- 2 days ago
Le cœur à l'envers (The heart upside down) 1980 Romance Drama Movie
Le cœur à l'envers is a French film directed by Franck Apprederis. The story revolves around a complex relationship between a young man and an older woman, exploring themes of love, age, and societal expectations. As the characters navigate their feelings for each other, they face challenges and conflicts that test their bond.
"The Heart Upside Down" is likely a translation of the French title "Le cœur à l'envers." This 1980 film, directed by Franck Apprederis, explores complex relationships and themes of love. If you're interested in learning more about the movie or watching it, you can try searching for the French title or looking up film streaming platforms.
Cast: Patrick Dewaere, as Rémi
Jane Birkin, as Claire
Claude Piéplu, Michel Robin,
Release Year: 1980
Genre: Drama, Romance
Director: Franck Apprederis,
#LeCoeurÀLenvers, #FranckApprederis, #PatrickDewaere, #JaneBirkin, #FrenchCinema, #1980Movies, #RomanceDrama, #movies, #film, #movie, #cinema, #films, #hollywood, #actor, #s, #love, #art, #cinematography, #netflix, #horror, #actress, #moviescenes, #music, #filmmaking, #cinephile, #tv, #horrormovies, #bollywood, #comedy, #movienight, #photography, #cine, #instagood, #instagram, #director, #moviereview, #drama, #AdultMovies, #RomanceMovies, #SexMovies, #XXX, #XX,
Le cœur à l'envers is a French film directed by Franck Apprederis. The story revolves around a complex relationship between a young man and an older woman, exploring themes of love, age, and societal expectations. As the characters navigate their feelings for each other, they face challenges and conflicts that test their bond.
"The Heart Upside Down" is likely a translation of the French title "Le cœur à l'envers." This 1980 film, directed by Franck Apprederis, explores complex relationships and themes of love. If you're interested in learning more about the movie or watching it, you can try searching for the French title or looking up film streaming platforms.
Cast: Patrick Dewaere, as Rémi
Jane Birkin, as Claire
Claude Piéplu, Michel Robin,
Release Year: 1980
Genre: Drama, Romance
Director: Franck Apprederis,
#LeCoeurÀLenvers, #FranckApprederis, #PatrickDewaere, #JaneBirkin, #FrenchCinema, #1980Movies, #RomanceDrama, #movies, #film, #movie, #cinema, #films, #hollywood, #actor, #s, #love, #art, #cinematography, #netflix, #horror, #actress, #moviescenes, #music, #filmmaking, #cinephile, #tv, #horrormovies, #bollywood, #comedy, #movienight, #photography, #cine, #instagood, #instagram, #director, #moviereview, #drama, #AdultMovies, #RomanceMovies, #SexMovies, #XXX, #XX,
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Satsang with Mooji
00:00:30No, M. le Président, Germain Le Maire a vendu ses tableaux dans sa galerie de Washington
00:00:34parce que le marché était là.
00:00:37Sa seule erreur fut de faire confiance à son courtier qui, lui, ne s'est pas présenté à l'audience.
00:00:44La cour en dirant les conséquences, qui ne seraient conduits ailleurs
00:00:48qu'à la preuve de l'innocence de Germain Le Maire.
00:00:55Combien ça fait ?
00:00:56Pas tout à fait 12 minutes.
00:01:00C'est parfait.
00:01:04Qu'est-ce que tu en penses ?
00:01:07Ce que j'en pense ?
00:01:09Vous savez très bien qu'il est coupable.
00:01:13Évidemment, il est coupable.
00:01:15Je suis là pour prouver le contraire.
00:01:18Moi, lorsque j'exercerai, je refuserai de défendre des types comme ça.
00:01:21Alors, tu ne resteras pas avocat très longtemps.
00:01:25On verra.
00:01:27Alors, tu vas à Dusset-Dorf avec Louis pendant le week-end ?
00:01:29Non, on va au moulin.
00:01:31Je ne suis ni pour, ni contre.
00:01:38Bien au contraire.
