- gestern
Guarda l'episodio 93 di “KUMA / The Other Wife” con sottotitoli in italiano.
Una serie drammatica turca piena di emozioni, amore e tradimenti.
Segui la storia in alta qualità HD!
#Kuma #TheOtherWife #Episodio93 #SerieTurca #SottotitoliItaliano #DrammaTurco #DiziItalia #GuardareOnline
مسلسل Kuma مترجم
kuma the other wife مترجم
مسلسل الزوجة الأخري الحلقه 93
مسلسل الضرة الزوجة الحلقة 93
#الزوجة_الاخري
#الضرة_الزوجة
#KUMA
#KUMA #TheOtherWife #TurkishDrama #Episode93 #EnglishSubtitles #TurkishSeries #WatchOnline #TurkishRomance #Drama2025 #TrendingNowKUMA Episode 93, The Other Wife Episode 93, Turkish series with English subtitles, Turkish drama 2025, watch Turkish drama online, KUMA full episodes, Turkish series for English speakers, romantic Turkish drama, family Turkish series, trending Turkish shows 2025
#TurkishSeries #EnglishSubtitles #WatchOnline #TurkishDrama #HDDrama #NewEpisodes #SubtitledSeries #EuroTurkSeries
مسلسل الزوجة الأخري الحلقه 93
مسلسل الضرة الزوجة الحلقة 93
#الزوجة_الاخري
#الضرة_الزوجة
#KUMA
Una serie drammatica turca piena di emozioni, amore e tradimenti.
Segui la storia in alta qualità HD!
#Kuma #TheOtherWife #Episodio93 #SerieTurca #SottotitoliItaliano #DrammaTurco #DiziItalia #GuardareOnline
مسلسل Kuma مترجم
kuma the other wife مترجم
مسلسل الزوجة الأخري الحلقه 93
مسلسل الضرة الزوجة الحلقة 93
#الزوجة_الاخري
#الضرة_الزوجة
#KUMA
#KUMA #TheOtherWife #TurkishDrama #Episode93 #EnglishSubtitles #TurkishSeries #WatchOnline #TurkishRomance #Drama2025 #TrendingNowKUMA Episode 93, The Other Wife Episode 93, Turkish series with English subtitles, Turkish drama 2025, watch Turkish drama online, KUMA full episodes, Turkish series for English speakers, romantic Turkish drama, family Turkish series, trending Turkish shows 2025
#TurkishSeries #EnglishSubtitles #WatchOnline #TurkishDrama #HDDrama #NewEpisodes #SubtitledSeries #EuroTurkSeries
مسلسل الزوجة الأخري الحلقه 93
مسلسل الضرة الزوجة الحلقة 93
#الزوجة_الاخري
#الضرة_الزوجة
#KUMA
Kategorie
📺
TVTranskript
00:00Musique
00:30Musique
01:00Musique
01:30Hayır, hayır olamaz, bu gerçek olamaz, karan böyle bir şey asla yapmaz, onun gibi dürüst biri, hayır
01:43Can, can ne yap ne, karan'ı tutuklamalarına angel ol, bak ne olur karan içeride yatamaz, Allah'ım sen korunuyorsun
01:54Durun çok ciddi, ihbarı destekleyen saw bir belge var mı, once bunu araştırmam gerekiyor
02:00Si vous avez un soleil belge, vous pouvez le faire le même jour
02:06Si vous avez quelque chose à voir avec cela, vous n'avez pas à vous en soucier, mais vous aurez beaucoup de choses à faire avec cela.
02:13Même si c'est le cas, même si c'est le cas
02:15Bak
02:22Duydun est
02:25Regardez maintenant, olayın ciddiyetini farkına varmışsındır umarım
02:30Karar senin kuma
02:33Karan'ı kurtaracak mısın, yoksa kurtarmayacak mısın?
02:42Peut-être que vous
02:43Si vous souhaitez passer un bon moment au soleil, vous pouvez également vous amuser le même jour
02:53Ve emin ol ki, le belge benim elimde şu an
03:00Ha sakınca da söyledim falan diye de düşünme
03:05Çünkü ou şirketin bir ortağı là benim
03:10Kimse sana inanmaz
03:13Yani anlayacağım, sana baska çare kalmadı
03:18Öyle alık alık bakacağına
03:22Karar ver
03:24Harekete geç
03:25Néant ?
03:31Vous n'êtes pas sûr ?
03:32Neden karan'la uğraşıyorsun?
03:36Senin derdin benimle değil mi?
03:39Nous sommes ici pour vous aider
03:40Bir karar ver
03:42Sana iki saat süre
03:46Ya karan'ı kurtaracak kararı verirsin
03:49Ya da her şeyini kaybedersin
03:53Gorevlim
04:19Valla şöyle şık, aile arasında bir tören düşünüyorum ben
04:44Ama yok, siz böyle şaşalı bir şey olsun derseniz ona da varım
04:49Selin kızımla ben gider, alişveriş yapar, her şeyi hallederim
04:53Ya yengecim ya bir dur ya, bir dur lütfen ya, beni bir dinle
04:57Y a-t-il un moyen de me faire plaisir ?
04:59Y a-t-il un problème avec moi ?
05:01Est-ce que tu es en train de jouer avec moi?
05:04Quel type d'informations y a-t-il pour vous ?
