- 5 days ago
2025
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00and set global goals.
00:00:02I will be your assistant.
00:00:04You can help Madame with the therapy therapy.
00:00:06Life opens many possibilities.
00:00:09I want to buy this house and return to New York,
00:00:12work in the firm of the parents,
00:00:13to grow, to grow, to grow children.
00:00:14But one of them will have to be a part of all.
00:00:17Here is a doctor, you know?
00:00:19For your future.
00:00:21I will never be in your life.
00:00:24My life is here.
00:00:25Because true love is when you leave,
00:00:29you wait and wait.
00:00:31Belinda!
00:00:32Mечта любви.
00:00:34RHI Entertainment представляет
00:00:40Alpine Median Production
00:00:45Совместно с Larry Levinson Productions
00:00:50Мечта любви
00:00:52В ролях
00:00:57Эрин Котрелл,
00:00:58Виктор Браун,
00:00:59Саманта Смит,
00:01:00Скаут Теллор Кумптон,
00:01:02Роберт Пайн,
00:01:03Ричард Херт,
00:01:05Патрик Левис,
00:01:06Нэнси Лайнхен,
00:01:07Чарльз Пол Ганус,
00:01:09Дэл Миткиф и другие.
00:01:11Дети,
00:01:12Переимена закончилась.
00:01:13Мэдди и Джейкоб,
00:01:14Класс.
00:01:15Дети,
00:01:16Переимена закончилась.
00:01:17Мэдди и Джейкоб,
00:01:18Класс.
00:01:19Эмили,
00:01:20что случилось?
00:01:21Емили,
00:01:22Что случилось?
00:01:23Я упала с качелей и сломала руку.
00:01:24Когда я была маленькая, я часто падала с качелей и ломали руку, и ломали руку.
00:01:26children, it's done.
00:01:31Maddie and Jacob, class.
00:01:42Emily, what happened?
00:01:43I fell off with my arm.
00:01:47When I was young, I often fell off with my arm.
00:01:49And I fell off with my arm.
00:01:51I fell off with my finger twice.
00:01:51I fell off with my finger twice.
00:01:53I fell off with my arm.
00:01:54She fell off with my arm.
00:01:56You many times fell off with my arm.
00:01:58Yes, of course.
00:01:59Can I shake your arm?
00:02:02You can't shake your arm?
00:02:03I fell off with my arm.
00:02:04I can't get back to school?
00:02:06Of course, I can't get back to school.
00:02:08You're a good friend, Lindy.
00:02:12I can tell you that I can't get hurt with my arm.
00:02:15Because you can help people feel better, when they are pained and scared.
00:02:19Like you, mom.
00:02:19Composer Stephen Gretzano.
00:02:22Operator Brian Shenley.
00:02:23По книге Джанет Оук.
00:02:25Режиссер Харви Фрост.
00:02:28Линди, каким ветром занесло тебя в город?
00:02:31Я пришла за покупками и подумала, что попрошу своего лучшего друга отвезти меня пообедать.
00:02:35Знаешь, однажды кто-то другой станет твоим лучшим другом, и я немного позавидую.
00:02:39Возможно, когда-нибудь в моей жизни появится другой приятель.
00:02:41Но ты всегда будешь лучшим, папа.
00:02:43Это стоит самой лучшей еды.
00:02:45Как ты умудряешься так легко уговаривать меня?
00:02:47Кстати, я слышал, доктор Джексон ищет нового ассистента.
00:02:52Ты серьезно?
00:02:53Абсолютно.
00:02:54Мне лучше поспешить, пока кто-то другой не опередил.
00:02:57Как насчет обеда?
00:02:58В другой раз, папа.
00:03:03Вот так быть ее лучшим другом.
00:03:17Кларк, ты меня напугал.
00:03:28По какому случаю цветы?
00:03:31Просто так.
00:03:31Может, я просто хотел подарить цветы своей прекрасной жене.
00:03:34Мистер Дэвис, я восхищена вами.
00:03:38Я могу рассчитывать на поцелуй?
00:03:39Конечно.
00:03:42Бабушка?
00:03:43Дедушка?
00:03:45Вы собрали все яйца?
00:03:47Вы знаете, что у красноперых привычка нестись в сарае.
00:03:50Проверяли?
00:03:50Нет.
00:03:51Хватит бездельничать, займитесь делом.
00:03:52Да, сэр.
00:03:56Кларк.
00:04:04Требуется квалифицированный ассистент.
00:04:06Собеседование внутри.
00:04:10Доктор Джексон, я здесь на должность ассистента.
00:04:12Подожди, Белинда, я не могу тебя нанять.
00:04:15Но я знаю наложение швов, основы первой помощи, освоила новую технику перевязки при вывихах.
00:04:21Где ты этому научилась?
00:04:22Читала доктора Хьюстона и вообще много медицинских книг и газетных стадий, и я во всем разбираюсь.
00:04:27Прочтение нескольких книг не сделает тебя квалифицированной.
00:04:30Без надлежащего медицинского образования все эти книжные знания бесполезны.
00:04:34Но я могу научиться, я знаю больше, чем кто-либо в Андерсен Корнер.
00:04:37Я в этом не сомневаюсь.
00:04:39Но мне нужен человек с солидным опытом.
00:04:42Этим я больше всего хотела заниматься в своей жизни и могла бы многому научиться у вас.
00:04:47Женщины не должны быть врачами.
00:04:50Я не собираюсь замуж.
00:04:51А когда-нибудь...
00:04:53Док, я имею в виду...
00:04:54Женщинам предназначено выходить замуж и рожать детей.
00:04:57Именно это ты и сделаешь, когда появится нужный мужчина.
00:05:00Поверь мне, брак и карьера в медицине никогда не принесут успеха.
00:05:04Я не сдамся.
00:05:05Доктор Элизабет Блэквелл подала документы в 29 школ, пока ее не приняли в Женевский колледж.
00:05:10Доктор Блэквелл исключение из правил.
00:05:13Женевский колледж может и принять твое заявление, но не я.
00:05:17Хорошего дня.
00:05:18Вперед.
00:05:24Привет.
00:05:39Привет, Кларк.
00:05:40Чем могу быть полезен?
00:05:41Я приехал в город, чтобы купить кое-какие припасы в магазине.
00:05:44Поэтому я зашел узнать, не хотите ли вы в пятером прийти сегодня вечером на ужин.
00:05:50Хорошее предложение.
00:05:51Я всегда рад поесть у тебя дома, а не у себя.
00:05:53Неужели?
00:05:53Дело не в том, что Мисси готовит не так вкусно, как Марти.
00:05:57Не волнуйся об этом, Зак.
00:05:59Я очень люблю свою дочь, но должен признать, что она не похожа на свою маму, когда дело касается кухни.
00:06:06Извините, шериф.
00:06:08Я Дрю Симпсон.
00:06:10Моим дядей был Хэнк Симпсон.
00:06:12Хэнк был прекрасным человеком.
00:06:13Мои соболезнования.
00:06:14Спасибо, мистер.
00:06:16Дэвис.
00:06:16Кларк Дэвис.
00:06:18Наш дом рядом с домом Хэнка, и он был хорошим соседом.
00:06:20К сожалению, живя далеко, у меня не было возможности лично быть знакомым с дядей Хэнком.
00:06:25Откуда вы?
00:06:26Нью-Йорк.
00:06:27Нью-Йорк.
00:06:28Могу поспорить, что он отличается от нашего маленького городка.
00:06:31Да, он намного больше.
00:06:33Немного более культурный, современный.
00:06:34Это место явно...
00:06:36Довольно...
00:06:37Простоватое.
00:06:40Деревенское.
00:06:43В общем, извозчик предложил мне спросить у вас дорогу к дому моего дяди.
00:06:47Я могу вам помочь.
00:06:48У меня повозка на улице, я сам отвезу вас туда.
00:06:51Это очень любезно с вашей стороны, мистер Дэвис.
00:06:53Шериф, всего хорошего.
00:06:58Веселее, ребята.
00:06:59Подержите.
00:07:18Скватеры поселились здесь после смерти вашего дяди.
00:07:22Боюсь, они не позаботились о вашем доме должным образом.
00:07:25Я надеялся, что он будет в достаточно хорошем состоянии, чтобы сразу продать.
00:07:28Вы не останетесь здесь?
00:07:29Конечно, нет.
00:07:41Чтобы сделать его презентабельным, нужно немало потрудиться.
00:07:45Древесные крысы поселятся в этих стенах, если не залатать дыры.
00:07:48Кого я мог бы нанять для этого?
00:07:50Вы не хотите сделать это самому?
00:07:52Я только что окончил юридический факультет.
00:07:55Я знаю все о судебных приказах и правонарушениях.
00:07:57Но ничего, работе на ферме.
00:07:59Буду рад вам помочь.
00:08:00Правда?
00:08:01Спасибо, я, конечно, заплачу.
00:08:03Это очень чедро, но нет, спасибо.
00:08:06Я не могу позволить вам работать бесплатно, мистер Дэвис.
00:08:09Вы позволите мне вернуть долг хорошему другу?
00:08:12Договорились.
00:08:12Хорошо.
00:08:13Прошу, садитесь.
00:08:17Спасибо.
00:08:18Очень хорошо, что вы могли зайти сегодня.
00:08:20Я признательна вам.
00:08:21Без проблем.
00:08:22У нас не было возможности поговорить с тех пор, как вы переехали сюда, миссис Кент.
00:08:26Пожалуйста, зовите меня, сойди.
00:08:28Калиб смышленый мальчик, но он сильно отстает от своих сверстников.
00:08:33Особенно в чтении и письме.
00:08:35Он не делает домашнее задание и сказал, что ни вы, ни его отец не помогаете ему.
00:08:39Боюсь, мой муж Чарльз не особенно заинтересован в этом.
