03:39
今日は予定があるの。
03:48
そんなこと言わないで。
03:49
ちょっとだけでも。
03:51
ほら、天気もいいしね。
03:53
やあ。
03:55
お待たせ。
03:57
え?
03:59
チャーリー?
04:00
ありがとう、チャーリー。
04:10
いいんだよ。
04:11
でも、ああやって付きまとわれて大変だね。
04:15
まあ、そうね。
04:16
アンこそ、忙しいのに、僕の散歩に付き合ってくれるなんて。
04:21
ちょうど息抜きもしたかったのよ。
04:23
いいよね。
04:25
美しい景色だ。
04:26
ええ。
04:27
アンも美しいよ。
04:29
え?
04:29
アン、将来、チャーリー・スローン夫人になると約束してくれるかい?
04:37
は?
04:38
つまり、僕と結婚してほしいんだ。
04:41
え?
04:42
プロポーズにしては、ちょっとキザすぎたかな。
04:44
アハハハハハ。
04:45
あの、チャーリー。
04:47
私たち、ずっと昔からお友達でしょ?
04:51
もう、自分の気持ちに嘘はつけないんだ。
04:53
アン、結婚しよう。
04:55
お断りするわ。
04:56
え?
04:57
なんで?
04:57
理由はたくさんあるけど。
05:00
僕のどこが気に入らない。
05:02
言ってくれれば直すよ。
05:04
そういう問題じゃないの。
05:06
あなたと結婚なんて考えたこともないし、これからも考えられないと思うわ。
05:12
スローン家に入れるんだ。
05:14
とても名誉なことなんだぞ。
05:16
できないものはできないのよ。
05:19
僕のプロポーズを断るというのか。
05:22
孤児のくせに。
05:23
なんでこんなことばかり続くのよ。
05:38
あたし、帰る!
05:42
ママに言うからだ!
05:46
パパにも!
05:47
なんなのよ!
05:48
このわからずよー!
05:50
やー!
05:51
I'm sorry?
05:53
I'm sorry.
05:55
How about you?
05:57
I'm from Stella.
06:11
I was at Queen University.
06:14
Yeah, I was telling you about it, but I was telling you that you were teaching at the school.
06:22
I'm not sure if you were a teacher.
06:26
Stella is going to leave the school at Redmond.
06:31
What do you think of her plan?
06:33
I don't think it's like this wonderful thing.
06:36
What do you think of her plan?
06:39
What do you think of her plan?
06:43
So, do you have a small house with me?
06:50
Do you have any way to do it?
06:53
Of course, I don't want to be able to do it.
06:58
But I'm going to be one-on-one.
07:02
I'll see if I came to King's Port.
07:06
If you were two, I'd like to find a house.
07:11
If you were two, I'd like to find a house.
07:13
The problem is if you find a house or not.
07:18
This is too big.
07:21
The house is high.
07:22
It's small.
07:23
The house is cheap.
07:25
The house is expensive, but...
07:27
The house is too bad.
07:28
It's tough.
07:29
It's tough.
07:30
It's hard.
07:31
You're a化け.
07:32
It's horrible.
07:33
It's horrible.
07:34
It's terrible.
07:35
秋まで待たなければダメかしら。
07:40
それでもダメなら下宿屋住まいに戻ればいいわ。
07:44
私はくよくよしてこの美しい夕空を台無しになんかしないわよ。
07:50
でも見てみなさい。至る所に家、家、家ばかり。
07:55
それでいて一軒も私たちの家はないのよ。
08:00
私、何か素敵なことが今すぐ起こる予感がするわ。
08:07
あ、待って!
08:15
スポーフォード街じゃない。
08:17
こんな高級住宅街に私たちが借りられる家なんてあるわけな。
08:26
ねえ、ブリシー。
08:29
私たちにパティの家が借りられると思う?