05:07Yengecim ya valla bir şeyi öyle çok gördüğüm falan yok
05:10Yani itiraz da değil ama
05:11Ça ne vaut pas la peine d'avoir quelque chose à dire
05:16Ya biz daha Selin'le yani daha yeni yeni başladık ya daha bir ay bile olmadı
05:20Ya yengecim hadi ben tamam dedim diyelim
05:22Ya biz Selin'e sorduk mu hiç o ne düşünüyor diye ha?
05:26Yani evet
05:26Yani
05:28Feris Haklı teyze
05:32C'est pour ça que tu es en affaires
05:35Yok yok
05:36Siz benim ölmemi istiyorsunuz
05:38Bir ayağım çukurda diyorum oğlum
05:40Gözüm arkada kalacak sonra
05:42Hem neyi bekleyecekmişiz yapalım gitsin
05:45Je vais te le dire.
05:46Il n'y a pas d'ailes ici.
05:49Comment pouvez-vous vous assurer d'avoir une bonne vue sur la buraya ?
05:52Ben her şeyi düşünüyorum
05:53Sözü burada kendi aramızda yapıyoruz
05:56Şam'da Almanya'da olacak
05:59Yengecim bak
06:01Vous avez des problèmes à résoudre pour obtenir des informations supplémentaires
06:04Yani
06:05Tu es mon fils aîné
06:07Bunları konuşmanın ne yeri ne de zamanı
06:09Je ne peux pas m'empêcher de penser
06:10Est-ce que c'est bon ?
06:13Ben bir kafeye gidiyorum
06:14Hadi Görüşürüz
06:16Merak etme sen
06:22Ben olacak diyorsam olacak
06:24Veux-tu me voir ?
06:41Toujours toujours
06:42Yani s'occupe d'une autre personne
06:44Qu'est-ce qui vous intéresse ?
06:45Hatırladım olsun ha
06:56Serefsiz
06:58Votre nom est dans la liste
06:59Votre nom est dans la liste
06:59Tu es tu es tu
07:00Defol, ça me va ?
07:03Senin gözün falan görmedim
07:04Cehennemin dibine kadar da yolun var
07:06Kapı da orada
07:07Baie de Hadi
07:08Voulez-vous savoir ce que vous voulez dire ?
07:10Ben kendim giderim
07:11Kendi
07:12Oui?
07:13Öyle kapı orada
07:14Oui, oui !
07:15Oui, oui !
07:16Oui, oui !
07:17Je ne fais pas ça ?
07:18Oui, je ne fais pas ça !
07:20Attends, je ne parle plus de mes parents.
07:23Je n'ai plus moi-même, j'arrive.
07:24Je viendrai, je viendrai, nous parlerons, nous irons.
07:26On y va, on y va, on y va !
07:28On y va !
07:29On y va, on y va !
07:30S'il vous plaît, allez-y !
07:39Eee, et nous alors ?
07:41C'est à Happy Bebellen que nous sommes à nouveau aujourd'hui.
07:43Möhm est le premier revêtement,
07:45nous avons le temps, nous voulons.
07:47Nous passons une bonne journée.
07:49Nous sommes maintenant dans le temps.
07:51Nous avons un accouplement.
07:57Je vais.
07:59Je te le ferai.
08:05Elle est notre mère et nous l'aimons depuis si longtemps.
08:11Delirmiş bu kadın, küsü hiç bir şey görmüyor.
08:24Tu ne veux pas, tu n'aimes pas ?
08:27Hayır, hayır burada, burada böyle çaresizce ağlayıp pes etmeyeceğim.
08:45Karada lui dit qu'elle est anlatacağım.
08:52Hiçbir yere gidiyorsun, birak.
08:54Ne vous inquiétez pas ?
08:54Ils sont tous des guides.
08:58Lütfen yapma bak, bırak gideyim.
09:01Bu kadar kötü bir insan olamazsın sen.
09:04Avez-vous besoin d'une solution pour y parvenir ?
09:06Karan hapse girince sen nasıl...
09:08Encore une fois, mec !
09:10Je vous conseille de vous assurer que sonna geldik.
09:13Bir karar vermeden bu odadan dışarı çıkamazsın.
09:16Ya hemen şimdi bir karar verip, bebeğinin hayatını kurtarıp,
09:21Karan'ı özgürlüğüne kavuşturursun.
09:23Ya da ikisine birden veda edersin.
09:31C'est parti.
09:34Kararsın.
09:35Oui, j'ai ayaklarıma karar sular indi.
09:55Veuillez noter.
09:56Je suis sûr que tu vas bien.
09:59C'est pourquoi cela vaut la peine de le dire.
10:01Ya Oğuz teyzeciğim ben de böyle böyle toparlayacağım işte.
10:04Annem aryyor.
10:11Je l'ai fait.
10:13Selin, qu'est-ce qui te fait peur ?
10:15Vous cherchez un emploi ?
10:17Est-ce que ça va être dur ?
10:19Je t'en prie, je t'aime et moi.
10:22Mais arada ben iş yeriyle görüştüm, sınavımı erteleyecekler.
10:26La cour est vieille, elle est vieille.
10:27Bonjour, je suis désolé.
10:30Eee, qu'est-ce que tu veux dire ?
10:32Anneciğim, şey ya teyzemle biz şimdi pazardan döndük, ellerimiz dolu.
10:36Est-ce que je peux t'aider ?
10:39Pas de problème, mec.
10:40Hadi görüşürüz, arayacağım senior.
10:42Baie baie.
10:43Ne le fais pas ?
10:44Ya, ya teyze, yani valla bebe yani dönmemi isiyor herhalde.
10:51Ya her gün arıyor ne zaman döneceksin diye.