00:01:39Allô ?
00:01:44Allô, Louis ?
00:01:46Non, ce n'est pas Louis, non.
00:01:47C'est Charles.
00:01:49Oh, excusez-moi.
00:01:50Mais je vous en prie.
00:01:54Ce n'est pas Louis, c'est Charles.
00:01:56Charles Robin, c'est moi.
00:01:59Je ne suis ni pour, ni contre.
00:02:01Bien au contraire.
00:02:03Il faut vraiment que ça marche maintenant.
00:02:06Il faut que je le finisse.
00:02:07Il n'y a pas pour longtemps.
00:02:08De toute façon, je n'aurai pas le temps de repasser entre le moulin et Dusset-Dorf lundi matin.
00:02:14Moi, ça m'ennuie de partir lundi seulement à Dusset-Dorf.
00:02:16Ce n'est pas sérieux.
00:02:19Normalement, l'ouverture, c'est samedi soir.
00:02:20Je devrais y être samedi soir.
00:02:25En plus, il ne fait pas beau.
00:02:28Il ne fait pas vraiment beau.
00:02:29D'accord.
00:02:45J'espère que tu auras beau temps à Dusset-Dorf.
00:02:51S'il vous plaît, la Samilou, c'est là ?
00:03:00Oui.
00:03:14Louis, je te demande pardon pour hier soir.
00:03:18Je t'aime.
00:03:21Tu ne peux pas partir comme ça.
00:03:23Tu ne peux pas venir tout de suite.
00:03:24Je suis aux arcades.
00:03:28Je t'attends.
00:03:48Louis ne viendra pas.
00:03:49Louis ? Quel Louis ?
00:03:52Non, non, pardon, excusez-moi, je me suis trompé.
00:03:54Je vous connais.
00:03:55Non, non, pas du tout, vous ne me connaissez pas.
00:03:56Si, si, vous êtes...
00:03:57Non, non, pas du tout.
00:03:58Non, non, je ne suis pas...
00:03:59Ce n'est pas moi, ce n'est pas grave.
00:04:00Louis ne viendra pas.
00:04:07Louis ne viendra pas.
00:04:08Louis ne viendra pas.
00:04:23Mais pourquoi il lui est arrivé quelque chose ?
00:04:24Non, non, rien du tout, mais je...
00:04:26J'étais avec lui quand vous avez téléphoné tout à l'heure, alors il me...
00:04:29Je m'appelle Charles.
00:04:33Je peux ?
00:04:34Vous travaillez à la Saint-Milou ?
00:04:43La Saint-Milou ?
00:04:45Non, non.
00:04:46Alors, vous êtes un ami de Louis ?
00:04:50Oui.
00:04:52Pourquoi il vous a envoyé à sa place ?
00:04:55Oh, vous savez, il est débordé en ce moment avec son départ pour...
00:05:00pour Francfort.
00:05:02Dusseldorf ?
00:05:03Oui, Dusseldorf.
00:05:06Il est toujours dans ces...
00:05:08dans ces trucs-là.
00:05:11Enfin, vous le connaissez, quoi.
00:05:20Quelle heure il est ?
00:05:22Ça, je ne sais pas encore.
00:05:26Tu as bien dormi ?
00:05:28J'ai dormi une heure à peu près.
00:05:30Je me suis endormi à cinq, six heures.
00:05:33Il n'a pas eu de coup de fil ?
00:05:34Non, non, rien.
00:05:38Mais il est...
00:05:38Il est quelle heure ?
00:05:40Je te dis, je ne sais pas encore.
00:05:47Bonjour.
00:05:49Je suis Jean-Paul de Belan.
00:05:51Je suis passé hier, je fais rendez-vous avec Louis.
00:05:57Ben, il vient de partir.
00:06:00Bien.
00:06:04Je peux l'attendre ?
00:06:06Oh, si vous voulez.
00:06:10Et il sera là quand ?
00:06:15Fin de la semaine prochaine.
00:06:21C'est la porte sur laquelle il y a une clé.
