Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/24/2025

Category

📺
TV
Transcript
00:00I don't know.
00:03I don't know.
00:05I don't know.
00:07I don't know.
00:08It will be okay.
00:12I don't know what I'm saying.
00:13I've never heard of this story.
00:16I've never thought of it.
00:18I think that's what I thought of it.
00:21You know, you know,
00:22you know what I was saying.
00:26You know what I was saying.
00:29Biliyorum.
00:33Defne duygularını gizlese de,
00:35ben hep hissediyordum zaten.
00:37Çok mutlu olacaklarına eminim.
00:40Kardeşimle sanki...
00:42...birbirleri için yaratılmışlar.
00:50Büyük cesaret doğrusu hırını yaptı.
00:53Herkesin göze alamayacağı bir iş başarmış.
00:56Öyle.
00:57Neyse ki onun ya da Sahra'nın başına bir şey gelmeden halloldu bu mesele.
01:08Umarım artık Sahra için en güzeli en iyisi olur.
01:17Alo.
01:18Öyle mi?
01:22Tamam.
01:23Geliyorum hemen.
01:28Davayı ön almışlar.
01:29Benim hemen gitmem gerekiyor.
01:32Sen...
01:33...geçmiş olsun dileklerimi iletirsin kendisine.
01:35Ah bak görüyor musun?
01:37Beni almadan gidip.
01:38Görüşürüz Hira.
01:39Ah bak görüyor musun?
01:41Beni almadan gidip.
01:42Görüşürüz Hira.
01:43Ah bak görüyor musun?
01:44Beni almadan gidip.
01:45Görüşürüz Hira.
01:46Ah bak görüyor musun?
01:47Beni almadan gidip.
01:48Görüşürüz Hira.
01:49Ah bak görüyor musun?
01:50Beni almadan gidip.
01:51Görüşürüz Hira.
01:52Ah bak görüyor musun?
01:53Ah bak görüyor musun?
01:54Beni almadan gidip.
01:55Görüşürüz Hira.
02:17Sahnem.
02:18Ben birazdan geliyorum.
02:22Aile güneş bir araya gelse olmaz.
02:40Onun dünyası başka benim başka.
02:45Senin dediğin şey olmaz.
02:47Onunla ben.
02:49Olmaz.
02:51quatre zest prematres.
02:55Aile güneş Closedуры d idle.
02:57Tremekiz Oyun第 veworma gelse baked.
03:03Oyunun bir tekėooki,
03:08observedleriyle bir araya gelse�� edilir.
03:11Aile güneş Dr. grill yoğuzya eskori.
03:17Oh, my God.
03:47Oh, my God.
04:17Oh, my God.
04:47Oh, my God.
05:16Oh, my God.
05:46Oh, my God.
06:16Hakkını helal edecek bir şey yapmadım ki kızım.
06:20İnsanız sona süresinde.
06:22Evlet yardım olacak.
06:24Olur mu öyle şey?
06:26Çok korudun sen beni.
06:28Sayende anneme olan vazifemi yerine getirdim.
06:33Helal olsun kızım.
06:36Ne diyeyim o zaman?
06:38Çok şükür.
06:38Kurtuldun o zaman bunlardan.
06:45İnşallah çok iyi olursun.
06:47Hep mutlu olursun.
06:48Ben bunu Suzan'a vereyim de gideyim.
06:52Ben bunu Suzan'a vereyim de gideyim.
06:56I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
07:26Do you want to find it?
07:29I'll look at the big letters from my hand.
07:33Let's go.
07:34Okay.
07:56Come on.
08:26Her şey yokmuş.
08:56Raporları ben amma elime gönder.
09:04Seni sonra ödeyeceğim.
09:09Bir ses duydum.
09:31Sen iyi misin?
09:34Sakarlığım tuttu.
09:36Sonra için resim alacaktım.
09:38Resim defteri alacaktım.
10:03Sahra daha iyi.
10:04Oyun doyunuyor şimdi resim yapmak istedi.
10:10Bu iyi işaret.
10:13Her şey yoluna geliyor sonunda.
10:17Ben eminim.
10:20Bundan sonra sizin için çok daha iyi olacak.
10:24Başından beri hep bir yanımızda oldun.
10:28Desteğini hiç çekmedin.