00:08:42Я уверена.
00:08:43Вы понимаете важность хорошего образования?
00:08:45Я знаю, как это плохо, когда у тебя его нет.
00:08:47Я закончила только второй класс, прежде чем мне пришлось остаться дома с мамой и заботиться о младших детях.
00:08:53Дело в том, что я могу прочитать только несколько слов отсюда.
00:08:57То есть дело не в том, что вы не хотите ему помочь, а просто не можете.
00:09:00А как насчет вашего мужа?
00:09:02Он не умеет читать.
00:09:04Я буду уделять Калибу больше времени.
00:09:06Но у меня 14 учеников разного возраста.
00:09:09И это будет сложно.
00:09:11Спасибо, миссис Тайлер.
00:09:12Я ценю все, что вы можете сделать для него.
00:09:16Знаете, Сэдди, я могла бы научить читать вас.
00:09:19И тогда вы сможете помогать Калибу учиться.
00:09:21Мне пора, миссис Тайлер.
00:09:22Я должна была это понять.
00:09:30Кенты держались особняком с тех пор, как переехали в город.
00:09:33Ты не могла этого знать, мама.
00:09:35Все признаки были, просто я их не замечала.
00:09:37Привет, мама, сестренка.
00:09:39Что на ужин?
00:09:39Тушеная баранина.
00:09:41Почти все готово.
00:09:42Мойте руки перед ужином.
00:09:50Можем ли мы поужинать у бабушки с дедушкой?
00:09:52Не сегодня.
00:09:53Делайте, что сказала мама.
00:09:56Чем занимается Чарльз Кент?
00:09:58Джордж нанял его на неполный рабочий день в магазине.
00:10:01Выполняет и другую случайную работу.
00:10:03Хотя он хочет иметь собственную ферму.
00:10:04Как ты вытянул из него все это?
00:10:07Я спросил у него.
00:10:08Мне он не кажется разговорчивым.
00:10:10Обычно, когда Шерри задает вопросы, люди отвечают.
00:10:12Если бы миссис Кент научилась читать, перед ней открылся бы новый мир.
00:10:15Так же, когда мама научила читать меня.
00:10:18Она стала бы другим человеком.
00:10:19Может, именно этого боится ее муж?
00:10:21Какая женщина позволяет мужу диктовать ее условия?
00:10:23Я не знаю, Линди.
00:10:24В моей жизни такого не случалось.
00:10:26И никогда не случится, Закари Тайлер.
00:10:34Мисс, здравствуйте, мисс.
00:10:37В городе есть врач?
00:10:39Да.
00:10:39Вам плохо?
00:10:41Нет, не мне.
00:10:42Мисси Стаффорд Смит серьезно заболела.
00:10:45Мы ехали в дилежансе, когда мисси Стаффорд Смит стала плохо.
00:10:49Я обеспокоен.
00:10:50Помогите нам.
00:10:51Как долго она в таком состоянии?
00:10:53Час или около того, мисс.
00:10:54У нас есть для вас пациент?
00:11:08Хорошо, положите ее сюда, на стол.
00:11:11Положите правильно.
00:11:14Вот так.
00:11:16Хорошо, хорошо.
00:11:18Осторожно с головой.
00:11:19Все в порядке.
00:11:21Хорошо.
00:11:22Хорошо.
00:11:23С ее дыханием все в порядке, пульс устойчивый.
00:11:26Кожа у нее липкая на ощупь, док.
00:11:29Она начала невнятно произносить слова, затем ее предложения потеряли смысл.
00:11:33Затем она рухнула.
00:11:34Она пила?
00:11:35Конечно, нет.
00:11:35Мисси Стаффорд Смит время от времени выпивает бокал Шерри, но она леди.
00:11:39Вы долго путешествуете?
00:11:41Мы покинули Бикон Хилл почти две недели назад.
00:11:43Что вы здесь делаете?
00:11:44Едем в гости к друзьям в Денвере.
00:11:46Монгомери очень известная семья.
00:11:48Как думаете, у нее случился удар?
00:11:50Почему вы так решили?
00:11:51Я читала о симптомах в анатомии Грея.
00:11:53Вы можете ей помочь?
00:11:54К сожалению, меня ждет еще один пациент, возможно, с нарушением родов.
00:11:58Но вы не можете оставить мисси Стаффорд Смит.
00:12:01К сожалению, я ничего не могу для нее сделать, пока она не придет в себя.
00:12:04Ее состояние выглядит достаточно стабильным.
00:12:07К сожалению, ситуация с другим моим пациентом неотложная.
00:12:10Так что вы можете просто присмотреть за ней, пока я не вернусь.
00:12:13Я останусь.
00:12:15Похоже, у меня нет особого выбора, не так ли?
00:12:17Хорошо.
00:12:18Просто убедись, что ей удобно.
00:12:20И внимательно за ней присматривай.
00:12:22Я вернусь, как только смогу.
00:12:23Миссис Тайлер?
00:12:41Привет, Сэдди.
00:12:42Я просто хотела поговорить с тобой о...
00:12:45У моего мальчика проблемы в школе?
00:12:47Нет, нет.
00:12:49Я просто зашла передать миссис Кент несколько книг, которые могут ее заинтересовать.
00:12:54Ты попросила у нее книги?
00:12:55Нет, она этого не делала.
00:12:57Я подумала, что...
00:12:58Вы подумали неправильно.
00:12:59Ей не нужны книги.
00:13:01А если у вас есть работа, которую вы предлагаете, это другое дело.
00:13:03Нет, боюсь, что нет.
00:13:16Доктор Джексон, она проснулась!
00:13:20Небеса!
00:13:23Миссис Таффорд Смит, меня зовут доктор Джексон.
00:13:28И я полагаю, что у вас случился удар.
00:13:31Мои фотографии.
00:13:33Дилижанс.
00:13:34Сумки мои.
00:13:37Успокойтесь.
00:13:38Вам нельзя волноваться, мэм.
00:13:40Помогите.
00:13:40Все, что осталось.
00:13:43Ваша сумка, мадам, у меня здесь.
00:13:45Все ваши вещи здесь внутри.
00:13:51Ее речь явно нарушена.
00:13:53Я не думаю, что все так плохо, как могло бы быть.
00:13:56Надеюсь, невнятная речь довольно быстро пройдет, и к ней вернется связная речь.
00:14:01У нее небольшой паралич правой стороны.
00:14:04Но ее левая сторона, кажется, не пострадала.
00:14:07Как только ее состояние улучшится, я смогу помочь ей пройти двигательную терапию.
00:14:11Я читала о хороших результатах.
00:14:13Ей постоянно понадобится кто-то рядом, пока мы не поймем ее ограничения.
00:14:18Я не оставлю ее.
00:14:20Это должен быть кто-то, обладающий хотя бы элементарными знаниями.
00:14:27Белинда?
00:14:28Я могу это сделать.
00:14:29Я не хочу, чтобы ты неправильно истолковала это как предложение постоянной работы, молодая леди.
00:14:33Я не изменил своего мнения о женщинах в медицине.
00:14:37Так я буду вашей помощницей?
00:14:38Не совсем.
00:14:39Ты поможешь миссис Стаффорд Смит с ее двигательной терапией.
00:14:42Вот и все.
00:14:43Согласна.
00:15:03Доброе утро.
00:15:06Я могу быть чем-то полезен, сынок?
00:15:08У меня есть проблема.
00:15:10Карбунку сводит меня с ума.
00:15:11И видите ли, в пораженной зоне я много времени провожу сидя, если вы понимаете, о чем я.
00:15:19Это очень неудобно.
00:15:21Вы хотите сказать, что у вас Чири на заднице?
00:15:26Шташ, наклонитесь над столом, спустите штаны, я осмотрю вас.
00:15:31У вас тут скверный карбункул.
00:15:44Принесите мне немного мази для наездников.
00:15:47Она там, на верхней полке.
00:15:50И перестаньте чесать.
00:15:53Я ничего не могу с этим поделать.
00:15:55Чем больше чешешь, тем сильнее становится зуд.
00:15:58Вот, док.
00:16:00Подождите.
00:16:00Не важно.
00:16:02Пустяки.
00:16:04А как насчет карбункула?
00:16:06Какой карбункул?
00:16:07По крайней мере, возьмите мазь.
00:16:10Белинда.
00:16:14Доктор.
00:16:18Видишь ли, это еще одна причина, по которой я не могу нанять женщину.
00:16:22Как я буду зарабатывать деньги, пока ты отпугиваешь моих пациентов?
00:16:34И что ты думаешь?
00:16:35Позволь мне сказать прямо.
00:16:37Ты хочешь нанять Сэдди, чтобы она помогала тебе в школе, а ты научишь ее читать без ведома мужа?
00:16:43Это гениальный план.
00:16:44И что она будет делать?
00:16:45Она может подметать полы, вытирать доски, поддерживать огонь печи.
00:16:50Простые вещи, которые позволят ей учиться вместе с детьми?
00:16:53Тебе не кажется, что то, как ты это делаешь, немного коварно?
00:16:56Я думаю, Господь простит мои методы, если я смогу предложить этой бедной женщине путь из тьмы невежества.
00:17:04Линди, как долго Док позволит тебе оставаться в клинике?
00:17:14Пока я нужна миссис Таффорд Смит.
00:17:15После этого Док сказал, что попросит меня.
00:17:18Ты станешь такой незаменимой, что он никогда не захочет тебя отпускать.
00:17:22Это идея.
00:17:28Бабушка, на столе больше тарелок.
00:17:30К нам на ужин присоединится гость.
00:17:33Проходите, молодой человек.
00:17:35Позвольте мне представить вас всем.
00:17:37Это моя жена Марти.
00:17:38Привет.
00:17:39Моя дочь Мисси.
00:17:40Как дела?
00:17:41Это моя внучка Белинда Линди.