00:06:25Vous laissez toujours la clé sur la porte ?
00:06:26Oui, ça évite les problèmes de clé.
00:06:29C'est toujours compliqué, les problèmes de clé.
00:06:30Voilà, installez-vous.
00:06:38J'arrive tout de suite.
00:06:39C'est un vrai ?
00:07:05C'est un vrai ?
00:07:06Oui, c'est un vrai.
00:07:08C'était pour un western spaghetti que j'ai tourné à Malaga, au soleil.
00:07:16Tiens, regarde.
00:07:16C'est le début du film.
00:07:18Je suis en face d'un justicier implacable.
00:07:20Tiens, mets-toi là, tu verras mieux.
00:07:22Alors, moi, j'ai participé à un hold-up dans lequel son frère, au justicier, a été tué.
00:07:28Tu comprends ?
00:07:28C'était le caissier de la banque.
00:07:30Quand je le vois, j'ai plus le temps d'aller prévenir les autres.
00:07:33Il s'approche de moi, lentement.
00:07:36Il descend le cheval.
00:07:40Plan du cheval.
00:07:41Gros plan sur son regard bleuté, transparent, vide.
00:07:47Il me fixe droit dans les yeux.
00:07:49Dans mes yeux de Mexicain basané qui porte tout le désespoir du peuple, etc.
00:07:53Il dégage son colt, dont la crosse brille sous le soleil.
00:07:58Il savoure sa vengeance, le gars, parce qu'il sait que je l'ai reconnu.
00:08:01Alors, je dégaine.
00:08:02Je dégaine.
00:08:04Très vite.
00:08:07Mais il est plus rapide.
00:08:10Et...
00:08:11Et après ?
00:08:15Après, c'est le générique.
00:08:17Et après le générique, le justicier passe 1h25 à descendre tous les types de la bande
00:08:20qui se sont éparpillés un peu partout, dans l'Ouest.
00:08:24Comment vous appelez-vous ?
00:08:27Louis a dû vous le dire.
00:08:29Je ne connais pas Louis.
00:08:31Je n'ai jamais vu Louis.
00:08:34Son numéro de téléphone ne doit pas être très différent du mien.
00:08:38C'est à moi que vous avez téléphoné tout à l'heure.
00:08:42Et maintenant ?
00:08:44Maintenant.
00:08:48Je suis mort.
00:08:50Je m'en vais.
00:08:53Non, blessé seulement.
00:09:05Mais secoue-toi, mon vieux.
00:09:06Tu n'as pas tant de filles.
00:09:07C'est comme ça que tu as rencontré par horreur.
00:09:08Allez, secoue-toi.
00:09:10Cavale.
00:09:11Tu sais que c'est carrément le premier rôle.
00:09:14Vous savez, j'étais formidable.
00:09:17Logiquement.
00:09:17Son numéro devrait être proche du mien, toi.
00:09:20Je les ai tous essayés.
00:09:22Pas de Louis.
00:09:24C'est un personnage superbe.
00:09:26Superbe.
00:09:27The personnage.
00:09:28Si tu la voyais.
00:09:29Elle a un charme.
00:09:31Qu'est-ce que tu ferais à ma place, toi ?
00:09:33Moi, je mettrais mes lunettes pour lire la presse le lendemain.
00:09:36Bon, d'accord, ça vient lundi, il y a du sable d'enfant.
00:09:38Enchant.
00:09:48Dis-donc, tu n'es pas très aimable, le matin.
00:09:49C'est lui, le type d'hier.
00:09:58Comment tu le trouves ?
00:10:01Pas mal, oui.
00:10:08Tu as bien dormi ?
00:10:11Pas mal, oui.
00:10:15Tu es sûre que tu as assez dormi ?
00:10:17Ben oui, j'ai assez dormi, que...
00:10:19Qu'est-ce qui me prend ?
00:10:21Rien.
00:10:25Moi aussi, j'ai bien dormi.
00:10:31Avant, on ne dormait pas du tout.
00:10:34Quelquefois un petit peu.