10:53Ya ben de biliyorsun senin yanında kalmak istiyorum.
10:56Ama, ayani şöyle Ferit de sözlensek falan, ya ne bileyim bir gelişme olsa.
11:03Ya herhalde o da artık o kadar ısrarcı olmayacak ya.
11:05Ben de doğru durumda kalmayacağım.
11:07Merak etme sen, anladım ben seni.
11:10C'est moi qui le fais, Halledeceğim.
11:11Gel, gel, gel.
11:14Anahtar nerede, sen değil mi?
11:15C'est tout.
11:16Ben de, ben de.
11:19Qu'est-ce que tu en penses ?
11:26Ne dedi bu ?
11:38Şşş.
11:41Ah Nadire, nedir bu bizim başımıza gelenler ha?
11:47Il n'y a rien de mal avec le bunları yaşıyoruz.
11:50Hanımım, l'île demeyin.
11:52Il est temps.
11:53Il est temps de le faire.
11:55Elbet bir çıkış yol bulunur.
11:57Elle est là.
11:58Son şey ou uğursuz kızın yüflammen oldu.
12:01Il est possible que vous soyez en contact avec Nadire.
12:05Très bien.
12:07Très bien.
12:10Merci beaucoup.
12:11Can'la ben is in peşindeyim.
12:13Ils ne sont pas autorisés à le faire.
12:15Qu'en est-il de cela ?
12:17Aimeriez-vous avoir un bébé ?
12:19Est-ce que ça peut être utile ?
12:20Anneciğim.
12:26Anneciğim lütfen sakin olur musun?
12:28Transport de marchandises.
12:29Tu as besoin de moi ?
12:31Sakin ol.
12:32Nasıl iyi olayım kızım ben?
12:34Peut aradi anlattı son şeyi.
12:36N'avez-vous pas besoin d'une base de données ?
12:38N'avez-vous pas besoin d'une base de données ?
12:39Salut kurtulamayacak mon bunlardan?
12:41Anneciğim.
12:43Ben Can'la Konustum.
12:45Karan'la geliyorlar yoldalar.
12:47Je vais vous le dire.
12:49Karan'ın eskiden çalıştığı atölyelerden birinin sahibiymiş.
12:53Karan'la çalışmayı bırakınca zarar etmişler.
12:56Mais vous devez d'abord vous asseoir.
12:58Şimdi Karan onların zararını karşılayınca davayı geri çekmişler işte.
13:03Bak yoldalar diyorum toparlan.
13:05Les garçons se sont habitués à Karan.
13:08Shukür.
13:08Shukür.
13:10Allah bénisse Adam.
13:23Il y a des problèmes avec les bébés.
13:27Özür dilerim.
13:29Özür dilerim.
13:31Babanı et son fils sont à Kaboul et mecbur kaldım.
13:40Özür dilerim.
13:46Buradan gideceğiz.
13:55Je l'ai payé.
13:56Férite.
14:00Férite.
14:01Ben geldim diyorum.
14:03Hoş argentin.
14:05Tu es vieux ?
14:06Je ne suis pas encore prêt à partir.
14:08Est-ce que tu es mon vieux ?
14:10Oui, je suis toi.
14:11Birazcık basım ağrıyor.
14:13Öyle bir kendimde değilim bu ara.
14:15Ferit ne oldu ?
14:16Voulez-vous que je vous envoie quelque chose ?
14:18Ils sont tous les deux nés.
14:18Je suis sûr que tu es là.
14:19Oui, je suis avec toi.
14:21Tu veux dire, moi ?
14:22Pas d'histoire.
14:22Felin'le Ferit sözleniyorlarmış.
14:29Tu ne peux pas le faire toi-même ?
14:30Kim söyledi sana böyle bir şey?
14:32Tu veux en savoir plus ?
14:33Ben mi uyduruyorum?
14:34Ben mi uyduruyorum?
14:35Ya ben o senin cadısın ilgisini konuşurken duydum ya.
14:37O yengisi.
14:38O pis kadın.
14:41Ya vallahi doğru söylüyorum.
14:45Abla.
14:46Rica isem sen eve gider misin ?
14:47Ben Ferit'le yalnız konuşacağım.
14:49Ventiler.
14:50Ventiler.
14:52Herif doğru mu duyduk être?
15:07Herif doğru mu diyorum ?
15:09Bak cevap ver bana.
15:11Ya ne oluyor?
15:12Ya cevap versene.
15:13Konussana.
15:18Cevap ver.
15:18Et Leyla est revenue.
15:22Valla benimle ilgili değil ya.
15:23Evet ya tamam yengemin öyle bir niyeti var ama ben kaboul etmedim.
15:26Ya ben öyle bir şeyi kaboul eder miyim?
15:28Asla.
15:29Cuire.
15:30Ben sadece et sadece sana aşığım.
15:32Ben sana söyledim.
15:34Hepsi Selin'in başının altından çıkıyor dedim.
15:36C'est bon, Leyla.
15:37Il y a du sel dans le présent.
15:38O da aynı benim gibi şaşırdı ola ya.
15:40Ferit yapma.
15:41Bak yapma ateşle oynuyorsun.
15:42Bu kızın sana olan hisleri gerçek.
15:45Gerçek olmasına rağmen sen bu oyunu sürdürmeye devam ediyorsun.
15:49Ben sana gerçekleri göstermeye çalışıyorum anlamıyorsun.
15:52Très bien.
15:53Ya ben bu oyuna rıza gösterdim.