08:33
いいことあん。現実を見ましょう。きっと想像以上の家賃よ。
08:38
私は望みを持ったりしないわ。がっかりするのに決まってるんだから。
08:43
忘れないで。ここはスポーフォード街なのよ。
08:47
お客様です。
08:51
そっくりよ。そうね。いい全長だわ。
09:05
あの、私たち。表にかけてある札を見まして、この家をお貸しになるとのことですが。
09:14
ええそうですよ。ちょうど今日あの札を外そうと思っていたところです。
09:21
では、私たち遅かったわけですね。
09:25
いいえ、貸すことをやめることにしたのです。
09:28
えっ?まあ残念ですわ。私たち、この家をとても愛しているんですもの。
09:34
愛しているですって私の若い頃にはそんなにたやすく愛しているなんて言葉は使わなかったものよまったく今時の娘たちはえらく大げさの言葉遣いをするから本心なんて分かったもんじゃない愛しているというのはただこの家の様子が気に入ったというだけのことなんじゃないかしらいいえ私本当に愛してますわ去年の秋に見に来てからずっとなんです
10:04
今の下宿はやめて仲のいい友人たちと家を借りたいと思っていたところに先ほどこの家の門にあの札を見つけて大喜びしましたこの家の名前も好きですパティの家あの表札も書け方も全部貸すのをやめようと思ったのは借りたいと言ってきた人たちがみんなあの表札を外していいかと聞いてきたからなんです
10:32
あなたがこの家を好きというならお貸ししましょうあなたたちならこの家を大事にしてくださるに違いないと思いますよああでも一つ問題がおっしゃるだけの家賃が私たちに払えるかどうかこれくらいでどうかしら
10:51
ごめんなさいごめんなさいご覧の通り私たちは学生で裕福ではないのですどのくらいならとお考えでしたかこの半分くらいならそれで結構ですよ本当ですかええ貸すのをやめようとしていたくらいですからありがとうございますちなみにあの犬は持っていかれますか
11:21
ええ私気に入ってしまってとっても素晴らしいんですものあの犬たちはゴグとマゴグと言って兄のエーロンがロンドンから持ってきたものです
11:33
お兄さん兄もとっても気に入っていたわパティの家と名付けたのはエーロンなのそしてスポフォード街というのはエーロンの名前から名付けられたのよそうだったんですねあなたは良いものが分かる方なのね
11:52
あまりにも素晴らしすぎてきっと目が覚めたら儚い夜の夢ということになってるんじゃないかしら
12:02
パティの家は実在するわ そして私たちそこに住めるのよ
12:08
私今喜びを歌う明星のような気持ちよ
12:13
ねえねえ私も一緒に住まわせてちゃんといい子にするからいいと言ってくれるまで膝を持ち上げないわここを動かない
12:24
フィール私たち貧乏生活になるの食事もしそよ
12:29
おおそれが何だというのしなきゃいけない仕事だってたくさんあるのところがあなたと来たら
12:36
働きもしないし紡ぎもしないでも私仕事を覚えられてよ
12:42
一度だけ教えてくれればいいのよ
12:45
もしもダメだというなら失望落胆のあまり死ぬわ
12:50
化けて出てやるパティの家の階段のところで頑張ってるから
12:54
あんたたちは私の幽霊につまずかなけりゃ出ることも入ることもできなくなるのよ
13:01
ステラに相談しないとね
13:07
ステラは反対しないと思うわ
13:10
フィールはとてもいい人だもの
13:12
少し考えなしだけど
13:15
そうね
13:16
私たちみんなパティの家で立派にやっていけると思うのよ
13:20
大学生活1年目を終えた夏休み
13:33
アボンリーに帰る前にボーリングブロックに寄ることになりました
13:37
ここにはフィリパの実家と私の生まれた家があります
13:41
あれが我が家よ
13:44
マウントホリーソーって呼ばれてるの
13:46
素敵ね
13:48
アンの成果のことも調べてもらってるわ
13:51
ありがとう
13:52
どうかした?
13:55
このところ私の理想は危機的状態にあるの
13:59
絶滅寸前なのよ
14:01
もし訪ねていく家が私の知ってる家じゃなかったら
14:05
覚えてるの?
14:06
あなたまだフニャフニャの赤ん坊だったんでしょ
14:09
想像したのよ
14:11
何もかも
14:12
その家は黄色い小さな家で
14:15
壁にはスイカ面庭にはライラクとスズランが咲いていて
14:20
窓には全てモズリンのカーテンがかかっていなければならないのよ
14:25
あなたは人生をより困難なものに仕上げる天才ね
14:29
アンシャーリー
14:36
ええ
14:37
やっぱりフィルの手紙の通り素敵な人だ
14:41
それ以上だよ
14:42
ありがとう
14:44
私も当ててみましょうか
14:46
あなたが美しい髪のアレック
14:48
そしてアロンゾね
14:50
素敵な花の持ち主
14:52
ようこそボウリングブロークへ
14:55
歓迎するよ
14:56
アン
14:57
それでうるわしのお姫様は?