00:17:43Это мистер Дрю Симпсон.
00:17:45Он унаследовал дом Хэнка и приехал из Нью-Йорка.
00:17:49Приятно познакомиться, мистер Симпсон.
00:17:51Я надеюсь, что ваше путешествие сюда не оставило у вас никаких негативных последствий.
00:17:54Ничего стоящего внимания.
00:17:57Я уверена, нам интересно услышать о вашем путешествии.
00:18:01Мне точно?
00:18:02Да.
00:18:02У нас простой ужин, но жареная курица, надеюсь, вам понравится.
00:18:07Господь, мы благодарим тебя за еду на столе, за семью, которая нас окружает, за нового друга, который присоединился к нам за нашим столом.
00:18:14Аминь.
00:18:15Аминь.
00:18:16Джейкоб, Мэдди, сначала гости.
00:18:19Хотите бисквит, мистер Симпсон?
00:18:20Спасибо.
00:18:22Мне очень жаль вашего дядю.
00:18:23Он был замечательным человеком.
00:18:25Белинда провелась немного времени в последние недели.
00:18:28Она ухаживала за ним до конца.
00:18:33Это было очень любезно с вашей стороны.
00:18:34Знаешь, Линди умеет ухаживать.
00:18:35Она работает в городе с доктором Джексоном.
00:18:37Я надеюсь, когда-нибудь стать врачом.
00:18:39Это довольно необычно, не так ли?
00:18:42Простите?
00:18:42Женщина-врач.
00:18:43Кажется, это не совсем уместно.
00:18:46Неуместно?
00:18:46Зачем женщине подвергать себя такой физически и умственно сложной работе?
00:18:51О, Боже.
00:18:52Я думала, что будучи жителем Нью-Йорка, вы будете иметь более просвещенный взгляд на женщин.
00:18:57Взгляд, который согласуется с вашим?
00:18:58Женщины в медицине не хуже, чем мужчины.
00:19:01Я могла бы порекомендовать вам несколько статей, если вы, конечно, готовы к этому.
00:19:07Я думаю, большинству мужчин будет некомфортно, когда за ними ухаживает представительница слабого пола.
00:19:12Это правда. Некоторые мужчины могут быть настолько напуганы, что убегают в смущении.
00:19:18Я просто говорю, что, как и большинству мужчин, когда я женюсь, мне понадобится жена дома.
00:19:23Ей будет достаточно забот только обо мне и детях.
00:19:26Я уверена, так и будет.
00:19:28Кто еще хочет картошки?
00:19:29Все.
00:19:37Вы проснулись?
00:19:39Хорошо.
00:19:39Как вы себя чувствуете, миссис Таффорд-Смит?
00:19:43Устала.
00:19:49Нет.
00:19:51Не нужна помощь.
00:19:54Ваша речь сегодня стала лучше.
00:19:57Но не моя рука.
00:19:58С помощью двигательной терапии можно восстановить способность пользоваться рукой.
00:20:02Вот так.
00:20:03Не трогай меня.
00:20:04Вы проснулись, мадам.
00:20:08Разве это не чудесно?
00:20:12Не суетись из-за меня, Виндзор.
00:20:15Извините, мадам.
00:20:16Нам следует дать ей немного отдохнуть.
00:20:18Конечно.
00:20:19Я буду в соседней комнате, мадам.
00:20:21Я не оставлю вас.
00:20:23Я знаю.
00:20:25Виндзор.
00:20:25Я был бы в очень сложном положении, если бы вы не помогли мне отремонтировать дом, мистер Дэвис.
00:20:38Мне не удалось бы продать его.
00:20:41Рад, что могу помочь.
00:20:43Будь осторожны, не зацепитесь за ржавый провод.
00:20:46А теперь позвольте мне взглянуть на это.
00:20:49Позвольте мне увидеть.
00:20:51Дайте посмотреть.
00:20:52Пустяки.
00:20:52Это колотая рана, глубокая.
00:20:54Я скажу вам одну вещь.
00:20:58Чем шутки плохи, это ржавая проволока.
00:21:00Вы можете получить неприятную инфекцию.
00:21:03Я хочу, чтобы вы съездили в город к врачу.
00:21:05Со мной все в порядке, правда?
00:21:07Езжайте серьезно.
00:21:08С ржавчиной в ране шутить не стоит.
00:21:10Я закончу здесь сам.
00:21:12Да, сэр.
00:21:12Хорошо.
00:21:22Добрый день, мистер Симпсон.
00:21:40Добрый день и вам, мисс Тайлер.
00:21:43Я пришел к доктору Джексону по поводу моей руки.
00:21:45Его нет, он выехал к пациентам.
00:21:47Что-то не так?
00:21:48Что случилось?
00:21:49Небольшая неприятность с ржавой проволокой.
00:21:51Когда должен возвратиться доктор?
00:21:53Через несколько часов, не раньше.
00:21:55Столбняк может развиться довольно быстро.
00:21:59Может закончиться потерей руки.
00:22:01Думаю, вы преувеличиваете.
00:22:03Я понимаю, что вам некомфортно, когда о вас заботится представитель слабого пола.
00:22:07Но если не очистить рану немедленно, может быть слишком поздно.
00:22:10Столбняк может начаться к вечеру.
00:22:12Хотя, возможно, это не самое худшее.
00:22:13Хорошо.
00:22:17Что нужно, чтобы уговорить вас помочь мне?
00:22:19Чтобы я поверила, что вы искренне сожалеете о том, что мне нечего становиться врачом.
00:22:24Я искренне сожалею об этом.
00:22:28Заходите.
00:22:28Мой дедушка сказал, что вы учились в Колумбийском университете.
00:22:36Вы не упомянули об этом за ужином?
00:22:39Думаю, я мог бы рассказать об этом, когда вы упомянули о статьях, которые помогут просветить меня.
00:22:43Это было хорошее время.
00:22:45Вам очень повезло, что у вас была возможность учиться там.
00:22:48Полагаю, это правда.
00:22:50Я не могу быть врачом без соответствующего образования.
00:22:53Большинство больниц даже не предложат мне должность медсестры.
00:22:56Хорошее образование требует больших денег.
00:22:59Я долго копила.
00:23:03Простите, если больно.
00:23:04Нет-нет, всё в порядке.
00:23:06На самом деле, вы были очень нежны.
00:23:12Вот и всё.
00:23:13Не забывайте следить за чистотой раны.
00:23:18Чтобы покончить с прежними спорами, я должен сказать, что вы умная и красивая молодая девушка.
00:23:24Красивая?
00:23:24Да.
00:23:24Вы наверняка скоро выйдете замуж.
00:23:28А зачем тратить время на подготовку к карьере, которую придётся оставить?
00:23:33Почему все мужчины считают, что я ищу мужа?
00:23:37Разве это не цель?
00:23:38Найти пару, обустроиться, завести детей?
00:23:40Как юрист, вы видите всё чёрным или белым, не так ли?
00:23:44Это довольно упрощённо, но в законе есть чёткое разделение добра и зла, и я пришёл к пониманию.
00:23:49Вот почему мы разные.
00:23:52Я вижу все цвета, созданные Богом.
00:23:55И где-то между чёрным и белым находится моя мечта стать врачом.
00:24:01Мне пора возвращаться на ранчо.
00:24:03Конечно.
00:24:04Пожалуйста, передайте привет дедушке.
00:24:06Эти простыни грубые.
00:24:21Это всё, что у меня есть.
00:24:23Эта кровать похожа на доску.
00:24:25А сквозняк практически сдувает одеяло с моих ног.
00:24:29Как долго мне здесь быть?
00:24:31Вы можете переехать в отель сегодня, миссис Таффорд Смит, если Белинда останется с вами.
00:24:37Ты сможешь?
00:24:38Но я думала, что смогу продолжать работать здесь с вами.
00:24:41Миссис Таффорд Смит нужна медсестра, я думал, ты этого хотела.
00:24:44Вообще-то я хочу стать врачом.
00:24:45Тогда всё решено.
00:25:01И решение.
00:25:03Решение.
00:25:05Решение.
00:25:07Перерыв.
00:25:08Можете идти.
00:25:10Вы хотите, чтобы я присмотрела за ними, миссис Тайлер?
00:25:13Да, спасибо, Сэдди.
00:25:18Всё в порядке?
00:25:19Ты забыла сегодня свой обед.
00:25:22Так мило, что ты принёс его.
00:25:24Я умираю с голоду.
00:25:25Спасибо.
00:25:26Сегодня утром я видел Чарльза Кента.
00:25:29Он сказал, что с Сэдди очень нравится здесь работать.
00:25:32Она учится всё больше и больше.
00:25:35Она уже перегнала Калиба.
00:25:37Теперь сможет помочь ему в учёбе.
00:25:39Я знаю, как ты хочешь помочь Сэдди, но Чарльз – гордый человек.
00:25:42Гордость – это грех.
00:25:43Я говорю о том, что он не воспримет это хорошо, если узнает, что она что-то делала за его спиной.
00:25:48Увидимся вечером.
00:25:50Пока.
00:25:50Пока.
00:25:57Виндзор – это лучший номер, который может предложить отель.
00:26:00Боюсь, что да, мадам.
00:26:03Полагаю, это шаг вперёд по сравнению с клиникой.
00:26:07И всё же эти подушки слишком плоские, они никуда не годятся.
00:26:10И бельё у них наверняка лучше.
00:26:14Меня огорчают эти плохие условия проживания, но боюсь, ничего лучшего в этой нецивилизованной глуши получить не удастся.
00:26:20Мисс Тайлер, пожалуйста, проходите.
00:26:30Мадам, я схожу в ресторан, чтобы проверить ваш чай.
00:26:33Вы мои фарфорсам, Виндзор.
00:26:35Я не верю, что у этих людей высокие стандарты чистоты.