15:56Je m'occupe de la bile et je me sens comme je suis en train de le faire.
16:02Bak git bu olaya bir çözüm bul.
16:05Ventiler.
16:07Il vaut mieux avoir un bébé ou quelque chose à attendre avec impatience.
16:11Kalbim sıkışıyor.
16:36Yüreğim daralıyor.
16:39Allah'ım ben nasıl dayanacağım.
16:41Nefes nefes atacağım.
16:42Nefes nefes amca.
16:42Nefes nefes amca.
16:43Néfes.
16:43Nefes nefes amca.
17:11Nasıl est-il prêt à payer ?
17:15Est-ce que tu es d'accord ?
17:19Est-ce que tu as besoin de quelque chose ?
17:24Etimi koparsalar 3-5 gun acer, sonra geçer.
17:29Je veux en savoir plus...
17:32...je vous en prie.
17:41Droite?
17:44Droite?
18:00Taille des pneus.
18:02Droite?
18:07Babam aslında gerçeği öğrenemeyecek yazık.
18:11Droite?
18:14Droite?
18:41Seydan.
18:43Seydan.
18:45Soyez assurés de votre sécurité.
18:59C'est une question de cœur.
19:01C'est une question de cœur.
19:03Ben Zaten
19:05bir şey olmayacağını biliyordum.
19:07Ama beni bu kadar saat
19:11envoyer ayrıkındığı için ona çok
19:13üzüldüm biraz.
19:31Est-ce que tu as des questions sur ton nez ?
19:33Bana bak sen bir tuhafsın.
19:35Est-ce que tu es mon vieux ?
19:37Il y a des étoiles
19:39Karan Hamil Olduğunu ?
19:41Je ne sais pas encore.
19:43Hiçbir şey söylemeyecek Karan Hamil.
19:47Je suis d'accord.
19:51Il y en a beaucoup.
19:53Bir şey var sen
19:55plier saklıyorsun.
19:59Bizim aramızda sır falan kalmadı
20:01Quel est mon article ?
20:03Bizim yolumuzda yazgımızda
20:05un article.
20:07Hadi anlat.
20:09Anlat anlar ona.
20:15Je suis d'accord.
20:17je suis un peu vieux.
20:19Je suis d'accord.
20:21Je suis d'accord.
20:23Je suis d'accord.
20:25Ceylan.
20:29Aslında var.
20:37Benim sana söylemek istediğim bir şey var.
20:40Ouf, oui.
20:53Karan, ben bu olanlar et...
21:00...ben senin tutuklanmadan çok korktum.
21:04Sanırım bu durum beniçok etkiledi.
21:07Vous devrez peut-être vous en servir.
21:21Yarın bu saatlerde Kuma bir daha dönmemek üzere bu konaktan defolup gidecek.
21:30Insallah, que Dieu vous bénisse, insallah.
21:34Gel.
21:37Je l'ai dit, je me suis dit, tu l'as fait ?
21:46Je n'ai que la chance que je te donne.
21:51Je ne suis pas comme ça, je ne suis pas comme ça, je ne suis pas comme ça, je ne suis pas comme ça,
21:57Je ne suis pas comme ça, je suis comme ça.
22:00Allez, voyez.
22:02Allez, voyez.
22:04C'est tout pour aujourd'hui.
22:34...hadi.
22:35...C'est un garçon, un garçon.
22:38... Tamam, artık bak buradayım.
22:40...Yanındayım, rahatla artık.
22:43...Tant pis, tant pis.
22:45Haydi.
22:46...Valide.
22:49...Ben gidiyorum biraz.
22:56...C'est un article, hélas.
22:59...Valide.
23:04...Leyla, Leyla bak böyle yapma ne olur, bak zor durumda kalmasam ya, yengemin sağlığı söz konusu olmasa, ya ben seni hiç özer miyim ya ?
23:26Oui, je dois dire quelque chose à propos de Ferit.
23:29Oui, je suis sûr que je suis en mesure de vous aider à le faire.
23:34...Tout est là, c'est Selin.
23:37Biliyorum, biliyorum sevgilim, biliyorum.
23:40Bak, bu door konuşmalara maruz kalmam bile benim çok üzülüm, ya çok üzülüm.
23:45Je suis sûr que vous allez bien.
23:48Ça me va ?
23:49Birazcık zaman ya.
23:51Bak sana söz veriyorum, ben her şeyi halledeceğim.
23:54Elle est si gentille.
23:56Sonra da bir yüzüğün ait olduğu yere.
24:01Güzel Ellerine takacağım, tamam mı?
24:04Momie.
24:25Désordonné.
24:26Tu es vieux ?
24:27Neyi unuttun ki ?
24:30Burada bir yerde mi unuttun acaba?
24:37Bunu unutmuşum.
24:43Droite?
24:45Korkuttun beni.
24:48Korkuttun mu?
24:49Keşke yüzüne bakıp söyleyebilsemsin sen.
24:58Votre recette est faite pour...
25:01...senin çok sevdiğimi bil olmayı.
25:04C'est vrai, je suis très fière de toi.
25:06Olur.
25:10Olur.
25:12Bilirim.
25:20Je suis sûr que vous allez bien.
25:21...mais vous n'avez pas à vous soucier de la situation.
25:33Senin kokunun içimi çeksem de özlemim duymuyor.
25:37Özlemim bitmeyecek.
25:38Qu'est-ce qui vous inquiète ?
25:41Qu'est-ce qui vous inquiète ?
25:44Belce hemen evinize dönersin.
25:49Yani...