15:00
ご両親のところよ
15:02
あら
15:02
もう仲良しになっちゃったのね
15:05
おかえりフィル
15:07
おかえり
15:08
ねえアン
15:09
この二人のどっちと結婚したらいいと思う?
15:12
え?
15:13
ふんふん
15:14
ねえ
15:15
二人ともとても素敵な方だと思うわ
15:18
でもそれはフィルが自分で決めないと
15:21
そうなのよね
15:22
あこれ家の場所
15:25
ありがとう
15:27
ああいよいよなのね
15:30
え
15:30
嬉しいわよ
15:32
もちろん楽しみだわ
15:34
もしよかったらお供しましょうか
15:37
ほんとに?
15:38
あなたの理想が無事生き残っているか見てみたいの
15:41
ぜひお願いしたいわ
15:44
フィルと一緒なら
15:45
あたしのどんなとっぴな想像でも
15:47
叶うんじゃないかって思えるもの
15:50
じゃあ今夜はケーキ漬けに
15:53
思いっきり騒ぎましょう
15:55
フィル素敵だー
15:59
最高よ
16:05
ほらさー
16:07
アン
16:07
どうかあなたが
16:09
明日
16:10
美しい思い出を見つけられますように
16:14
たとえそれが
16:17
あなたが期待してたものと
16:21
違っていても
16:25
目的地はこの先を曲がったところよ
16:33
無理しなくてもいいんじゃない
16:38
時間はまだあるもの
16:40
今日じゃなくても
16:42
あたしのせいだ
16:46
あたしがボーリングブロークに誘ったから
16:50
失望するのが分かっているのに
16:53
誘ったから
16:55
見てごらんなさいよ
17:07
あなたの理想は
17:10
見事に生き残ってる
17:12
門のそばにライラック
17:19
庭にはスズランが咲いていて
17:22
窓にスイカズラはないけど
17:25
モスリンのカーテンがかかってる
17:27
何もかも想像通り
17:30
あなたは預言者だったの
17:33
突然すみません
17:37
だいぶ前になるのですが
17:39
この家にシャーリーという家族が
17:42
住んでいませんでしたか
17:43
ええ
17:44
シャーリーさんたちはここに
17:46
20年ほど前に住んでいましたよ
17:49
ここは借家でしてね
17:52
よく覚えてますよ
17:54
二人とも熱病にかかってね
17:57
とても気の毒でした
17:59
生まれたばかりの赤ん坊を残して
18:02
遠い親戚にもらわれていきましたが
18:05
体も弱い子でね
18:06
もうとうの昔に死んでしまったことでしょう
18:10
その子は死んでいませんよ
18:13
え?
18:14
私がその時の赤ん坊なんです
18:16
まさか
18:18
アンシャーリーと言います
18:20
へえ
18:21
そう
18:22
大きくなられて
18:24
さあどうぞ中へ
18:26
そのためにいらしたんでしょう
18:28
家中
18:29
どこでも見てってくださいな
18:31
さあどうぞ
18:33
ありがとうございます
18:34
2階の東の部屋が
18:38
あなたの生まれた部屋ですよ
18:40
私たちが越してきた時には
18:43
服やら家具やらは
18:45
みんな売り払われていて
18:47
今あるものは
18:48
後から揃えたものばかりですが
18:50
小さな部屋
18:55
クリーンゲーブルズの
18:57
あたしの部屋よりも
18:59
お母さんも見た景色
19:03
この窓から入った日の光が
19:09
生まれたばかりの
19:11
あたしとお母さんを
19:12
照らしたかもしれない
19:14
お母さんはこの部屋で
19:19
あたしを産んで
19:20
ほどなくして
19:22
亡くなった
19:23
今のあたしより
19:25
若かったはずなのに
19:27
これを
19:31
2階の押入れで見つけました
19:35
ほらここ
19:36
宛名に
19:37
ミス・バーサ・ウィリスと
19:39
ウィリスは
19:41
母の結婚前の名前です
19:43
ありがとうございます
19:44
私は母のものを
19:47
一つも持ってないんです
19:49
ありがとうございます
19:51
礼には及びませんよ
19:53
それにしてもあんたの目は
19:55
お母さんそっくりだ
19:57
髪の毛の色はお父さん
19:59
仲のいいご夫婦でしたよ
20:02
気の毒にあまり長くは生きられなかったけれど
20:05
生きている間はそれは幸せそうでした
20:09
それが肝心なことだと私は思いますよ
20:14
私もどこかの部屋の押入れでも探してみようかしら
20:20
手紙は全部で中日
20:24
2人の婚約時代に
20:27
あるものは父が
20:30
あるものは母が書いたものでした
20:33
ワーソ勝利
20:37
これはお母さんが結婚後に出した手紙だ
20:41
あんはとても利口な子です
20:56
元気で優しくて温かくて
20:59
あげればもうキリがないほど
21:01
私は眠っているときのこの子が一番可愛いと思います
21:07
目を覚ましているときは一層可愛く思えます
21:13
ありがとうフィル