00:26:38Да, мадам.
00:26:39Как вы себя чувствуете сегодня, миссис Стэнфорд-Смит?
00:26:46Как ты думаешь, что я чувствую, когда мне приходится терпеть эти примитивные условия?
00:26:51Знаете, мы не все здесь нецивилизованные.
00:26:53Правда?
00:26:55Неужели я как-то пропустила оперный театр или хорошую библиотеку?
00:27:01Или хотя бы шляпный магазин последней моды из Европы?
00:27:04Нет?
00:27:05Я думаю, что нет.
00:27:07Андерсон Корнер может предложить и другие вещи.
00:27:10Например?
00:27:11Хороших людей и церковь, которая приветствует всех, включая незнакомцев,
00:27:15и мы заботимся друг о друге в трудную минуту.
00:27:17Вы же никогда не бывали за пределами этого маленького городка.
00:27:21На самом деле, я родилась в Нью-Йорке.
00:27:23Я не жила здесь до 14 лет, так что я знаю кое-что о внешнем мире.
00:27:27Но я предпочитаю Андерсон Корнер.
00:27:30Тебе здесь нравится?
00:27:31По сравнению с Нью-Йорком, это рай на земле.
00:27:34Я буду ужасно скучать, когда буду учиться на врача.
00:27:36У фермерской девушки удивительные амбиции.
00:27:40Это моё призвание от Бога.
00:27:42Бог?
00:27:44Не надейся на Бога, юная леди.
00:27:47Его не волнует ваши амбиции.
00:27:50Вы, наверное, шутите?
00:27:52Единственное, на что тебе нужно полагаться в этом мире,
00:27:55ты сама.
00:27:57Должно быть ужасно одиноко верить только в себя.
00:28:00Когда у тебя появится небольшой опыт борьбы с суровыми реалиями жизни,
00:28:04ты откажешься от этой наивной веры.
00:28:07У меня был большой опыт с суровой реальностью,
00:28:09и без моей веры я была бы очень похожа на вас.
00:28:13Это как?
00:28:14Очень несчастно.
00:28:16Что?
00:28:17Стой, стой, стой.
00:28:31Привет.
00:28:32Привет.
00:28:40Дрю, я так рада, что вы смогли присоединиться к нам на ужин.
00:28:44Белинда, мне нужны яйца.
00:28:45Хорошо, бабушка.
00:28:46Все здесь работают ради ужина.
00:28:58Выкладывайте, что там у вас?
00:29:00То есть?
00:29:01Вас что-то гложет.
00:29:04Я прошу прощения за то, что был таким самоуверенным и дерзким.
00:29:08Наверное, вы ничего не можете с этим поделать.
00:29:10Не могу.
00:29:11Не для того, чтобы спасти мою жизнь.
00:29:14Мир?
00:29:14Мир.
00:29:18Мир.
00:29:28Когда я двигаю вашей рукой, вы должны представить, что делаете это сами, хорошо?
00:29:33Вчера вечером я видела, как ты читала до поздней ночи.
00:29:36Мне очень жаль.
00:29:37Свет не давал вам заснуть?
00:29:39Мой возраст не дает мне уснуть.
00:29:41Сегодня я выключу свет пораньше.
00:29:43Должно быть, это была очень интересная книга, которая не давала тебе заснуть такой час.
00:29:48Да, это так она называется «Законной жизни».
00:29:50Ее написала…
00:29:52Элизабет Блэквилл.
00:29:53Вы знаете ее?
00:29:54Я слышала ее выступление в Бостоне.
00:29:56Она очень умная женщина.
00:29:58Я не могу себе представить, каково это слышать ее речь лично.
00:30:02Похоже, ты ею восхищаешься.
00:30:04Да, она так многое сделала, чтобы женщины могли стать врачами.
00:30:07Это то, кем ты хочешь быть?
00:30:08Мне повезет, если я смогу позволить тебе выучиться на медсестру.
00:30:13Обучение на врача ужасно дорогое.
00:30:23Вы пошевелили рукой.
00:30:25Ты поразительно наблюдательна.
00:30:28Для этого нужно выпить чашку чая.
00:30:30А теперь представьте, что это ваш любимый Эрл Грей.
00:30:34Сможете ли вы поднять руку, чтобы взять чашку?
00:30:36Как дрессированная собака?
00:30:37Как женщина, которая хочет вернуть тебе независимость.
00:30:40Ты очень дерзкая молодая женщина.
00:30:43А вы очень трудный пациент.
00:30:45Если вы примените упрямство в терапии, вам может стать лучше.
00:31:01Утром попробуем еще раз.
00:31:07Когда закончите, можете идти.
00:31:16Кто такой Чарльз Диккенс?
00:31:20Очень талантливый писатель.
00:31:22Если хотите, можете взять эту книгу.
00:31:25Нет, спасибо.
00:31:26Увидимся завтра, миссис Тайлер.
00:31:28Ладно.
00:31:29Здравствуйте, ребята.
00:31:42Чего хотите?
00:31:43Маме нужна мука.
00:31:45Хорошо, какая?
00:31:47Обычно она берет пшеничную.
00:31:49Пшеничную.
00:31:50Да.
00:31:51Ой.
00:31:52Вы в порядке, мистер Браун?
00:31:55Мистер Браун!
00:31:56Папа, мистеру Брауну плохо.
00:32:05Джексон?
00:32:09Доктор Джорджа нужно осмотреть.
00:32:10У него так болит, он даже не может встать прямо.
00:32:13Хорошо.
00:32:14Положите его на стол, я осмотрю его.
00:32:16Итак, Джордж, тебя тошнило, да?
00:32:23Да.
00:32:24Да.
00:32:27У тебя нет температуры.
00:32:29Ты снова увлекся конфетами?
00:32:32Да.
00:32:33Я так и думал.
00:32:34Мне пора возвращаться в офис.
00:32:36Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать, док.
00:32:39Хорошо, спасибо, Зак.
00:32:41Пока, папочка.
00:32:41Белинда, принеси мои часы со стола и измерь его пульс.
00:32:52Проверяйте на раздражение Брюшена?
00:32:54Если ты такая умная, что я сейчас делаю?
00:32:57Используйте метаточек МакБерни.
00:32:591,25.
00:33:00Я полагаю, у тебя есть мнение?
00:33:02Думаю, у него острый аппендицит.
00:33:05Вероятно, ему нужна операция.
00:33:06Если у него приступ аппендицита, это еще не означает, что нужна операция.
00:33:10А что, если его аппендикс лопнет, доктор?
00:33:12Лопнет?
00:33:13Успокойся, Джордж.
00:33:14Тебе не о чем беспокоиться.
00:33:15Можешь встать.
00:33:17Хорошо.
00:33:18Послушай.
00:33:20Если у тебя поднимется температура или боль усилится,
00:33:23ты можешь прийти ко мне даже посреди ночи.
00:33:27Принимай это по чайной ложке 3 раза в день, пока боль не утихнет.
00:33:33И, Джордж, держись подальше от банки с конфетами.
00:33:36Ты взрослый человек, а не пятилетний ребенок.
00:33:38Да, сэр.
00:33:39Хорошо.
00:33:40Очень благодарен.
00:33:52А теперь послушайте, юная леди.
00:33:55Хороший врач никогда не делает ненужной операции.
00:33:58Это слишком рискованно, если только пациент умрет без нее.
00:34:03Но у него были все симптомы.
00:34:04Если бы у него был острый аппендицит, Джордж бы свалился со стола из-за боли.
00:34:09Он, возможно, потерял бы сознание.
00:34:12Нет ничего хуже простой боли в животе.
00:34:15Мама, что это за слово?
00:34:30Поймать.
00:34:31А это?
00:34:34Слон.
00:34:34Тут сказано, затем они вышли поймать дикого слона.
00:34:44Откуда ты знаешь, что там написано, Сэдди?
00:34:50Мама учится читать в школе вместе со мной, папа.
00:34:53У нее хорошо получается.
00:34:54Чарльз.
00:35:11Вам определенно повезло, что ваша жена так здорово готовит.
00:35:16Мне повезло, это точно.
00:35:18Я каждый день благодарю Бога за то, что ему хватило здравого смысла свести нас вместе.
00:35:22Когда вы впервые поняли, что любите ее?
00:35:25Это легко.
00:35:25Когда я подумал, что больше никогда ее не увижу.
00:35:29Я почувствовал ужасную пустоту внутри себя.
00:35:33И я знал, что если я не верну ее, ничто больше никогда не заполнит это место.
00:35:38Никогда.
00:35:39Это довольно явный знак.
00:35:41Я так подумал.
00:35:44А как насчет тебя?
00:35:46Расскажи мне о той жизни, куда тебе нужно вернуться.
00:35:50Тебя ждет молодая леди?
00:35:51Нет.
00:35:52Мой отец считал, что мне следует сосредоточиться на учебе, а потом уже серьезные отношения.
00:35:57Возможно, он прав.
00:35:58Он всегда прав.
00:35:59Похоже на человека, который довольно уверен в себе.
00:36:01Если у него когда-либо и возникало сомнение, то он в этом не признавался.
00:36:05Уверен, он считает это слабостью.
00:36:07Да, он говорит, что если кто-то чувствует тебе слабость, тогда начинается охота.
00:36:11Это довольно суровый взгляд на жизнь.
00:36:14Наверное, это правильно.
00:36:15Во всяком случае, в судебном разбирательстве.
00:36:17Теперь мы оба можем подняться на крышу, и ты можешь найти способ снова пораниться.
00:36:31Или можешь поехать на повозке в город и забрать материалы.
00:36:34Это простой выбор, сэр.
00:36:35Чарльз?
00:36:55Да.
00:36:57Слышал о твоей жене?
00:36:58И я твоей тоже.
00:37:01Обманул меня.