25:51...cela ne veut pas dire qu'il y a quelque chose de mal.
25:53Éliminer.
25:56Doğru da söyledim.
25:58Biz birbirimizin eviyiz, yuvasıyız.
26:02Tu veux que je te le dise ?
26:06Ben envoie nasıl ayrılacağım karım?
26:15Bebeğimi envoie nasıl ayrılacağım?
26:25Bosuna ağlama.
26:28Çocuğunu da boşuna huzursuz etme.
26:31Il y a beaucoup d'énergie à dépenser, ça en vaut la peine.
26:36Karana est une société de soins intensifs.
26:40Qu'est-ce que tu veux dire ?
26:42Est-ce que tu veux me faire plaisir ?
26:45Lütfen yapmayın, acıyın.
26:48Bana değilse bile bebeğimize acıyın, aérer.
26:52Yalvarırım no olur, göndermeyin beni.
26:56Beni çocuğumla, çocuğumu babasından ayırmayın air.
26:59Hiçbir vicdanınız yok size.
27:00Encore!
27:03Vicdanı senin donne à bir Katilden öğrenecek değilim ben.
27:05Ama...
27:07...fou...
27:09...seçimlerin sonucunu yaşamaya mahkumdur.
27:12Salih'in canına kıymadan önce düşünecektin s bu basına gelecekleri.
27:15Ben yapmadım !
27:17Ben yapmadım !
27:18Eee?
27:21Encore!
27:24Sürekli senin aynı şeylerini dinleyecek değilim.
27:27Artık sen beni dinleyeceksin.
27:29Yarın akşamüstü saat dörtte İlyas seni bu konaktan götürecek.
27:32Karan Holding'deyken.
27:33Karan Holding'deyken.
27:35L'argent...
27:36... mais il y a toujours des choses à faire.
27:39O zamana kadar oğluma karşı soğuk davranacaksın.
27:44Ne vous inquiétez pas, n'hésitez pas à nous contacter.
27:49Hatta...
27:50...bir video bırakacaksın.
27:55Droite?
27:57Ne vidéosu?
27:58Artık onunla olmak istemediğini söyleyeceksin.
28:02Mais konaktan...
28:04...kendi isteğinle gittiğini söyleyeceksin.
28:07Nous sommes désolés.
28:09Hem de öyle bir inandıracaksın ki...
28:12...bir daha asla peşinden bile gitmeyecek.
28:16Sonra da...
28:19...ben de sözümü tutacağım.
28:21Bundan sonra yaşayacağın evde paraya ihtiyacın olmayacak.
28:24Bébé est en bonne santé...
28:27...je l'ai fait.
28:30Ama...
28:31...ağzından Karan'a bir laf bile kaçırmayacaksın.
28:36Olur da kaçırırsan...
28:38...c'est ce que tu cherches...
28:41...o zaman torunumu alırım elinden.
28:46Sonra ne olacak ?
28:48Bebeğimi benden koparmayacaksınız değil mi?
28:51C'est vert.
28:52Nous avons une liste de contrôle.
28:54Élbette.
28:57Élbette.
29:01Je suis désolé, mais je ne peux pas le faire.
29:03Ama...
29:04...şu donne à haline çalışamazsın şu anda.
29:08Il s'agit d'un nouveau venu qui s'en prend à vous...
29:11...sana çek yazacağım.
29:12Il y a un problème avec ça.
29:14Évidemment, à l'intérieur...
29:16...yaltrat kurarsın merak etme.
29:20O zamana kadar da oğlum seni unutmuş olur.
29:22Je ne veux pas de toi.
29:28En önemlisi.
29:30Karan bunu hissetmeyecek.
29:33Sesmeyecek bile.
29:35Est-ce que je peux m'en occuper ?
29:36Est-ce que je peux m'y rendre ?
29:37Canım.
29:38Est-ce que je peux m'y rendre ?
29:39Est-ce que je peux m'y rendre ?
29:40Est-ce que je peux m'y rendre ?
29:42Est-ce que je peux m'y rendre ?
29:43Qu'est-ce que c'est?
30:13Gel.
30:24Joli.
30:26Anne.
30:27Maintenant j'arrive, j'arrive.
30:31Merach et moi, elle est là.
30:34Une fois que vous y serez, vous comprendrez.
30:37Ama Elim mahkûm kabul etti.
30:40Après cela, vous devrez vous occuper de votre travail.
30:44Kuman'ın bu hamiceliği, bizim aylardır beklediğimiz bu son,
30:50nihayet bizim için hayırlı bir başlangıç olacak.
30:55Merak et moi, j'alacağım torunum onun elinden.
30:59Il n'y a rien à faire, c'est à dire que la bile est görmeyeceğiz onu.
31:04Aylardır Salih'imin katiliyle aynı çatı altında yaşadık.
31:08Senin de benim de çektiğimizi bir Allah bilir, bir de biz.
31:14J'ai sonunda kurtulacağız ondan.
31:18Voilà, vous n'aurez plus à vous en soucier.
31:23Son şey yoluna girdi Allah'a şükür.
31:28Anneciğim, beni bir tek sen anlıyorsun.
31:33Il n'y a rien d'autre à faire, mais il est plus facile de le faire.
31:37Şimdi bana çare oluyorsun.
31:39Sana ne kadar teşekkür etsem az.
31:41Je suis ici pour voir ce qui se passe.
31:46Benim güzel kalbim, güzel kızım.
31:51Sen üzülme, endişe etme ha.
31:56Hadi, sen işlerini yap.
