- 2 days ago
La Madre Sustituta Virgen del Billonario - Doblado Completo en Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla.
00:00:02Dije que quería alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:06Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mí.
00:00:10Mis disculpas, señor Trenton.
00:00:12Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:18Pídela a mi asistente que busque mi carro.
00:00:20Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:22No, no, no, no.
00:00:23Espere, por favor.
00:00:25Aún queda una candidata.
00:00:30¿Qué le parece?
00:00:33Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:37Incluso es virgen.
00:00:39Señor Trenton, ella no es...
00:00:40La quiero.
00:00:42Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:07Harper Jenkins.
00:01:09Soy Will Trenton.
00:01:11Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:16Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:22Necesito dinero.
00:01:22Está bien, entonces...
00:01:29Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta y vivienda.
00:01:38Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:42¿Será eso un problema?
00:01:45Para nada.
00:01:47Ni siquiera tengo...
00:01:50No es un problema.
00:01:53También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:56Lo entiendo.
00:01:57Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:02No tengo esposa.
00:02:04Oh, ya veo.
00:02:05Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:10Oh.
00:02:12Entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:17Usaremos tus óvulos.
00:02:20¿Mis óvulos?
00:02:21Tus óvulos.
00:02:23Mi esperma.
00:02:25¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:29¿No lo ibas a hacer?
00:02:30¿La agencia no te dijo esto?
00:02:32Pensé que estabas al tanto.
00:02:34No.
00:02:35Yo...
00:02:36Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:38Yo no puedo...
00:02:39No puedo firmar esto.
00:02:40Es tan loco.
00:02:45Si cree que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:52Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:55Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:02:58Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:05Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:09Conseguiré el dinero.
00:03:11Lo prometo.
00:03:11Te extraño, papá.
00:03:22Mejorate pronto, por favor.
00:03:26Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:27Pensé que tenías clases.
00:03:31¿Qué es eso?
00:03:33¿Qué es qué?
00:03:34Mamá.
00:03:35Mamá.
00:03:35Mamá.
00:03:41Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:46¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:50¿Estos son chistes?
00:03:51Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:55Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:58Pero mamá, no puedes.
00:03:59Ya trabajas tiempo extra.
00:04:01El graduarte de la universidad es lo más importante.
00:04:03Está bien.
00:04:09Escucha.
00:04:09Superaremos esto.
00:04:13Siempre lo hacemos.
00:04:21Me niego a dejar que cargues con todo esto tú sola.
00:04:25Se los prometo, mamá, papá.
00:04:27Conseguiré el dinero sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:35¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:38Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré a alguien que sí lo haga.
00:04:43¿Me entendiste?
00:04:47Señor Trento.
00:04:55Firmaré el contrato.
00:04:57No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:10Quedarás embarazada, virgen, si procedes con la inseminación.
00:05:13Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:18Está en el contrato.
00:05:19¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:26Sí, doctor.
00:05:28Continúe, por favor.
00:05:31No te preocupes.
00:05:35Estoy aquí para ti.
00:05:36Gracias, señor Trento.
00:05:49Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:53No, espera.
00:05:55Como lo prometí.
00:05:56Con este dinero, papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:14Gracias, señor Trento.
00:06:16Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:06:20Oh, no, no, no.
00:06:22Estoy bastante bien aquí, en mi dormitorio.
00:06:25En serio.
00:06:29Adiós.
00:06:30Lo llamaré.
00:06:38Llevas a mi bebé.
00:06:40Vivirás conmigo.
00:06:50Alisson, ¿qué quieres?
00:06:57Debí salir de un carro lujoso.
00:06:59¿Quién te trajo para acá?
00:07:02Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, oh no.
00:07:07No es asunto tuyo.
00:07:08Salte de mi habitación.
00:07:09Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:12Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro.
00:07:15¡Oh, Dios mío!
00:07:18¡Harper Jenkins!
00:07:20¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:31Déjame en paz.
00:07:33¡Oh, de verdad va a vender su vientre!
00:07:36¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:07:40¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:43No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:46Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:49¿Qué tiene eso de malo?
00:07:50¡Oh, no me vengas con esa mierda!
00:07:52Si, Dios, quisiera que estas mujeres tuvieran hijos, él no las haría infértiles.
00:07:57Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:59¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:02Solo vete de mi habitación.
00:08:05Oh, Harper.
00:08:06Te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:09¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:11Yo lo dije.
00:08:12Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:22Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:26¡Oh, Dios mío!
00:08:28Regresa.
00:08:29¿Y si no lo hago?