00:10:38Maintenant, on dort 8 heures.
00:10:42Cette nuit, on a dormi 10 heures.
00:10:44Je serais reposée.
00:10:48Et toi ?
00:10:51Écoute, Isabelle...
00:10:55Premièrement, je veux plus d'enfant.
00:10:58Et tu serais sa mère.
00:10:58Puis moi, je serais quoi ?
00:10:59Alors, son grand-père ?
00:11:01Deuxièmement, l'amour trois fois par jour à mon âge, tu sais.
00:11:07Et troisièmement...
00:11:08Je t'aime de plus en plus.
00:11:38Ça fait penser à mon film, là.
00:11:42Le déserteur, ta position, là.
00:11:44Montrez, c'est la dernière.
00:11:46La dernière scène.
00:11:47Comme ça, tu vois.
00:11:49Attaché au poteau, tu vois, là.
00:11:51Puis un type qui vient pour lui bander les yeux.
00:11:53Moi, je le regarde avec un tel mépris
00:11:55qu'il ne sait plus si je veux voir les yeux bandés ou pas.
00:11:57Tu vois la scène, là.
00:11:59Puis moi, je lui réponds, là.
00:12:01Je ne suis ni point ni contre, bien au contraire.
00:12:03Tu vois la scène.
00:12:33J'aime bien les personnages contradictoires
00:12:37comme ce déserteur.
00:12:42Ça va ?
00:12:46Je vous remercie, c'était presque ça.
00:12:52Presque le bon numéro.
00:12:55Bonjour.
00:12:57Bonjour.
00:13:01Bonjour.
00:13:03Bonjour.
00:13:26Excuse-moi, la tête déloignée, pas de taxi, enfin.
00:13:29Ça va ?
00:13:31Ça va.
00:13:32T'as fini de déjeuner ?
00:13:34Ah oui, j'ai terminé.
00:13:35J'ai fini.
00:13:36Il faut que je parte, d'ailleurs.
00:13:37J'ai rendez-vous avec Polignac dans 10 minutes au palais.
00:13:39Ça fait bien, on se verra ce soir.
00:13:40On a le temps.
00:13:43Ce soir, je suis prise.
00:13:45Ah ben, demain, alors.
00:13:48Je suis le coq.
00:13:48Ou mon téléphone.
00:13:49Ah bon, comment ça ?
00:13:51Je vais te quitter, Louis.
00:14:02Tu vois, c'est drôle.
00:14:24Je m'y attendais.
00:14:25Tu préfères qu'on se voit au pli ?
00:14:30Ben non, ça sera ridicule.
00:14:31On peut...
00:14:31On peut dîner ensemble.
00:14:34Dîner, non.
00:14:35Non, mais je disais ça comme ça.
00:14:36On peut...
00:14:37On peut déjeuner.
00:14:38Enfin, une fois par semaine.
00:14:41D'accord, Louis.
00:14:43Déjeunons.
00:14:44On a les rendez-vous.
00:15:12Oui.
00:15:14Ah bon ?
00:15:15Alors, je vais me changer.
00:15:17Pas la peine.
00:15:18Pas la peine.
00:15:44Comment va ta mère ?
00:15:51On ne sait rien, mais de toute façon, je m'en fous.
00:15:53Dis-donc, dis-donc, ne parle pas comme ça de ta mère, tu veux ?
00:15:55J'ai un poste de vélo, là.
00:15:58Tu lui as remis mon chèque.
00:16:01Je n'ai jamais compris pourquoi tu étais marié avec elle.
00:16:08Bonjour.
00:16:08Dis-donc, tu sais l'heure qu'il est, là ?
00:16:11Ben oui, quoi, il est 11h.
00:16:13Ah non, il n'est pas 11h, il est 11h10.
00:16:15Voilà, ça va.
00:16:16Ça va, hein ?
00:16:1712h07.
00:16:26Tu sais qu'il a raison, ça ne va pas, hein ?
00:16:28Si tu continues comme ça, ils vont tous se barrer les intérêts.