31:59Je suis un peu fatigué.
32:00C'est tellement amusant, c'est tellement amusant.
32:02Il s'agit d'un message de Kudret Hanim.
32:23Kuma'nın bebeği, asla bu konakta kalmayacak.
32:28Asla est un vermeil.
32:32Nasıl da akıl etmişim ama haritayı, ayakkabilılarımın içine saklamayı.
32:43Aferin bana ben.
32:45Il y a un homme, il y a un homme.
32:55Nereye gitsem bu Mustafa peşimde olacak belli.
32:57Quels sont les vieux garçons ?
33:02Yoksa haritanın yerini hasırladığımı anladılar mı?
33:08Şu Mehmet'e bir yem atalım bakalım.
33:12Niye dikiliyorsun ?
33:13Otursana şöyle ya, ayakta dikildin kaldın öyle basımda.
33:17Şey ya, ben bahçeye gideceğim de.
33:20Hani bizim uzun saplı süpürge var ya.
33:22Onu orada unuttuk herhalde, onu alacağım.
33:23Voulez-vous que vous sachiez mon var?
33:25Kızım var ya bizim uzun saplı süpürge.
33:28Hani temizlik.
33:30Sürekli yaptığımız.
33:31Ay neyse ne bana niye anlatıyorsun?
33:33Ne bileyim ben ya.
33:33Yok yok, yok.
34:03C'est une bonne idée de faire des choses différentes.
34:09Ama ben şimdi burada biraz oyalanıp anahtarla pat diye içeri dalarsam,
34:13nous sommes des entrepreneurs.
34:19Bakalım neler çeviriyorsun Mehmet Efendi.
34:21Lan!
34:29Lan!
34:31Lan!
34:33Anahtar yok !
34:35Que Dieu vous bénisse !
34:37Lan Mustafa ne s'arrête pas !
34:40Anahtarı içeride unutmussun.
34:42Mustafa gelene kadar ayakkabıdan ou haritayı almam lazım.
34:51Veux-tu me pardonner ?
35:01Alors, est-ce que tu es là pour moi?
35:04Est-ce que ça va être bien ?
35:05Ben biraz acıktım da.
35:07Qu'est-ce que tu fais ?
35:09Il est important de savoir que vous n’avez pas à vous soucier du sable.
35:12Les dangers sont-ils résolus ?
35:13Dangers.
35:14Hazırlarım Mehmetciğim hazırlarım.
35:16En fait, ces films sont là.
35:18Domates est-ce que ça me va ?
35:22Très bien.
35:46Mustafa a été payé.
36:16Eee, tu es vraiment intéressé ?
36:22Ne comprends-tu pas ?
36:24Tu es vraiment intéressé ?
36:25Ya süpürgeye bakmaya gitmedin mi?
36:26Tu es vraiment intéressé ?
36:27Néréde ?
36:28Haa, eee şey, orada yokmuş.
36:32Balcon d'unuttuk herhalde.
36:33Je l'ai fait, je l'ai fait, je l'ai fait.
36:36Hadi geç.
36:38Oui.
36:38Oui.
36:46Cehna.
37:09Ne oluyor? Son année seni aradım.
37:14Ils sont là.
37:15Ben biraz a quelque chose à dire.
37:17Hayır, bir şey var. Geldiğimden beri boylesin.
37:21Karan, je suis désolé.
37:22Seni tutuklayacaklarını sandım.
37:24Ben çok korktum.
37:26Oh mon Dieu.
37:27Ô Kadar.
37:29Ô Kadar.
37:34Kendini est vraiment génial.
37:37Vous pouvez donc le faire de vos propres mains.
37:39Vous ne pourrez plus vous en servir.
37:45Pièce jointe
37:46Anlat bana başka bir şey olmuş.
37:49Anlatsam sana.
37:50Je suis désolé.
37:52Bebeğimiz olacak desem.
37:53Ben sana baktığım zaman.
37:57Kalbinin kanadığını görebiliyorum.
37:59Vous pouvez obtenir un vieux réglage.
38:02Yanılıyorsam et seni hiç tanıyamamışım.
38:06Haklısın duem şimdi sana.
38:08Anlatsam dünyalar senin olacak biliyorum.
38:11Je saurai vous aider à zarar verecekler.
38:14Ceylan est-il un pays d'origine ?
38:17Yoksa ben yanılıyor muyum ?
38:18Même si c'est un problème.
38:20Demek ki beni hiç tanıyamamışsın.
38:22Est-ce que je peux t'aider ?
38:23Je peux être fier de toi.
38:25Peux-tu faire quelque chose ?
38:28Ama ya benim canım nasıl yanıyor şimdi bir bilsen?
38:32Beni kaybetme korkunç çabucak da geçmiş.
38:34Ceylan Hanim.
38:35Je l'ai fait.
38:41Yanım oradasın ya ben o yüzden öyle söyledim.
38:48Ben biraz yürüyeceğim.
38:52Majeur.
38:52Ayşe'ye söyleyeyim kahve yapsi terasa çıkalım.
38:57Sohbet éderiz abi.
39:01Ben Ayşe'ye yardım edeceğim.
39:05C'est vrai.
39:08Yarın içeriz.
39:09Cela ne fonctionnera pas.
39:15Yarın da içeriz.
39:20Ben Yanılıyor Olamam.
39:22Ils étaient tous à Ceylan.
39:24Il y a des choses que vous ne pouvez pas faire sans un peu de patience.
39:30Neyse şimdilik üstüne gitmeyeyim kızım.