00:37:02Я не буду извиняться за миссию.
00:37:04Она действовала из доброты, чтобы искренне помочь.
00:37:06Я не понимаю, какое отношение это имеет к вам, шериф,
00:37:09если только не появится какой-то новый закон о чтении.
00:37:12Знаешь, Чарльз, нет ничего постыдного в том, что ты не умеешь считать.
00:37:15Стыдно не попытаться.
00:37:19Хорошего дня.
00:37:19Девушки отдыхают.
00:37:49Она неневежественна.
00:37:51И я из хорошей семьи, и могла бы научить вас, в чём смысл жизни.
00:37:54Прочь с моих глаз.
00:37:55С удовольствием.
00:38:06Виндзор!
00:38:07Мисс Белинда!
00:38:20Мисс Белинда, пожалуйста, подождите, подождите, мисс Белинда!
00:38:24Мисс Белинда!
00:38:26Мне очень жаль, мистер Виндзор.
00:38:28Я знаю, что вы привыкли к её оскорблениям, но я не буду.
00:38:31Мисси Стаффорд Смит никогда специально не оскорбила бы вас.
00:38:34Я не знаю, как вы это называете на Востоке, но здесь мы называем это грубым и непристойным поведением.
00:38:38Могу я поделиться с вами кое-чем личным?
00:38:40А я хочу вам кое-что показать.
00:38:42Это Бенджамин и Люси, дети мисси Стаффорд Смит.
00:38:47Я думала, у неё нет детей.
00:38:49Уже нет.
00:38:51Я понимаю.
00:38:53Мисси Стаффорд Смит овдовела вскоре после рождения Люси.
00:38:56Дети стали для неё всем.
00:38:59Что с ними случилось?
00:39:01Люси умерла в пять лет от скарлатины, а Бенджамин утонул незадолго до окончания Гарварда.
00:39:07Как ужасно.
00:39:08Когда мисси Стаффорд Смит потеряла Люси, единственным, кто поддерживал её, был Бенджамин.
00:39:14А когда она потеряла его, я боялся, что она...
00:39:18Мне очень жаль.
00:39:19Это объясняет её гнев и горечь, но не оправдывает её поведение.
00:39:24Я просто хочу, чтобы вы поняли, что мисси Стаффорд Смит не всегда была такой, как сейчас.
00:39:28Она была доброй и щедрой женщиной.
00:39:30Пока невыносимая утрата не изменила её.
00:39:34Постарайтесь смотреть на неё с прощающим сердцем.
00:39:38А не с осуждающим умом.
00:40:01Входите.
00:40:02Что ты здесь делаешь?
00:40:10Я хочу попросить прощения, мисси Стаффорд Смит.
00:40:13Для меня было непростительно так разговаривать с пациентом.
00:40:16Независимо от того, насколько вам трудно.
00:40:19Такая покорная манера поведения тебе не свойственна.
00:40:23Это как-то связано с тем, что Виндзор бросился за тобой?
00:40:27Он рассказал мне кое-что о вашем прошлом, но, пожалуйста, не сердитесь на него.
00:40:31Он знает, что лучше не обсуждать мою личную жизнь.
00:40:34Он предан вам и рассказал мне, потому что верит, что я нужна вам.
00:40:38Мне не нужна ничья помощь.
00:40:40Нам всем кто-то нужен.
00:40:42Я потеряла мать, отца и младшую сестру.
00:40:48Когда мне было 9 лет, нам с младшим братом пришлось жить в приюте.
00:40:52Как ты сюда попала?
00:40:53Сиротский поезд.
00:40:55Они ездят из города в город, отдавая детей тому, кто хочет.
00:40:58Иногда это хорошие семьи, иногда нет.
00:41:01Если бы не миссии и Зак, мы с Джейкобом были бы разлучены навсегда.
00:41:06Мне жаль тебя, Белинда.
00:41:07Но теперь ты знаешь, почему я отвернулась от Бога?
00:41:11Нет, не знаю.
00:41:13Как ты можешь еще верить?
00:41:15Я связана с людьми, которых люблю при жизни, и знаю, что мы будем связаны после смерти.
00:41:22Утешительная мысль, кто верит в сказки, а я нет.
00:41:29На сегодня достаточно.
00:41:32Можешь идти.
00:41:37Привет.
00:42:01Белинда?
00:42:02Я была у бабушки, и она попросила меня принести обед.
00:42:04Твой дедушка поехал в город за лесом.
00:42:07Он должен скоро вернуться.
00:42:08Тогда я просто оставлю это здесь.
00:42:09Погоди.
00:42:12Почему бы тебе не подождать?
00:42:13Я не могу.
00:42:15Мне пора возвращаться в клинику.
00:42:16Я подумал, может быть, мы могли бы как-нибудь пообедать в гостинице.
00:42:22Я не против.
00:42:24Завтра?
00:42:26Хорошо.
00:42:29До встречи.
00:42:34Добрый вечер, Чарльз.
00:42:58Добрый вечер, мистер Дэвис.
00:42:59Дрю Симпсон ремонтирует дом своего дяди.
00:43:01Ему нужна помощь.
00:43:03Он будет платить хорошую зарплату, и я подумал, что вам это интересно.
00:43:07Я смогу работать, когда не занят в магазине?
00:43:09Можешь.
00:43:10Тогда хорошо.
00:43:11Я буду там сразу после обеда.
00:43:12Тогда увидимся.
00:43:13Хорошо.
00:43:14Мистер Дэвис.
00:43:17Спасибо, сэр.
00:43:18Спасибо за предложение.
00:43:20Пожалуйста, Чарльз.
00:43:21Пожалуйста.
00:43:21Пожалуйста.
00:43:21Спасибо.
00:43:44Я завидую твоей вере, Белинда.
00:43:48Но не могу её разделить.
00:43:49Единственная причина, по которой я не позволила этому удару убить меня,
00:43:55это мои дальние родственники, ждущие моей смерти, чтобы унаследовать моё состояние.
00:44:00Я думаю, что вся причина, по которой удар не убил вас, в том, что у Бога есть для вас работа.
00:44:05Вы находите смысл, любя других.
00:44:07И потом теряя их.
00:44:09То, что вы глубоко скорбите, означает, что вы глубоко любите.
00:44:13Есть так много людей, которым нужно то, что есть у вас.
00:44:16Кто это может быть?
00:44:17В приюте сотни детей без родителей или родителей, которые от них отказались.
00:44:24Так ты предлагаешь мне давать деньги?
00:44:27Не только деньги.
00:44:28Саму себя.
00:44:29У вас так много любви, и они нуждаются в любви.
00:44:35Разве нам не пора потренироваться?
00:44:40Дотянитесь до чашки.
00:44:44Одной рукой.
00:44:45Лучшая чашка чая в моей жизни.
00:45:13Держите, вот здесь.
00:45:23Хорошо.
00:45:24Вот так.
00:45:25Ещё раз спасибо, Чарльз.
00:45:27Даже не знаю, что бы я делал без вас.
00:45:29Всегда пожалуйста, мистер Симпсон.
00:45:31Дрю.
00:45:33Хорошо, Дрю.
00:45:34Могу я задать вопрос?
00:45:38О законе.
00:45:40Конечно.
00:45:43Речь об усыновлении.
00:45:45Вы с женой думаете усыновить ребёнка?
00:45:47Не совсем.
00:45:50Сэдди была замужем до нашей встречи, а её первый муж был отцом Калиба.
00:45:55Но он был настоящим негодяем.
00:45:56Он избивал Сэдди и Калиба.
00:46:01Она развелась с ним?
00:46:03Да.
00:46:03Он подрался в баре.
00:46:05И он очень сильно покалечил какого-то парня.
00:46:08Его посадили.
00:46:09Это дало возможность Сэдди уехать, но он скоро выходит.
00:46:13Я знаю, он собирается искать Калиба.
00:46:15Если я смогу его усыновить, он станет моим мальчиком, и тогда никто не сможет его забрать.
00:46:23Это так.
00:46:25Сэдди ужасно переживает, что он не откажется от своих прав на Калиба.
00:46:30При обычных обстоятельствах нужно было бы его согласие, но поскольку он сидел в тюрьме, суд ни за что не решит дело в его пользу.
00:46:39Вы уверены в этом?
00:46:41Я подготовлю прошение в суд.
00:46:43Посмотрим, что скажет судья.
00:46:45Только я не могу заплатить вам прямо сейчас, но...
00:46:48Вам и не нужно.
00:46:49Я не принимаю подачек.
00:46:51Считайте это частью своей зарплаты за работу здесь.
00:46:54Как бонус за действительно хорошую работу.
00:46:59Хорошо.
00:47:01Спасибо, Дрю.
00:47:03Рад помочь, Чарльз.
00:47:06Я преодолел еще один рубеж.
00:47:07Когда я вернусь домой, буду работать с отцом.
00:47:11Он занимается уголовным правом?
00:47:13Нет ничего более отвратительного.
00:47:15Нет, в основном он занимается контрактами, завещаниями, трастами и тому подобными вещами.
00:47:20Мой отец представляет некоторых самых богатых людей Нью-Йорка.
00:47:23Значит, вы будете помогать только богатым людям.
00:47:25Таковы наши клиенты.
00:47:26Это не обязательно.
00:47:28Вы могли бы помогать среднему классу.
00:47:29Мы работаем с людьми, которые платят нам гонорары.
00:47:31Это все, что вас волнует?
00:47:33Деньги?
00:47:33Не смешите.
00:47:34Это не то, что я имел в виду.
00:47:35Мне кажется, у вас нет настоящей страсти к юриспруденции.
00:47:39Определение на закон это здравый смысл, свободный от страстей.
00:47:42У вас есть время прогуляться?
00:47:47Мне пора возвращаться к миссис Тахфорд Смит.
00:47:49Недолго.