10:29Kızımla beni korudun.
10:36Yaptıkların için ne kadar teşekkür etsemez.
10:41Teşekkür'e gerek yok.
10:46Bu arada Defne ile evleniyormuşsunuz.
10:50Tebrik ederim.
10:52Tebrik ederim.
11:00Sağ ol.
11:04Defne iyi biri.
11:08Öyle.
11:11Mutlu olun inşallah.
11:12Siz de.
11:18Ben Serha'yı bekletmeyeyim.
11:20ạ.
11:26Tebrik ederim.
11:28Abone olmayı.
11:29Transcription by CastingWords
11:59Veyi abla senden bir şey rica edebilir miyim?
12:07Biraz Zahra'ya göz kulak olur musun? Dışarı çıkmam lazım.
12:25Aile güneş bir araya gelse olmaz.
12:29Onun dünyası başka, benim başka.
12:36Doğru.
12:38Ne bekliyordum ki?
12:40Ben başkayım, babaşka.
12:41Duyduğuma göre hamam başı karışmış. Nedir durum?
13:03Akderililer baskın yaptı, hallettim.
13:06Büyük patron da durumdan memnun.
13:08Aferin.
13:09Peki, kız gitti mi?
13:12Gitmedi.
13:13Beş gün var gitmesinin.
13:15Ama merak etmeyin, ben gel olmayacağım.
13:18O gittikten sonra operasyon aynı şekilde devam edecek.
13:21Güzel.
13:22Aklın başına gelmiş.
13:24Ama...
13:26...sanki bir şey olmuş.
13:27İyi misin sen?
13:29İyiyim abim, merak etmeyin.
13:31Her şey olması gerektiği gibi.
13:32Kıyamam ben size.
13:56Ne fena şeyler yaşamışsınız öyle.
14:00Allah seni kızımı, kızını sana bağışlamış.
14:05Öyle Feriha abla.
14:08Ama artık kötü günler bitti.
14:12Bundan sonra kızımla beraber mutlu bir hayat kuracağım.
14:14Keren hayatta olsaydı böyle mi olurdu?
14:23Canım abim.
14:26Ama ben sana diyeyim.
14:30Bundan sonrası hep düzlük sen için.
14:34Bir kemri bedelçili çekmişsin.
14:36Artık yeter.
14:39Bundan sonrası safi mutluluk olsun.
14:42Umarım.
14:45Önce bir ev bulalım sana.
14:47Merak etme işte buluruz.
14:49Sen azimli akıllı kadınsın.
14:51Her işi yaparsın Ali valla.
14:54Sıkma o tatlı canını.
14:57Her şey hallolur.
15:01Ah bak aklıma ne geldi.
15:04Hidayet abla vardı.
15:06Yeni kiracısı çıktı.
15:08Onun evi vardı.
15:10Büyük ama...
15:11...senin için makul bir şey yapar kirasını.
15:13Anlayışlı kadındır.
15:16Ne dersin?
15:18Olur bakalım.
15:20İki sokak ötede.
15:21Hadi gidelim.
15:21Beyye teyze.
15:27Annem ne zaman gelir?
15:44Ah güzel kusum.
15:46Ben de bilmiyorum ki.
15:47Annecinin şimdi ikiniz için en güzel evi bulmaya uğraşıyor tamam mı?
15:51Öyle kutu gibi şirin mi şirin bir ev.
15:54Hem o evde senin bir de odan olacak.
15:57O odanda da böyle küçük bir yatağın, küçük bir sandalyen, hatta küçük bir dolabın bile olacak.
16:05Yedi cücelerin gibi küçük mü?
16:07İlahi Sahra.
16:09Evet.
16:10Aynı onlarınki gibi küçük.
16:30Allah'ım.
16:31Sen hayrılara çıkar halimizi.
16:38Çok geç oldu.
16:41Bu saatten sonra gelmez.
16:44Gelse de konuşmaz herhalde.
16:52Ama insan bir haber vermez mi?
16:55Geç kalacağım diye.
16:56Ne?
16:56Kışına bir şey mi geldi acaba?
17:02Allah korusun.
17:09Şükür geldi.
17:20Korktu yine canavar görmüş gibi.
17:22Yok estağfurullah.