00:16:30Eh ben, qui se barre, qui se barre, hein ?
00:16:31Tu es allé au PTT.
00:16:33Ça va pas, dans ta tête ?
00:16:34Est-ce que tu avais pris un bide, toi ?
00:16:35Ça irait dans ta tête, à toi ?
00:16:36Moi, ça va, je ne prends jamais de bide.
00:16:40C'est un gros bide.
00:16:42Ben, pas mal, oui.
00:16:46Ah oui, merde, mais...
00:16:48Attention, je ne vais pas dire au dernier mot, hein.
00:16:50Parce que...
00:16:51Il y en a, là-dedans.
00:16:57Tu n'as pas de chance, si il n'est pas...
00:16:59Il y en a, là-dedans.
00:17:29Qu'est-ce que c'est que cette histoire des dépassements, là ?
00:17:36Le tournage n'est pas terminé.
00:17:38On fait une semaine supplémentaire.
00:17:40Tu devrais être content, il y a une semaine supplémentaire qui te fera payer.
00:17:44Moi, je m'en fous d'être payé une semaine de plus.
00:17:46Ce que je veux, c'est rentrer chez moi.
00:17:47Non, les dépassements sont prévus dans trois contrats,
00:17:49donc tu dois rester, tu dois respecter tes engagements.
00:17:51Oui, d'accord, vous ne savez pas ce que c'est, vous, vous n'avez pas envie d'entrer chez vous.
00:17:54Moi, je m'en fous d'être payé une semaine de plus.
00:17:56Ce que je veux, c'est rentrer chez moi.
00:17:57Ne crie pas, ce n'est pas utile, ça ne sert à rien avec moi, surtout.
00:18:00Mais d'abord, vous ne tutoyez pas.
00:18:01Bon, ben, monsieur Charles Robin, je ne vous tutoie plus.
00:18:04Voilà, c'est mieux.
00:18:04Je n'ai pas arrêté de te tutoyer, enfin, de vous tutoyer pendant...
00:18:07Moi, ça fait deux mois et demi que je supporte votre...
00:18:09Et moi, ça fait deux mois et demi que je supporte votre talent.
00:18:15J'ai le temps de téléphoner.
00:18:23Moi aussi.
00:18:25À vendredi.
00:18:29Ça va comme tu veux ?
00:18:31Oh oui.
00:18:32Tiens, j'ai dîné avec Louis hier soir.
00:18:36Tu ne me feras pas croire que ce type fait le poids.
00:18:39Un acteur.
00:18:41Est-ce que vous êtes content de moi, monsieur ?
00:18:43Bien sûr, Mene.
00:18:44Merci.
00:18:49Si Louis a besoin d'aide, tu te retrouveras en face de moi.
00:18:53Ça ne me déplairait pas.
00:18:57Louis n'a jamais besoin d'aide.
00:18:59Oui.
00:18:59Oui.
00:19:03Je veux un enfant de Charles.
00:19:13C'est ce que tu veux.
00:19:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:27Roger.
00:22:29Oui.
00:26:44Mr Louie me l'a proposé.
00:26:48Tiens, tu devrais l'inviter à dîner un soir.
00:26:51Bonne nuit.
00:26:53Oh ben, c'est bon.
00:26:54Salut Bertrand.
00:26:56Salut Charles.
00:26:57Tiens, tu peux laisser la porte ouverte, s'il te plaît ?
00:26:59Je vais lui ramener sa camionnette.
00:27:10Tu peux laisser la porte ouverte, s'il te plaît, s'il te plaît, s'il te plaît.
00:27:40Sous-titrage ST' 501
00:28:10Salut.
00:28:16Salut.
00:28:18C'est toi Louis ?
00:28:19Non.
00:28:21Ça fait une heure que je poirette là.
00:28:26Qu'est-ce que tu fais là ? Tu bosses, tu es musicien ?
00:28:29Non.
00:28:30Et la musique, ça te branche ?
00:28:34Ouais.
00:28:35Enfin, ouais.
00:28:37Tu connais David Bowie ?