00:47:50Вы действительно хотели стать юристом или от вас этого ожидали?
00:48:06Всегда предполагалось, что я пойду по стопам отца.
00:48:09Что думает ваша мать?
00:48:11Или ее мнение не имеет значения?
00:48:14Ее мнение имело бы огромное значение, если бы она была жива.
00:48:16Она умерла, когда мне было восемь.
00:48:19Я не знала, мне очень жаль.
00:48:21Знаете, долгое время после ее смерти я играл в игру каждый раз, когда выходил из дома.
00:48:26Я притворялся, что когда приду домой, она будет там, просто прячется и ждет, пока ее не найду.
00:48:31Конечно, единственное, что я нашел, это гувернантку, которую нанял мой отец.
00:48:36Он дал мне все материнские блага, о которых я только мог мечтать.
00:48:40Единственное, чего я всегда хотел, чтобы моя мама была рядом, когда я приду домой.
00:48:45Вам очень повезло иметь обоих родителей.
00:48:47На самом деле, меня удочерили.
00:48:49Я бы никогда не догадался, что они на самом деле не твоя семья.
00:48:52Я имел в виду не то.
00:48:54Все в порядке.
00:48:56Сначала я не чувствовала, что они и моя семья.
00:48:59Потом я поняла, что любовь к кому-то не имеет ничего общего с родством.
00:49:03И все связано с открытым сердцем, чтобы впустить кого-то.
00:49:05Я завидую вашим отношениям в семье.
00:49:07Почему?
00:49:08Вы действительно любите друг друга.
00:49:11Я этого не чувствовал с тех пор, как умерла моя мама.
00:49:13Это чувство безопасности.
00:49:17Знаю, что кто-то всегда будет рядом с тобой.
00:49:20И ты больше никогда не будешь совершенно одинок.
00:49:23Да.
00:49:26Точно.
00:49:27Вот видите?
00:49:40Боже мой.
00:49:41Вы добились замечательного прогресса, миссис Таффорд Смит.
00:49:46Должен сказать, что я очень впечатлен.
00:49:48Честно говоря, я не был уверен, что вы сможете восстановить свою руку.
00:49:54Я тоже так не думала.
00:49:56Но Белинда была упряма в отношении моей терапии.
00:50:00Она слушала, как я жалуюсь и жалуюсь, но никогда не сдавалась.
00:50:04Она замечательная девушка.
00:50:06Вам не кажется, доктор?
00:50:07Да, да.
00:50:08Она действительно замечательная.
00:50:11Я знаю, что вам должно быть не терпится вернуться в Бостон.
00:50:16И я думаю, вы можете планировать поездку домой.
00:50:20Спасибо, доктор.
00:50:21Так о чём ты хотела спросить свою бабушку, проехав весь этот путь?
00:50:30Кажется, я пропустила момент, когда моя жизнь стала очень сложной.
00:50:33Это не имеет никакого отношения к Дрю Симпсону, нет?
00:50:37Он меня привлекает, и это неправильно.
00:50:39Для тебя или для него?
00:50:40И то, и другое.
00:50:41Он отвлекает меня, я не могу этого допустить.
00:50:44Внезапно всё становится намного сложнее.
00:50:46Несколько лет назад я знала, как получить ответы на свои вопросы.
00:50:50Тебе хочется, чтобы всё было просто, как в детстве.
00:50:53Ты могла бы помолиться Богу и послушать, что Он скажет.
00:50:57Да?
00:50:58Белинда.
00:50:59Это всё ещё очень просто.
00:51:02Хочешь сделать перерыв?
00:51:13Что?
00:51:13Нет, нет, я в порядке.
00:51:21Тебя что-то тревожит?
00:51:23Нет, ничего.
00:51:24Был ли у вас когда-нибудь такой опыт, когда вы думаете о человеке одно, а на самом деле оказывается совсем другое?
00:51:33У всех нас когда-то был такой опыт.
00:51:35Вначале я хорошо воспринимал Белинду, а теперь я оказался в тупике.
00:51:38И это плохо.
00:51:39Это запутанно.
00:51:40Она заставляет меня задуматься о вещах, которые, как мне казалось, уже решены.
00:51:46Например?
00:51:47Где я буду жить, чем буду заниматься.
00:51:49Даже независимо от того, имеет ли моя жизнь какой-либо реальный смысл или цель.
00:51:53Женщина может делать это с мужчиной.
00:51:56Я знаю, чем хочу заниматься в жизни.
00:51:58Я хочу продать этот дом, вернуться в Нью-Йорк и работать в фирме моего отца, жениться и расти детей.
00:52:04В таком случае в чём проблема?
00:52:06Проблема в Белинде.
00:52:08Я не хочу думать о ней.
00:52:09Я не хочу иметь с ней серьёзных отношений.
00:52:11Она совсем не похожа на ту женщину, которую я планировал для своего будущего.
00:52:15Она хочет сделать карьеру на мужской работе.
00:52:18Она самоуверенно открытая, волевая, умная, добрая.
00:52:26Это не похоже на проблему, сынок.
00:52:28Это звучит как шанс.
00:52:30Снова что-то с рукой.
00:52:54С пальцем.
00:52:56Который сломан.
00:52:57Должен быть закон, запрещающий давать тебе молоток, сынок.
00:53:03К вашему сведению, первый раз я поранил себя проволокой.
00:53:08Возможно, тебе лучше заняться юридической практикой.
00:53:15Белинда, почему бы тебе не осмотреть палец парня?
00:53:18Ты можешь его согнуть?
00:53:29Думаю, смогу.
00:53:33Я думаю, это просто ушиб.
00:53:34Я могла бы наложить шину, если перелом.
00:53:37Это может быть лишним.
00:53:39Ерунда.
00:53:42Пообедай со мной сегодня в гостинице.
00:53:44Извини, я не могу.
00:53:47Тогда завтра.
00:53:48Мне нужно присмотреть за миссис Таффорд Смит.
00:53:52Возможно, мы могли бы найти время.
00:53:54Тебе нужна шина?
00:53:56Что? Нет.
00:53:59Никакой шины.
00:54:00Тогда извини, мне нужно закончить работу.
00:54:02Я не могу.
00:54:32Belinda, wait.
00:54:34I'm going to go home, Drew.
00:54:36I have a deal.
00:54:38Why are you doing this?
00:54:40What happened?
00:54:42I don't understand what you have in mind.
00:54:44When the farm will be finished, you will return to New York?
00:54:46Yes.
00:54:48Now they will stay here.
00:54:50And to which we will come?
00:54:52You will return to life, which I can't imagine.
00:54:56I have a meeting with my clients in big office.
00:54:58I have a ball with the orchestra.
00:55:00I have a dance with the girls in nice clothes.
00:55:04After a while, you will even remember me.
00:55:10Have me that place.
00:55:20Come on.
00:55:26Let's see who it is.
00:55:34Hey, Charles.
00:55:36Good evening, Sheriff.
00:55:38I'm sorry.
00:55:39I'm sorry to interrupt your dinner.
00:55:40Would you like to join us?
00:55:42No, thank you, ma'am.
00:55:43I'm on a minute.
00:55:44This is for Ms. Belinda.
00:55:46I'm sorry.
00:55:47I'll do it.
00:55:48I'll do it.
00:55:49We will come back.
00:55:50I'll do it, ma'am.
00:55:51Thank you, Charles.
00:55:52Thank you, Sheriff.
00:55:54I'll do it.
00:55:56I'll do it again.
00:55:57I'll do it later.
00:55:58I'll return back.
00:55:59I'll do it again, ma'am.
00:56:01Thank you, Charles.
00:56:02Sheriff.
00:56:03Sheriff.
00:56:04Drew?
00:56:24Drew?
00:56:25What?
00:56:35I think it belonged to my tess.
00:56:39Probably many of them.
00:56:39It's probably something that much meant for my dad.
00:56:44This is not a dance hall.
00:56:47There is no orchestra.
00:56:55But if I can do this dance, I promise you, Belinda, I will never forget it.
00:57:25You know, it doesn't change anything, Drue.
00:57:42I think it will change everything.
00:57:44I'll see you tomorrow.
00:57:49I don't think so.
00:57:51Tomorrow.
00:57:55Dr. Jack позволил мне поехать домой в Бостон.
00:58:02I'm very happy for you, Mrs. Stafford Smith, but I will have to go for you.
00:58:07I would like you to go with me, Belinda.
00:58:10If you're worried about the trip...
00:58:12I don't want to go for a trip.
00:58:14I would like you to go with me, Mr. Stafford Smith.
00:58:18I'd like you to go with me, I'd like you to go with me, Belinda.
00:58:21You don't need to go with me, I'll just call you the name of the room.
00:58:25Belinda, it's not all.
00:58:27I would like to pay your education in the university.
00:58:30You don't want to do it with small dreams.
00:58:33You're going to go with big goals.
00:58:35You're going to go with a great doctor, Belinda.
00:58:39It's a very good advice, Mrs. Stafford Smith.
00:58:42I'm a friend.
00:58:43I'm a friend.
00:58:44I'm a friend, I'm not going to go with it.
00:58:45Why would you not?
00:58:46Because I need to go with years and years, for me to return to you.
00:58:50It's not a credit, it's a gift.
00:58:52I'm a very rich woman and I can allow myself to do it for you.
00:58:57I would like to think, if my Lucy was alive, she would grow like you, Belinda.
00:59:04Z過來.
00:59:05Даже если я смогу принять ваше предложение, меня никогда
00:59:09не примут в хороший университет.
00:59:11В большинство заведений просто не допускают женщин.
00:59:14Перестань, я просто подам сигнал моему другу, Сэму Грегори.
00:59:18Доктор Сэмёл Грегори?
00:59:20Основавший медицинский факультет Бостонского университета?
00:59:23Да, именно он.