17:24O nasıl bir söz öyle?
17:26Birden öyle karşımda olunca.
17:29Konuşacağız demiştim.
17:31Otur.
17:33Yarın konuşsak?
17:36Otur dedim.
17:52Ben bir su içeyim.
18:07Getireyim mi sana da?
18:08Dışarıdan geldin susamışsındır şimdi.
18:11Sorulmaz ki böyle bir şey.
18:12Susadın tabii.
18:15Konuşmadan hiçbir yere gitmeyeceksin.
18:17Otur.
18:17Otur.
18:17Otur.
18:22Beni iyi hatırlayacağını söylemiştin.
18:32Ben senin gibi değilim.
18:35Kirli bir dünyada.
18:37Bir çamur deryasından.
18:40Her türlü pisliği gördüm.
18:42Tanıdım.
18:42İnsan dediğin yalancı, dolandırıcı.
18:55Beş para etmez bir mahluk.
18:58Cevheri kötü.
18:58Ama hepsi öyle değilmiş.
19:16Bunu da sen öğrettin bana.
19:23Demek istediğim...
19:25Ben de seni iyi hatırlayacağım.
19:28Yanlış anlamışım.
19:57Demek ki bunu söyleyecekti sadece.
20:02İyi hatırlayacakmış beni.
20:06Bir sorsana bana.
20:10Ben seni hiç unutacak mıyım?
20:12Bir sorsana.
20:13Bir sorsana.
20:14Bir sorsana.
20:15Bir sorsana.
20:15Bir sorsana.
20:16Bir sorsana.
20:16Bir sorsana.
20:16Bir sorsana.
20:17Bir sorsana.
20:17Bir sorsana.
20:17Bir sorsana.
20:18Bir sorsana.
20:18Bir sorsana.
20:18Bir sorsana.
20:18Bir sorsana.
20:19Bir sorsana.
20:19Bir sorsana.
20:19Bir sorsana.
20:19Bir sorsana.
20:19Bir sorsana.
20:20Bir sorsana.
20:20Bir sorsana.
20:21Bir sorsana.
20:21Bir sorsana.
20:21Bir sorsana.
20:22Bir sorsana.
20:22Bir sorsana.
20:23Bir sorsana.
20:24Bir sorsana.
20:25Bir sorsana.
20:26Bir sorsana.
20:27Gid.
20:46Güzel haberi aldım.
20:49Defne ile evlili kararı almışsınız.
20:52Bunu senden duymayı tercih eminimum.
20:55Ama o kadar mutluyum ki...
20:57I'm not going to put it on the side.
21:05I don't know if I'm going to meet my partner.
21:09Don't try to find yourself.
21:12There is no need for you.
21:15This is my decision.
21:27It doesn't matter who's decision.
21:34The important thing is...
21:38...to get rid of the people's body.
21:57¶¶
22:26¶¶
22:55¶¶
22:56¶¶
22:57¶¶
22:58¶¶
22:59I said I would have to go down the back of my head.
23:04It came to my mind.
23:06I would have to go.
23:07I would have to go, you will have to go.
23:10It is not a problem.
23:15There is no need to go.
23:18It is not a problem.
23:20I have to go twice.
23:22I have to go twice.
23:25No problem.
23:27I think you're going to die.
23:29I don't know what to do.
23:33At the end of the day, they'll be going to die.
23:36My brother is going to die.
26:57Acele etmiyor musun biraz?
27:02Yani...
27:04Sarah'ı düşündüğüm için söylüyorum.
27:07Çok zor şeyler atlattı.
27:09Burayı da seviyor.
27:11En azından...
27:12...kendini hissedene kadar kalsanız diyorum.
27:15Teşekkür ederiz.
27:17Ama bizim bir an önce kendi düzenimizi kurmamız lazım.
27:22Sarah için de benim için de doğrusu bu.
27:24Peki.
27:26Peki.
27:28Nasıl istersen.
27:34Her zaman her türlü yardıma hazır oldun biliyorsun.
27:37Ne olursa...
27:38Ne istersen.
27:40Sağol.
27:47İyi geceler.
27:51İyi geceler.
27:51İyi geceler.
27:53Bir ayaz vurur yüzüme senden sonra...
28:08...yokluğunda yitip gidermiş asalet.