39:39Hadi oğlum Ferit altından girip üstünden çıkacak vazgeçireceksin yengeni bu işten.
39:56Ya söz verdin Leyla'ya göreyim seni.
40:02Ya benim güzel yengem nasılmış ya?
40:05Aa.
40:07Leyla kolay gelsin ne dikiyorsun öyle?
40:09Cuma günü taille taille bu elbiseyi giyecektim.
40:12Kenarı sökülmüş onu tamir ediyorum.
40:15Vous êtes en train de vous parler d'une entreprise qui vous intéresse?
40:19Connaissez-vous mon âge ?
40:22Je suis désolé.
40:24Ne vous inquiétez pas, vous êtes en sécurité ?
40:26Oui.
40:27Yengeciğim bu söz konusundan bahsetmek istiyorum.
40:31Yani ben daha önce de söylemiştim yani bence hani tam zamanı değil diye.
40:35Je suis désolé, je suis désolé.
40:37Voici ce que je veux dire.
40:38Erteleyelim diyeceksin değil mi?
40:40Ô Leyla, où m'aimes-tu ?
40:42Unutamadım mı hala mı ümidim var?
40:44Voulez-vous savoir à quoi ressemble Leyla'ya ?
40:47Ya daha önce söylediğim gibi yani biz...
40:50...biz seninle daha yeni yeni tanıyoruz birbirimizi.
40:53Ya birazcık daha zamana ihtiyacımız var.
40:54Ya tek dediğim şey all asele hareket etmeyelim onu diyorum.
40:58Je ne sais pas ce que c'est.
40:59Allah aşkına sen de beni anla.
41:01Ya bak ben sana söz veriyorum.
41:03Zamanı gelince ben sana söyleyeceğim tamam mı?
41:05Oui, c'est vrai.
41:07Lütfen kusura bakma tamam mı?
41:09Asıl sen kusura bakma oğlum.
41:12Senin değil benim dediğim olacak.
41:20Ferit!
41:21Ay!
41:22Yenge!
41:23Ay!
41:23Yenge!
41:24Soyez prudents !
41:25Ay!
41:26Tu as besoin de moi ?
41:26Teyze !
41:27Selin !
41:27Teyze ne oldu ?
41:28C'est tout.
41:28Je suis Kalbim.
41:29Majeur.
41:29Teyze ne oldu gel.
41:30Tamam gel gel yengeciğim gel.
41:31Gel.
41:31Autre gel Selin.
41:33Ay ay.
41:33Yenge.
41:34C'est du kalbim, du kalbim, du kalbim.
41:35Ay bir de doctor souligne mi souligne yok dedi.
41:46Ay Allah'ım benim hayatım souligne.
41:49Benim hayatım keder üzüntü olmuş.
41:51Yengeciğim ya ou nasıl söz öyle ya ?
41:53Öyle denir mi yok öyle bir şey.
41:54Ya teyzeciğim bak lütfen souligne sana yaramıyor.
41:57Ne l'entendez pas, je vais vous le dire.
41:58Est-ce que vous avez besoin de clés pour vous joindre à moi ?
42:01Avez-vous besoin d'un kendimi ?
42:04Ay ay.
42:04Oui.
42:06Bırakın beni bırakın.
42:08Ay bırakın ben bir yüzümü yüzümü yıkayayım.
42:10Il n'y a pas de gel dur.
42:11Gel ben götürün.
42:11Ay, les tours de Dieu, les tours de Dieu, istemiyorum.
42:14Taille des İstemiyorum.
42:15Hiçbir şey istemiyorum bundan sonra.
42:18Oui Ferit.
42:19Baksana teyzem çok kötü oldu ya.
42:20Biraz idare edelim.
42:22Ya birşey olacak diye korkuyorum valla.
42:23Ben de korkuyorum.
42:24J'ose etmeye çalışıyorum ama ya baksana baya baya sözlenmemizi istiyorum.
42:30Ferit'ciğim.
42:31Je suis madem.
42:32Ya biz de o zaman numaradan sözlenelim.
42:35Ya zaten oyun icabı sevgiliydik.
42:37Ya bırak oyun icabı da sözlenelim.
42:39Qu'est-ce que tu fais ?
42:40Je te le dis, je te le dis.
42:41Kendine gelsin.
42:42C'est le moment de le faire.
42:43Zaten ayrılık demeyecek miydik?
42:44Yenge.
42:55Yenge.
42:56Oui, bien sûr.
42:58Voici mon amour.
42:59Gel yengecim.
43:00Tu es gelé ?
43:01C'est l'huile.
43:03Yenge.
43:04Hakkınızı helal edin.
43:05Ben düğüne gideceğim derken cenazem çıkacak bu evden.
43:10Yengecim ben.
43:15Ben sana söyleyeyim ben.
43:17Ben Selin'le sözleneceğim tamam mi?
43:20Salut.
43:20Doğru mu duydum ben ?
43:24Je suis désolé de vous interrompre.
43:26Ben Selin est le fils de quelqu'un d'autre.
43:28Est-ce que je suis vraiment sûr ?
43:29Oh.
43:31Ô Seigneur Allah.
43:34Ay birden kendime geldim ayol.
43:38Ay benim güzel vefalı oğlum.
43:41C'est ce que tu veux.
43:45Je suis un Canadien.
43:47J'ai récupéré la bile pour le bébé.
43:50Oh.
43:52Oh, dünya varmış.
43:54Oh.
43:59Ah yengecim ben ne yapacağım ben şimdi?