00:59:26Я не знаю, что сказать.
00:59:28Скажи «да».
00:59:30Thank you so much, Mrs. Stafford Smith.
00:59:37I know that you need to discuss it with your family.
00:59:41But when I leave next week, I hope you will go with me.
00:59:57I think it's a chance for my life, Lindy.
01:00:01But Boston is very far.
01:00:04We will miss you.
01:00:06I will miss you.
01:00:07I will miss you, my dad, my dad, Maddie and Jacob.
01:00:11I can't leave him.
01:00:12I'm good about him.
01:00:14But we all knew that once you will leave a home, if you are going to get good education.
01:00:21I'm going to miss you.
01:00:23When I arrived here from the West, it was also scary.
01:00:26And me.
01:00:27When I leave my first home with my first wife, I had no idea.
01:00:31I had no idea what I was waiting for in the only home.
01:00:33I was afraid to leave my first home.
01:00:35How did you do it?
01:00:36When you face it, you have to deal with me, you have to take care of it.
01:00:41You have to take care of it, if it's the right thing to do.
01:00:44And then tell me, if it's the right thing, then everything will be fine.
01:00:48And if not, you always will be back home.
01:00:50So you think you need to leave your mom?
01:00:52I think you need to do the thing, what we did with your mom.
01:00:55You have to do it.
01:00:56You have to do it.
01:00:57You have to do it.
01:00:58You have to do it.
01:01:28I know, what it means for you.
01:01:30You know, Boston is not so far from New York.
01:01:32Maybe we could...
01:01:33What is it, Drew?
01:01:35No, we can't do it.
01:01:36Why?
01:01:36You have to take care of my medicine, I will return to my doctor.
01:01:39I will practice with Doc and when I will change him.
01:01:42You can think, when you will get to Boston.
01:01:44It's a great deal.
01:01:44It's a great deal.
01:01:45It's a great deal.
01:01:46There is no way to do it.
01:01:48My family.
01:01:49People, whom I really need.
01:01:51Probably, there will be a doctor, when a doctor will come.
01:01:53Belynda, we can do it.
01:01:54We can do it.
01:01:54I thought about it, Drew.
01:01:56I was going to do it even more.
01:01:56I will never be in your world.
01:01:59My life is here.
01:02:00We can only be together only in the case, if one of us will be happy.
01:02:04Belynda.
01:02:05I said something, what I came here to say.
01:02:07Belynda.
01:02:10Belynda!
01:02:11Belynda.
01:02:30Who is it?
01:02:31Джонас Барнс.
01:02:33Недавно он повредил ногу.
01:02:35Началась гангрена, нам придется отрезать ее до колена.
01:02:37Спасет ли операция ему жизнь?
01:02:39Я не знаю.
01:02:41Но, если я этого не сделаю, он умрет в течение дня.
01:02:51Я могу помочь.
01:02:52Белинда.
01:02:54Это опасная для жизни и неприятная операция.
01:02:59Я справлюсь, док.
01:03:11Кора, ты должна подождать снаружи.
01:03:17Я позову тебя, как только мы закончим.
01:03:19Итак, Джонас.
01:03:32Я думаю, мы готовы начать.
01:03:33Может быть, сначала вы помолитесь?
01:03:36Конечно.
01:03:38Белинда.
01:03:40Господи, мы бесконечно благодарны, что ты сейчас здесь с нами.
01:03:44И я молюсь, чтобы ты благословил Руки Дока,
01:03:47благословил Джонаса миром в сердце,
01:03:50а Кору пониманием того, что ты контролируешь этот день.
01:03:53Аминь.
01:03:54Аминь.
01:03:55Аминь.
01:03:57Мне нужно, чтобы ты сейчас лег на спину.
01:04:00Все будет хорошо.
01:04:02Белинда.
01:04:02Считайте со мной до десяти, хорошо?
01:04:06Один.
01:04:08Один.
01:04:08Два.
01:04:09Два.
01:04:10Три.
01:04:10Три.
01:04:11Четыре.
01:04:12Четыре.
01:04:13Пять.
01:04:14Пять.
01:04:15Шесть.
01:04:16Семь.
01:04:17Восемь.
01:04:21Он заснул.
01:04:32Он заснул.
01:05:02This is the process of recognizing you as a lawful father of Kaliba.
01:05:16I just need to know that you are there, and I will be in court.
01:05:19You really think that the judge will allow us to do it?
01:05:22I can't guarantee this, but it should be simple.
01:05:32It's your turn, Charles.
01:05:37Can I sign for Charles?
01:05:39I'm not sure.
01:05:40Just put here a cross here.
01:05:50Very good.
01:05:55You're my first client.
01:05:58Now, please feel free to go.
01:06:00Thank you so much, Drew.
01:06:02I'm very proud of you.
01:06:03Always please.
01:06:11Thank you, Sadie.
01:06:19Charles, we haven't talked about what happened with Kaliba.
01:06:24I want to explain.
01:06:25You don't have to know, Sadie.
01:06:26I'm sorry, you're not going to be your side.
01:06:29But I don't understand why you don't want to read.
01:06:31I think that if you learned to read, you would see that there is much more, than I can give you to you and Kaliba.
01:06:39Charles, you're the best person, которого я когда-либо знала.
01:06:47I don't know, what I did without you.
01:06:50Sadie, I really love you both.
01:06:52Charles, you're the best.
01:06:52Charles, you're the best.
01:06:53Charles, you're the best.
01:06:54I would be very proud to give Kaliba your name.
01:06:56But I wonder...
01:06:57Мне интересно, будет ли он стыдиться меня?
01:07:00Ты знаешь, что заставила бы Kaliba гордиться тобой, Charles?
01:07:03Это видеть, что у его отца хватило смелости сделать что-то очень трудное.
01:07:08И все потому, что он так сильно любит своего сына.
01:07:11Если я смогу это сделать, я знаю, что ты тоже сможешь, Charles.
01:07:18Конечно, было бы здорово прочитать тот листок бумаги, где написано, что я отец Kaliba.
01:07:22Я думаю, что она могла бы учить нас обоих.
01:07:40Что случилось?
01:07:42Кора!
01:07:44Кора!
01:07:45Вы не должны двигаться, мистер Барнс.
01:07:47Мистер Барнс!
01:07:48Мистер Барнс!
01:07:49Кора!
01:07:50Кора!
01:07:52Мистер Барнс!
01:07:57Боже мой!
01:08:03Что произошло?
01:08:04Он испугался, начал спрашивать о Коре, и я пыталась его остановить, док.
01:08:08Мне очень жаль.
01:08:09Все в порядке.
01:08:10Принеси бинты, быстро, быстро!
01:08:14Хорошо, Джонас, мы уложим тебя обратно на кровать.
01:08:17Давай, пойдем.
01:08:20Хорошо, просто успокойся.
01:08:21Просто успокойся.
01:08:23Все будет хорошо, Джонас.
01:08:24Все будет хорошо.
01:08:26Все будет хорошо.
01:08:28Джонас, послушай меня.
01:08:29Тебе нужно расслабиться.
01:08:31Джонас, тебе нужно успокоиться.
01:08:34Джонас!
01:08:36Все хорошо.
01:08:39Пожалуйста.
01:08:40Джонас!
01:08:43Джонас, не надо.
01:08:45Да нет.
01:08:53Джонас.
01:08:54Джонас.
01:08:55Привет, Линди.
01:09:19Мальчики, выйдите на улицу.
01:09:40Бедняжка.
01:09:41Я пыталась, бабушка, правда.
01:09:44Он был таким сильным.
01:09:45Как он мог быть таким сильным после всего, что пережил?
01:09:48Он был очень напуган.
01:09:50Страх может это сделать.
01:09:52Я не видела, чтобы кто-нибудь умирал с тех пор, как умерли
01:09:54мои мама и сестра.
01:09:56Было ужасно видеть, как он умирает на глазах.
01:09:58Мне очень жаль, дорогая.
01:10:01Это было ужасно.
01:10:02Это не твоя вина, Белинда.
01:10:04Все хорошо.
01:10:18Ему должно быть тяжело терять пациента, которого
01:10:21он так старался спасти.
01:10:23Но как только он преодолеет печаль и разочарование,
01:10:27которое он должно быть испытывает, он скажет, что это не твоя
01:10:30вина.
01:10:31Если это не моя вина, то почему я так себя чувствую?
01:10:33Потому что ты глубоко заботишься о людях, и именно
01:10:36это причиняет тебе боль за них.
01:10:39И это также то, что сделает тебя хорошим врачом.
01:10:43Я не думаю, что создана для того, чтобы стать врачом.
01:10:47Я просто останусь здесь и буду ассистенткой Дока,
01:10:49если он мне позволит.
01:10:50Белинда, не думаешь, что это серьезно?
01:10:52Боюсь, да.
01:10:53Нет.
01:11:03Здравствуйте, миссис Таффорд Смит.
01:11:07Вы сказали Белинде, что она виновата в смерти того
01:11:10бедняги?
01:11:11Конечно, нет.
01:11:13Вы сказали ей, что это не так?
01:11:15Не хотите ли вы...
01:11:18Я и не думал.
01:11:20Вот именно.
01:11:21Хорошо.
01:11:29Похоже, что все.
01:11:37Думаю, теперь у вас не возникнет проблем с поиском покупателя.
01:11:41Я уже знаю покупателя.
01:11:44Чарльз, не хотите ли вы с Сэдди жить в этом доме?
01:11:49Мы никогда не могли бы себе позволить такой дом,
01:11:51если бы я одолжил вам деньги.
01:11:53Мы никогда не смогли бы взять такой большой кредит.
01:11:56А что, если мы назовем это залогом?
01:11:58За исключением того, что вы сможете расплатиться
01:12:00с этим по возможности.
01:12:02В каком-то смысле я в долгу перед вами, Чарльз.