28:12Dokunduğun...
28:13Dokunduğun her yer...
28:14Dokunduğun her yer cayır cayır yanıyorsa...
28:17Aşk değil ki bu.
28:19Fazlası kabul et.
28:22Bende bir hayat hep sana düşküm sana hasret kalmış inan.
28:31Sustukça büyür içimde tuttuğum her kelime yok ki gücüm.
28:42Vazgeçmişken kendimden biraz sabır belki biraz daha dem.
28:51İsteyemem başka bir şey, armağan etmiş seni zaten.
29:00Yalan değil canım acık, senden uzakta nefes mi alıp...
29:09Dokunduğum evde mübarek, dua gibi cennette...
29:20Bir ayaz vurur yüzüme senden uzakta nefes mi alıp...
29:29Bir ayaz vurur yüzüme senden uzakta nefes mi SA salary?
29:37Desele gücüm dökme nerede least've h channels profile?
29:41Nefes mi var?
29:45Nefes między?
29:46Where are you, Defne?
29:58I've been searching for you, I've been searching for my phone.
30:01I've been searching for you.
30:05Defne?
30:09Are you serious?
30:12What do you mean?
30:14Ne mi oluyor?
30:17Olan şu.
30:18Büyük bir hayale kapılmak üzereydim, uyandım.
30:21Bilmek istiyorsan ablacığım, çok acı çekiyorum.
30:26Orhun'un teklifine evet demek istiyordum ama...
30:30O geri geldi.
30:32Her şey değişti.
30:34Sen de kendini buraya kapatıp yas mı tutuyorsun?
30:38Bana bakar mısın lütfen?
30:40Değişen hiçbir şey yok.
30:42Orhun Demirhanlı seni seçti.
30:46Söylediğin ne kadar çirkin bir şey.
30:48Orhun ne seçiyor?
30:50Manandan elma mı?
30:53Neyse ne.
30:55Sevdiğin adam sana evlilik teklif etti ve hala cevabını bekliyor.
30:58Yani kazanan sensin.
31:00Hira değil.
31:05Ama böyle devam edersen yenileyeceksin o ayrı.
31:09Bütün avantaj sendeyken baştan yenilgini ilan ettin çünkü.
31:12Allah yeter.
31:14Bu bir yarış değil.
31:16Ne yenen var ne yenilen.
31:19Gerçek ortada.
31:21Orhun Hira'yı seviyor.
31:23Ve artık geri döndüğüne göre...
31:28Biz...
31:30Baştanadan bittik.
31:33Saçmalıyorsun Defne.
31:35Derhal kendine gel.
31:37O kadın yolunu seçmiş.
31:38Konuştuk.
31:41Kızıyla bambaşka bir hayat kurmak istiyor.
31:44Orhun'la ondan vazgeçmiş ki sana evlilik teklif etmiş.
31:47Burada yalpala yalpala.
31:49Kendi yolunu seçemeyen tek kişi varsa o da sensin.
32:05Bunu öğrenmenin tek bir yolu var.
32:17Kendi yolunu seçtim.
32:23Sabah kahvemi de içmedim iyi olur aslında.
32:25Ama bana bak kız.
32:27Dedikodu yoksa boşuna gelmeyeyim ha.
32:31Tamam tamam.
32:33Babamı yedirip hemen geliyorum tamam.
32:35Hadi.
32:37Hadi görüşürüz.
32:38Hay Allah'ım ya.
32:39Son sefa günlerin Suzan.
32:47Ömürlük faresi gittikten sonra yedi yirmi dört evdesin.
32:51Bakıcılık devam.
33:03Akif amca için mi o?
33:05Ama o uyanmadı daha.
33:06Uyandıracağım ben şimdi.
33:09Bana bak gitmeden buzdolabının temizleyiver.
33:11Şunları da dolaba kaldır bozulmasın tamam.
33:14Tamam.
33:21Ablam çiğ börek yaptım.
33:23Babama götürüyorum şimdi sen de alıver kendini.
33:26Çay içeceğim sadece.
33:28O niyeymiş?
33:29Sen çok seversin çiğ börek.
33:31Canım istemiyor sonra belki yerim.
33:32E bu da bir şey yemedim.
33:38Ne oluyor size anlamıyorum ki.