21:23
今日は私の生涯で一番美しい日になったわ
21:28
父と母を発見したんですもの
21:30
家の様子も見事に言い当てたわね
21:34
それはきっとトマスのおばさんが話してたのを
21:38
自分の想像だと思い込んでいたのよ
21:40
でも私はもう小児じゃない
21:44
え そうよ
21:47
まるで本を開いたら
21:51
昨日のバラが優しく愛らしく
21:55
ページの間に挟まっているのを見つけたような
21:59
大事なものは心の隙間にしまっておくから
22:24
いつの間にか過ぎ去る街の
22:29
花の一つも見過ごさないように
22:34
朝の光に驚いて夜の闇に目を凝らしたら
22:44
憧れてた世界を瞳の外側にもちゃんと見つけていける
22:55
憂鬱が立ち込める
23:00
夜立ちはいつか止むの
23:05
その目でその耳で感じたものが全てだと
23:15
心が望んでる
23:20
上へと歩いてゆくの
23:24
君はたやすく
23:28
君はたやすく
23:58
君のいる
24:01
君が
24:06
なあ
Recommended
36:29
|
Up next
Unspeakable Sins S01 Ep3
TNT Entertainment
yesterday
24:02
The Fragrant Flower Blooms with Dignity Ep 5
Qift Ackola
yesterday
22:24
USB | ইউএসবি (ইউনাইটেড স্টেট অব বরিশাল) | EP-78 | Chashi Alam, Pavel, Anik, Alvi, Saddam Mal | Rtv
Fun Bangla
yesterday
24:00
Anne Shirley Episode 18 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
24:00
Anne Shirley Episode 17
AnìTv
7/26/2025
45:11
Unspeakable Sins 2025 Season 01 Episode 01 | Burning Secrets
Entertainment Drama
3 days ago
6:16
Paşa Kocacım Yaşa Kocacım
The Kapıcı Kızı Feriha
yesterday
24:00
Anne Shirley 18
Nsion Rashuil
yesterday
24:00
[Witanime.com] AS EP 03 FHD
WITPlay
4/19/2025
31:38
The Hidden Sins Season 1 Episode 9
Quick Flicks
4 days ago
1:17
GALA VIDEO - Sonia Chironi maman, ses belles et rares confidences sur ses deux enfants : “Ils sont super”
Gala.fr
yesterday
38:15
Unspeakable Sins 2025 Season 01 Episode 02 | The Hidden Desire
Entertainment Drama
3 days ago
40:34
Whitstable Pearl S02 E06
simmons52erik
4/23/2023
42:49
Revival (2025) Season 1 Episode 3
Show Movies
6/27/2025
33:28
Matices Season 1 Episode 5
Show Movies
6/24/2025
49:57
The Kimberley (2025) Season 1 Episode 3
Rapid Reel
5/28/2025
48:14
Classified Season 1 Episode 8
Show Movies
4 days ago
55:31
Smoke (2025) Season 1 Episode 7
Show Movies
3 days ago
57:59
Glastonbury Season Episode 2- English Teacher and Wet Leg
Show Movies
6/29/2025
29:29
Glastonbury Season 2025 Episode 1- Thursday Evening
Show Movies
6/29/2025
43:15
The Fixer (2025) Season 1 Episode 6
CinemaJourney
yesterday
43:02
The Fixer (2025) Season 1 Episode 2
CinemaJourney
7/19/2025
43:12
The Fixer (2025) Season 1 Episode 4
CinemaJourney
6 days ago
43:12
The Fixer (2025) Season 1 Episode 3
CinemaJourney
6 days ago
43:15
The Fixer (2025) Season 1 Episode 1
CinemaJourney
7/19/2025