01:12:04Вы показали мне, как приятно заниматься юридической
01:12:07практикой, когда я помогаю тому, кто действительно
01:12:10в этом нуждается.
01:12:12Что скажете?
01:12:13Заберете дом?
01:12:14Да, да.
01:12:15Я заберу.
01:12:15Спасибо.
01:12:16Поздравляю.
01:12:17Спасибо.
01:12:18Спасибо.
01:12:19Док.
01:12:40Док?
01:12:42Док, вы здесь?
01:12:43Дорогой док, мне очень жаль, что я подвела вас, но вы были
01:13:02правы.
01:13:04У меня нет качеств, необходимых для работы врачом.
01:13:07Могу я помочь?
01:13:16Она едва может дышать.
01:13:18Нужно срочно к врачу.
01:13:27Держитесь.
01:13:33Вперед.
01:13:34Где доктор?
01:13:44Его здесь нет.
01:13:46Белинда, мне нужна твоя помощь.
01:13:48Вы должны ей помочь.
01:13:50Она синеет.
01:13:51Я не знаю, что делать, Кэролайн.
01:13:53Прости.
01:13:54Ты ее единственный шанс.
01:13:57Я не могу нести ответственность за жизнь Селли.
01:13:59Это твоя судьба, да?
01:14:03Это то, чего хочет от тебя Бог.
01:14:05Ты должна поверить в это, Белинда.
01:14:07Я верю.
01:14:10Пожалуйста.
01:14:12Хорошо.
01:14:13Ладно.
01:14:14Подумай.
01:14:15Проблемы с дыханием.
01:14:17Это что?
01:14:18Что не так с моим ребенком?
01:14:19Это может быть что угодно.
01:14:21Если я ошибаюсь...
01:14:22Прошу, Белинда.
01:14:23Тебе придется открыть рот, ладно?
01:14:35В области миндалин абсцесс.
01:14:38Что это значит?
01:14:39Я не знаю.
01:14:40Это может быть совпадением.
01:14:43У тебя есть лекарство от этого?
01:14:44Нет.
01:14:45Остается сделать только одно.
01:14:47Мне придется резать.
01:14:49Тогда сделай это.
01:14:50Я никогда раньше не делала подобных процедур.
01:14:53И я помогу тебе всем, чем смогу.
01:14:55Что мне делать?
01:14:55Хорошо.
01:14:56Возьми поднос и сделай маску.
01:15:01Смочи это.
01:15:02Хорошо.
01:15:05Положи ей это на рот на пять секунд.
01:15:07Пять секунд.
01:15:13Один.
01:15:14Один.
01:15:15Два.
01:15:16Три.
01:15:17Четыре.
01:15:18Пять.
01:15:20Теперь держи ее голову так, чтобы она не могла ею пошевелить.
01:15:32Дорогой Господь, направь мои руки.
01:15:34Ли.
01:15:35Да.
01:15:35Я тебе ido.
01:15:36Дорогой, не пойдете.
01:15:37Один.
01:15:37Дорогой.
01:15:37Три.
01:15:39Ну, не поднимай меня.
01:15:39Я тебе даже не Disappой.
01:15:40Угу.
01:15:41Ну, не пахаю это.
01:15:42Теперь.
01:15:43Я тебе.
01:15:43Война, я тебе.
01:15:43Война, я тебе.
01:15:43Я тебе.
01:15:44Пять секунд.
01:15:45太.
01:15:45Я тебе.
01:15:46Ты.
01:15:46Ну, не пах.
01:15:47Мне Эти tea.
01:15:48Я тебе.
01:15:51Я тебе.
01:15:52Ты.
01:15:52Ты.
01:15:52Горь.
01:15:53Ты.
01:15:54Ты.
01:15:54Ты.
01:15:55Ты.
01:15:55Ты.
01:15:55Я тебе.
01:15:56Ты.
01:15:57Ты.
01:15:58Ты.
01:15:58Ты.
01:15:59Ты.
01:16:00Ура.
01:16:00I'm sorry.
01:16:02I'm sorry.
01:16:04I'm sorry.
01:16:06Belinda, what you did...
01:16:12could go wrong.
01:16:14I could lose it, Drew.
01:16:16You were very smart,
01:16:18to understand what to do,
01:16:20and very smart, to do it.
01:16:24I was always afraid.
01:16:26It didn't stop you.
01:16:28Oh, Belinda,
01:16:32я повсюду тебя искал.
01:16:40Что случилось?
01:16:42Что это?
01:16:44Belinda спасла жизнь моей дочери.
01:16:52Как ты?
01:16:54Открой рот.
01:16:56Могу поспорить, что горло очень болит, да?
01:17:00Хороший повод для твоей мамы приготовить тебе пахту.
01:17:02Обязательно.
01:17:04Ты спасла жизнь этой девочки?
01:17:08Но я не спасла Джонаса.
01:17:10Но я не спасла Джонаса.
01:17:12Кстати...
01:17:14об этом.
01:17:16Я должен пред тобой извиниться.
01:17:18В смерти Джонаса не было твоей вины.
01:17:20Я не могла удержать его.
01:17:22Он умер не поэтому.
01:17:24Джонас умирал, когда пришел к нам.
01:17:26Мы пытались его спасти, но, к сожалению, операция оказалась для него слишком сложной.
01:17:32Я уже говорил о том, как тяжело потерять пациента.
01:17:34Я работаю уже 40 лет.
01:17:36И, поверь, от этого никогда не становится легче.
01:17:38Когда это так больно, это просто означает, что очень переживаешь о своих пациентах.
01:17:40Я не могла удержать его.
01:17:42Я не могла удержать его.
01:17:44Он умер не поэтому.
01:17:46Джонас умирал, когда пришел к нам.
01:17:48Мы пытались его спасти, но, к сожалению, операция оказалась для него слишком сложной.
01:17:52Я уже говорил о том, как тяжело потерять пациента.
01:17:56Я работаю уже 40 лет.
01:17:58И, поверь, от этого никогда не становится легче.
01:18:00Когда это так больно, это просто означает, что очень переживаешь о своих пациентах.
01:18:08Вот так вот, девочка.
01:18:12Я не уверена, что у меня выйдет быть врачом.
01:18:16Еще как выйдет.
01:18:18Поезжай в Бостон с миссис Таффорд Смит.
01:18:22И я просто чертовски уверен, что ты вернешься сюда, когда станешь врачом.
01:18:28Док!
01:18:33Не начинай плакать.
01:18:36А то я подумаю, что совершил ошибку.
01:18:52Это за то, что верил в меня больше, чем я сама в себя.
01:19:04Ты действительно не хочешь, чтобы мы проводили тебя к дилижансу?
01:19:32Я хочу, чтобы мы попрощались здесь.
01:19:35Знаешь, поездом в Бостон не так уж далеко.
01:19:41С тобой все в порядке, Белинда?
01:19:44Да, мама, я в порядке.
01:19:45Никаких сомнений по поводу отъезда с миссис Таффорд Смит?
01:19:48Нет, уже нет.
01:19:49Я чувствую себя спокойно со своим решением.
01:19:52Итак, твои мысли о Дрю.
01:19:55Я люблю его, мама.
01:19:57Правда, люблю.
01:19:59Но все это безнадежно.
01:20:01Иногда одна мечта – это все, что можешь иметь.
01:20:04Доброе утро!
01:20:05Доброе утро!
01:20:06Доброе утро!
01:20:07Доброе утро!
01:20:08Доброе утро!
01:20:09Доброе утро!
01:20:10Доброе утро!
01:20:11Я просто хотел попрощаться и поблагодарить за все, Кларк.
01:20:28Едешь домой?
01:20:29Чарльз и Сади переезжают на ферму.
01:20:32Завтра я возвращаюсь в Нью-Йорк.
01:20:36Думаю, Белинда уже уехала?
01:20:39Сегодня утро мы попрощались.
01:20:41Вероятно, она сейчас садится в дилежанс.
01:20:45Ты спросил меня однажды, как я понял, что люблю Марти.
01:20:50Но ты никогда не спрашивал меня, что я сделал дальше.
01:20:53И что же?
01:20:54Она уезжала на повозке.
01:20:56Марти собиралась вернуться домой.
01:20:59Я поехал за ней.
01:21:01Когда ты любишь кого-то, по-настоящему любишь, то не отпускаешь.
01:21:08Я многому научился у тебя, Кларк.
01:21:10Тогда что же ты до сих пор здесь стоишь?
01:21:13Разве тебе не нужно догнать?
01:21:26Последний раз! Кому на Денвер!
01:21:29Всем занять места! Последний раз! Кому на Денвер!
01:21:34Белинда!
01:21:35О боже!
01:21:39Подождите!
01:21:44Я буду практиковаться в Бостоне, пока ты будешь учиться.
01:21:46Потом мы вернемся сюда.
01:21:48Ты был бы счастлив работать юристом здесь?
01:21:50Здесь я полюбил свою профессию, здесь есть ты.
01:21:53Я не смогу быть счастливым где-нибудь еще.
01:21:56Это не твой мир, Дрю.
01:21:59Ты мой мир.
01:22:03Я люблю тебя, Белинда.
01:22:04Выходи за меня замуж.
01:22:11Поезд Бостон ходит почти каждую неделю.
01:22:15Виндзор встретит тебя на вокзале, не так ли?
01:22:22Я выйду за тебя замуж, Дрю.
01:22:23Я пойду за тебя замуж, Дрю.
01:22:24Я люблю тебя, Белинда.
01:22:25Я пойду за тебя замуж, Дрю.
01:22:26Попробуй.
01:22:27Попробуй!
Recommended
1:16:35
|
Up next
1:24:46
1:18:06
1:25:07
11:26
1:20:45
1:13:48
1:43:27
1:47:05
1:47:44