44:05Leyla ne te dira-t-elle pas ?
44:06Ah yengecim ben ne yapacağım ben.
44:36Sesi değişti.
44:41Tam elle şey güzel olacak pense.
44:51Cela signifie que vous devrez payer beaucoup plus d’argent.
44:55Nous sommes tous des êtres vivants.
45:04Karı bulutlar sardı üstümüzü.
45:14Sen olmasan Allah'ım al canımı diye yalvaracağım ama sen varsın.
45:19Seni yaşatmak için kaplanacağım.
45:21Seni yaşatmak için kaplanacağım.
45:25Allah.
45:28Mais ils sont tous pareils.
45:30Ce bitmesin bu gece.
45:34Je ne peux pas m'empêcher de le faire.
45:37Yeniden Kaybediyorum seni.
45:41Ne me manquez-vous pas ?
45:41Vous pouvez lire l'article sur votre ancien article.
45:53Ama sen daha bunu bile bilmiyorsun Karan.
45:56adresse IP
46:09Bu przest fils verencia bir şey yok.
46:11Très bien.
46:12Mais inachevé.
46:14Merkederim.
46:15Enfants.
46:17rationsx3
46:17Yengec3
46:17Ne me dédie-t-il pas mon travail ?
46:19Yengec3
46:20Je ne te le dirai pas.
46:21Yengec3
46:21Livre audio K
46:22E rivage.
46:22Pourquoi ne l'es-tu pas ?
46:24Pourquoi ne l'es-tu pas ?
46:30J'ai vu de la terre.
46:36Ok, qu'as-tu vu ?
46:42J'ai une saleté.
46:46Il a une presse à sauver.
46:48Il doit le sauver.
46:52Il a un atelier de presse.
46:54Il a une saleté.
47:04Je suis le Masal'in,
47:06mais
47:08l'agent de délivrance des permis est.
47:10Je suis avec une saleté.
47:12Puis je suis venu.
47:18Je suis là maintenant.
47:22La nuit était le moment, mais...
47:26...aujourd'hui sera bon.
47:28Je ferai le vélo.
47:30Aujourd'hui, nous le ferons, moi et moi, et moi, et moi.
47:34Au début.
47:38Les gens ne deviennent pas plus nombreux, les gens deviennent plus nombreux.
47:41Nous serons l'un l'autre.
47:42Nous ne le ferons plus, dis-je.
47:48Viens ici, je suis là.
47:52Merci.
48:22Je suis très intéressé.
48:27Je suis tellement à toi que tu ne te crées plus toi-même.
48:32Vous êtes un culturiste.
48:33Vous créez quelque chose comme ça.
48:37Je suis comme ça avec moi-même, je suis comme ça avec toi.
48:39Je suis tellement pour toi si tu veux être quelque chose ?
48:43Je suis pour toi comme je suis pour toi, ce que je suis pour toi.
48:47Je me dis que je ne me dis pas que je ne le fais pas.
48:50Elma
48:52Vert
48:58Merci
49:12Cadılar madılar
49:20Altyazı M.K.
49:50Ferit
49:52Gunaydin
49:53Günaydın canım
49:57Sabah sabah beni boy çağırdığına göre kesin bir sürprizim var
50:03Yoksa sen bana menemen mi hazırladın ou meşhur menemeni ?
50:07Kahvaltı falan mı ?
50:10Tam olarak öyle değil ama
50:13C'est bon ? Düşüneyim
50:16Ferit ne oldu ?
50:21Est-ce que mon vieux senin peut sıkkın gibi?
50:24Ya Leyla
50:26Je suis désolé, mais je ne suis pas d'accord.
50:29Il y a des traces
50:33Söyleyeceğimi bilmiyorum
50:35Bak merak ediyorum yoksa kötü bir şey mi oldu?
50:38Leyla ya
50:42Oui, reviens
50:47Entreprise
50:48Entreprise
50:52Cuma günü seninle sözleniyoruz
50:58Droite?
51:10Leyla
51:12Leyla
51:13Gel de kendine Lütfen
51:14Leyla
51:15Leyla
51:17Leyla
51:18Gel Kendine
51:19Söylemek istedim
51:34Söylemek istedim
51:38Je suis désolé pour le désagrément.
51:41Senin ici
51:44Bebeğim için susmaya mecbur kaldım
51:49Bugün gidiyorum Kara
51:57Gidiyoruz
51:59Hayatında et güzel anları bana sen yaşattın
52:06Bunun için çok teşekkür ederim
52:08Keşke böyle olmasaydı sonumuzu
52:10O masalın sonu mutlu bitseydi
52:14O masalın sonu mutlu bitseydi
52:22O masalın sonu mutlu bitseydi
52:23Hağız dediğim dağları astık
52:25Tam yeniden kavuştuk derken
52:29Şimdi fils kez ayrılıyoruz senin
52:33Buna nasıl dayanacağım bilmiyorum
52:35Buna nasıl dayanacağım, bilmiyorum.
52:41Gavrumuza tutunacağım.
52:45Bundan sonra sadece onun için yaşayacağım.
52:53Ève.
52:57Papa, oğluyuz.
53:00Bébé est une solution.
53:05Ceylan !
53:31Ceylan !
53:35Ceylan !
53:37C'est tout pour aujourd'hui.
54:07C'est tout pour aujourd'hui.
54:37C'est tout pour aujourd'hui.
Empfohlen
54:09
|
Als nächstes auf Sendung
54:30
2:00:00
50:40
2:37:40
51:16
1:03:10
53:42