00:28:40David Bowie, j'ai entendu parler, oui.
00:28:43Mais je ne connais pas.
00:28:45Écoute, c'est super.
00:28:47Ouais.
00:28:48Je vais lui acheter.
00:28:51Mais tu restes là, là.
00:28:52Oui, je pense que tu peux lui.
00:28:54Tu lui donnes ça.
00:28:55Tu lui dis...
00:28:57Tu lui dis rien.
00:28:58Salut.
00:29:00Salut.
00:29:01There, there's no problem. If I say that, there's no problem.
00:29:22There's no problem.
00:29:52There, there's no problem.
00:30:22There, there's no problem.
00:30:24There, there's no problem.
00:30:26There, there's no problem.
00:30:28There, there's no problem.
00:30:30There's no problem.
00:30:32There, there's no problem.
00:30:34There, there's no problem.
00:30:36There, there's no problem.
00:30:38There's no problem.
00:30:40There, there's no problem.
00:30:42There's no problem.
00:30:44There's no problem.
00:30:46There, there's no problem.
00:30:48There, there's no problem.
00:30:50There, there's no problem.
00:30:52There, there's no problem.
00:30:54There, there's no problem.
00:30:56There, there's no problem.
00:30:58There, there's no problem.
00:31:00There, there's no problem.
00:31:02There's no problem.
00:31:04There, there's no problem.
00:31:06There, there's no problem.
00:31:08There, there's no problem.
00:31:10There, there's no problem.
00:31:12There, there's no problem.
00:31:14There, there's no problem.
00:31:16What are you singing?
00:31:20What do you sing?
00:31:22Pardon?
00:31:24What do you sing?
00:31:26In English, Savalo?
00:31:28Something in English?
00:31:30In English!
00:31:32What?
00:31:34The love of the family tree
00:31:36Isüehíí?
00:31:37Are you singing?
00:31:39What do you sing?
00:31:40Yes? There's that...
00:31:52Ah no, there's another one.
00:32:10You need many bands for you.
00:32:15Set and talk again alive.
00:32:18Can you wanna fall in line?
00:32:20You, by my love, you turn on the line guitar.
00:32:25Do-do-do-do-do-go-na-go-na-do.
00:32:30Do-do-do-do-do-go-na-go-na-do.
00:32:40C'est pas fini là, mais...
00:32:44Je l'ai arrêté là.
00:32:49Ben...
00:32:50C'est pas... C'est pas... C'est pas mal.
00:32:53C'est pas mal.
00:32:55Viens, on va écouter là.
00:32:58C'est pas mal !
00:33:07Musique d'am실 daddy
00:33:09...
00:33:10c'est pas mal...
00:33:15J'aime, maisosh...
00:33:18Deux...
00:33:20Heb aller...
00:33:26I got completely lost when I took the end.
00:33:49What do you think?
00:33:50It's not bad.
00:33:53you know david bowie yes of course it's great it's not bad
00:34:13what do you do the weekend?
00:34:18I watch TV
00:34:19do you want to go to the Moulin?
00:34:23no, no, it's too far
00:34:27you can go if you want, it's fun
00:34:30after all, it's not a time to go to you than me
00:34:33you can find it, you can arrange it
00:34:49do you want to go to the Moulin?
00:34:51yes
00:34:59you are there?
00:35:00yes
00:35:015, 4, 72
00:35:16What is that, the 5th of 1972?
00:35:235th of 1972.
00:35:315th of 1972.
00:35:465th of 1972.
00:35:565th of 1972.
00:36:016th of 1972.
00:36:066th of 1972.
00:36:115th of 1972.
00:36:19Attention à ta tête.
00:36:22Moi, je passe.
00:36:41C'est magnifique, non?
00:36:51Oui, c'est magnifique.
00:36:54C'est magnifique.
00:36:59C'est magnifique.
00:37:02C'est magnifique.
00:37:19Le 5th of 1972.
00:37:24You're going to do something here?
00:37:31Where is it?
00:37:36Where is it?