34:02Baban arıyor.
34:05Babacım.
34:06Güzel kızım müjdemi isterim.
34:07Biletimi erkene çektim.
34:08Yarın geliyorum.
34:09Yarın geliyorum.
34:10Yarın geliyorum.
34:12Yarın mı?
34:13Yarın ya.
34:14Düşündüğümden daha çabuk hallettim işlerimi.
34:15Para da hazır zaten.
34:16Çok şükür kavuşuyoruz yarın kızım.
34:17Çok şükür baba.
34:18Ne güzel.
34:19Ben senden haber bekliyorum o zaman.
34:20Tamam kızım hadi bakalım.
34:21Geri sayım başlasın.
34:22Kavuşmaya son 24 saat.
34:23I'm sorry.
34:25I'm sorry.
34:27I'm sorry.
34:29I'm sorry.
34:31We'll be here.
34:33I'm sorry.
34:35I'm sorry.
34:37I'm sorry.
34:39I'm waiting for you.
34:41Okay, let's go.
34:43We'll be here.
34:45...
35:03...
35:05...
35:07...
35:09...
35:41Beklemiyordun galiba bu kadar erken gelmesini.
35:50Beklemiyordum.
35:53Bir sürü iş var da gitmeden bitirmek istediğim.
35:59Ondan elim ayağıma dolaştı.
36:11Bir sürü iş var ya.
36:41I don't think I'm going to come back.
36:44I have to go.
36:46I'm ready to go.
36:48I'm ready to go.
36:51I'm ready to go.
36:54I feel like I'm going to come back.
36:58Just a chance to run.
37:01I'm ready to go.
37:03I'm ready to go.
37:06I'm ready to go.
37:08Really, how can I achieve this kind of job?
37:35You're going to be a good one?
37:37It's so nice, it's so nice.
37:47Serracim, I'm going to move on.
37:49I'm going to get you.
38:04How are you?
38:06Geçmiş olsun demek için geldim.
38:08Dün uğrayamadım, acil bir işim çıktı.
38:11Teşekkür ederim.
38:14Sahra'da bende çok korktuk.
38:17Yıprandık.
38:19Ama atlatacağız.
38:23Umarım bundan sonrasında hayat size hep güzellikler getirir.
38:30Peki, bundan sonra ne yapmayı düşünürsün?
38:35Şu an tek isteğim, kızımla sakin, huzurlu, iki kişilik bir hayat kurmak.
38:45İş aramaya başladım, evde baktım bir iki yere.
38:49Biliyorsun, oyun her zaman arkanızda.
38:55Sizin için yapamayacağı şey yok.
38:58Biliyorum, bir teşekkürlerim de.
39:03Ama o yeterince şey yaptı zaten.
39:06Bundan sonrası bana ait.
39:08Kızımla hayatımızı ben kurmalıyım.
39:10İstersen iş aramaya yardımcı olabilirim ben de.
39:17Teşekkür ederim.
39:18Teşekkür ederim.
39:27Ben gideyim artık.
39:32Sahra ile yeni hayatınızda çok mutlu olmanızı dilerim.
39:36Bende öyle.
39:38Yani, umarım siz de çok mutlu olursunuz.
39:41Bu yolumu çizdi.
40:01Benim yapmam gereken daha iyisi.
40:13Bir an önce buradan gitmeliyiz.
40:31İşitin ey yarenler.
40:38Kıymetli nesnedir aşk.
40:43Değmelere bitinmez, hürmetli nesnedir aşk.
41:01This year there is a lot of stars.
41:09Actually, there is a lot of stars that we don't see.
41:13The city lights don't give permission.
41:15And then.
41:19It's like you.
41:31It's like you.
41:47It's like you.
41:49You.
41:51You.
41:52You.
41:57You.
41:59You.
42:00You.
42:01You.
42:03You.
42:04It's like you.
42:06I was scared.
42:09I forgot my hair.
42:15I was still fighting to look at you.
42:17I didn't cry with you.
42:22Not the red.
42:23The lights came out of your world.
42:27You're the lightest.
42:29It's an air że.
47:37Gitmeden etrafı topladım, dolabında düzenledim, tüledim her şeyi.
47:44Senden böyle bir şey mi istedim ben?