00:37:39It's at home.
00:37:44It's not at home.
00:37:49It's the house of Louis.
00:37:52Yeah.
00:37:55It's on his.
00:37:57It's not.
00:38:00It's not.
00:38:02It's on.
00:38:04It's on the other side.
00:38:06The phone's on his.
00:38:07He's not allowed to come.
00:38:22We're going to have an admission.
00:38:38It's already done.
00:38:39We're going to have an admission.
00:38:52We're going to have an admission.
00:39:22We're going to have an admission.
00:39:52We're going to have an admission.
00:40:22We're going to have an admission.
00:40:52We're going to have an admission.
00:41:22We're going to have an admission.
00:41:52We're going to have an admission.
00:42:22We're going to have an admission.
00:42:52We're going to have an admission.
00:43:22We're going to have an admission.
00:43:52We're going to have an admission.
00:44:22We're going to have an admission.
00:44:52We're going to have an admission.
00:45:21We're going to have an admission.
00:45:51We're going to have an admission.
00:46:21We're going to have an admission.
00:46:51We're going to have an admission.
00:47:21We're going to have an admission.
00:47:51And your admission.
00:48:21We're going to have an admission.
00:48:51We're going to have an admission.
00:49:21We're going to have an admission.
00:49:51We're going to have an admission.
00:50:21We're going to have an admission.
00:50:51We're going to have an admission.
00:51:21We're going to have an admission.
00:51:51We're going to have an admission.
00:52:21We're going to have an admission.
00:52:51We're going to have an admission.
00:53:21We're going to have an admission.
00:53:51We're going to have an admission.
00:54:21We're going to have an admission.
00:54:51We're going to have an admission.
00:55:21We're going to have an admission.
00:55:51We're going to have an admission.
00:56:21We're going to have an admission.
00:56:51We're going to have an admission.
00:57:21We're going to have an admission.
00:57:51We're going to have an admission.
00:57:53We're going to have an admission.
00:58:23We're going to have an admission.
00:58:53We're going to have an admission.
00:59:23We're going to have an admission.
00:59:53We're going to have an admission.
01:00:23We're going to have an admission.
01:00:53We're going to have an admission.
01:01:23We're going to have an admission.
01:01:53We're going to have an admission.
01:02:23We're going to have an admission.
01:02:53We're going to have an admission.
01:03:23We're going to have an admission.
01:03:53We're going to have an admission.
01:04:23We're going to have an admission.
01:04:53We're going to have an admission.
01:05:23We're going to have an admission.
01:05:53We're going to have an admission.
01:06:23We're going to have an admission.
01:06:53We're going to have an admission.
01:07:23We're going to have an admission.
01:07:53We're going to have an admission.
01:08:23We're going to have an admission.
01:08:53We're going to have an admission.
01:09:23We're going to have an admission.
01:09:53We're going to have an admission.
01:10:23We're going to have an admission.
01:10:53We're going to have an admission.
01:11:23We're going to have an admission.
01:11:53We're going to have an admission.
01:12:23We're going to have an admission.
01:12:53We're going to have an admission.
01:13:23We're going to have an admission.
01:13:53We're going to have an admission.
01:14:23What do you want to have an admission.
01:14:53We're going to have an admission.
01:15:23We're going to have an admission.
01:15:53We're going to have an admission.
01:16:23We're going to have an admission.
01:16:53We're going to have an admission.
01:17:23We're going to have an admission.
01:17:53We're going to have an admission.
01:18:23We're going to have an admission.
01:18:53We're going to have an admission.
01:19:23We're going to have an admission.
01:19:53And the admission.
01:20:23We're going to have an admission.
01:20:53We'll have an admission.
01:21:23We're going to have an admission.
01:21:53We're going to have an admission.
Recommended
1:45:49
|
Up next
1:31:12
1:33:14
1:27:45
1:03:07
1:56:12
1:30:43
1:22:55
41:22
1:39:00
1:33:00
1:36:28
1:43:30
1:36:55
1:30:00
1:41:05
1:38:45