47:45Her şeyi eski haline geri çevireceksin.
47:50Bulduğun gibi darmadağınık bırakacaksın.
47:54Kendinden hiç iz bırakmayacaksın.
48:15Ama bende izi olan başka biri var.
48:24O...
48:26O...
48:28İyi kız.
48:29Seninle bende izin var.
48:41Çıkmıyor.
48:58Hanımefendi.
49:08Sizi görmek isteyen biri var.
49:12Kimmiş?
49:13Benim hafif hanım.
49:16Kurtulmaya çalıştığınız kişi.
49:26Ne oldu?
49:34Hallettin mi avukatı?
49:36Evet hanımefendi.
49:38Söylediğiniz gibi arabasına paket koyulurup ihbar ettirdim.
49:43Polisler aldı biraz önce.
49:44Hapishanede de konuşamayacak.
49:46Onu da ayarladım.
49:47Adamlarımız içeride gereken önlemleri alacak.
50:01Sen!
50:09Beni hiç aşırtmadınız hafif hanım.
50:12Bunu yapacağınızı tahmin etmiştim.
50:14Yalnız avukat olduğum detayını atlamışsınız.
50:20Vurduğumuz tuzağı çürütecek akıl ve becerim var.
50:26Hesap edemediğiniz güvenlik kameraları...
50:29...arabamda bulunan uyuşturucunun başkası tarafından yerleştirildiğini ispat etti.
50:39Ne istiyorsun?
50:42Hakkım olanı.
50:45Altı yıl önce yüklendiğim sırrın gerçek bedelini.
50:49Çok ağır büyük hafif hanım.
50:51İlk ödemeyi hak ediyorum bence.
50:54Bana yaşattığınız şu can sıkıcı deneyimden sonra...
50:58...istediğim miktarda bir değişiklik oldu tabii ki.
51:03Dilerseniz detayları kahve içerken konuşalım.
51:05Altyazı M.K.
51:06Altyazı M.K.
51:06Altyazı M.K.
51:07Altyazı M.K.
51:07Altyazı M.K.
51:08Altyazı M.K.
51:09Altyazı M.K.
51:10Altyazı M.K.
51:10Altyazı M.K.
51:11Altyazı M.K.
51:12Altyazı M.K.
51:12Altyazı M.K.
51:13Altyazı M.K.
51:14Altyazı M.K.
51:15Altyazı M.K.
51:16Altyazı M.K.
51:46Altyazı M.K.
52:16Altyazı M.K.
52:34I love you, I love you, I love you.
53:04I love you, I love you.
53:34I love you, I love you.
54:04I love you, I love you.
54:35Sen de mi gitmek istemiyorsun?
54:39O yüzden mi bu kadar sıkı tutundun?
54:41O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
54:46O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
54:51O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
54:56O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
55:00O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
55:05O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
55:10O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
55:14O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
55:16O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
55:21O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
55:25O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
55:30O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
55:34O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
55:39O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
55:41O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
55:43O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
55:44O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
55:48O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
56:00O yüzden mi bu kadar sıkı tutunlar?
56:01O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
56:03O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
56:06O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
56:09O yüzden mi bu kadar sıkı tutun?
56:10Kahve ikram etmeyeceksiniz, anladım.
56:13Beni soktuğunuz o zor durumdan sonra karşınıza geçmiş medeni bir şekilde konuşmaya çalışıyorum.
56:18I'm going to talk to you.
56:22But you're not going to talk to me.
56:28I said to you go here.
56:30There is nothing to talk about.
56:38I'm not looking for you.
56:40I'll talk to you.
56:42We'll talk about the entire dosage.
56:48I'm not going to talk to you.
56:52Bence henüz işimiz bitmedi.
56:56Bir meselemiz daha var.
57:02Teklifimi düşündün mü?
57:10Sana baskı yapmak...
57:12Kabul ediyorum.
57:15Seninle evleneceğim.
57:18I'm a man who is a very smart woman.
57:29You're my husband and me.
57:32You're my husband and me.
57:35You're my husband and me.
57:39You're my husband and you're my husband.
57:43I'm not a man.
57:46.
57:48,
57:54.
58:02.
58:06.
58:10.
58:13There was no interest in your life.
58:16Years ago, all the accounts were closed.

Recommended