00:08:31¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:32Frank, ve al dormitorio.
00:08:44Sí, señor.
00:08:45Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:52¡Me das asco!
00:08:53¡Oh, alguien tiene una pequeña rabieta, eh!
00:08:57Creo que tendré que darte una lección.
00:08:59¡Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad!
00:09:14Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:18A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:21Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora.
00:09:34¡Vamos!
00:09:35Señorita Jenkins dejó su teléfono.
00:09:44¿Qué pasó?
00:09:46No es nada.
00:10:02¿Quién hizo esto?
00:10:03No es nada, es...
00:10:06Es algo.
00:10:07Dime quién te hizo esto.
00:10:08No es la gran cosa.
00:10:10Quiero nombres, Harper.
00:10:12Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:15¿Estás preocupado por mí?
00:10:17Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:21Quizás lleves a mi bebé.
00:10:24Oh, cierto.
00:10:26Sí, claro.
00:10:28El bebé.
00:10:30No hace falta, señor Trenton.
00:10:32Yo puedo...
00:10:33Está bien.
00:10:42Sin peros.
00:10:44Te mudarás conmigo.
00:10:45¿Estás bien?
00:10:58Sí.
00:10:59Ya puedes bajarme.
00:11:01Ah, sí.
00:11:06No te muevas.
00:11:07Solo espera aquí.
00:11:08¿Está bien?
00:11:08¿Está bien?
00:11:11Wow.
00:11:12Así que...
00:11:13Aquí vive.
00:11:18Está bien.
00:11:21Levántalos.
00:11:22¿Está bien?
00:11:22¿Está bien?
00:11:22Lo siento, tendré más cuidado.
00:11:32No, está bien.
00:11:33Puedo hacerlo yo misma.
00:11:34No, déjame.
00:11:36Empieza a acostumbrarte a que te cuiden.
00:11:38¿Cómo puede ser tan gentil y mando una a la vez?
00:11:47Vamos.
00:11:49Te llevaré a tu habitación.
00:11:51Oh, Dios.
00:12:05¿Cuál es el agua caliente?
00:12:07Oh, Dios.
00:12:10¿Qué frío?
00:12:12¿Cómo cambio esto?
00:12:24Lo siento.
00:12:25Escuché un ruido y pensé que te tropezaste.
00:12:27¿Estás bien?
00:12:29Sí, estoy bien.
00:12:31No sé cerrar el agua.
00:12:35Cuidado.
00:12:41Obvio.
00:12:51¿Por qué se me acelera tanto el corazón?
00:12:57Creo que yo...
00:12:58Ahora necesito una ducha fría.
00:13:03Lo siento.
00:13:05Antes de irme...
00:13:06Así se abre
00:13:09y así se cierra.
00:13:11¡Oh, Dios!
00:13:20¡Oh, Dios!
00:13:20¡Oh, Dios!
00:13:21Lo sé, ya me encargo.
00:13:43Tendremos al heredero de Trenton muy pronto.
00:13:45¿Está hablando sobre el bebé?
00:13:50La madre es muy dulce y amable.
00:13:52Te caerá bien.
00:13:55Te la presentaré más tarde.
00:13:56Buenos días.
00:14:06Buenos días.
00:14:07Iré a un viaje de negocios por dos semanas,
00:14:09así que si necesitas algo, solo llámame.
00:14:12Y...
00:14:13Tú llevarás esto a la escuela.
00:14:15Es tuyo.
00:14:17No, no.
00:14:18Es...
00:14:19Está bien.
00:14:20Puedo tomar el bus.
00:14:21O te lo llevas o mi chofer puede llevarte.
00:14:23Tú decides.
00:14:26Está bien, jefe.
00:14:27Tomaré el caro.
00:14:29Bien.
00:14:30Ya me voy.
00:14:30Te veo...
00:14:44Más tarde.
00:14:50Adiós, Carmen.
00:14:51¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:16¿No te enteraste?
00:15:18Tendremos un invitado de honor como orador hoy.
00:15:20Es el soltero más sensual de la ciudad.
00:15:23Oh, lo conozco.
00:15:25Es el heredero de Bienes Raíces Trenton.
00:15:27Y el multimillonario más joven de todos.
00:15:30Vi una foto de él en una revista.
00:15:32Y es demasiado hermoso.
00:15:35¿Bienes Raíces Trenton?
00:15:36Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual.
00:15:45Ups.
00:15:45Lo siento, Ramera.
00:15:48Oh, pero ahora...
00:15:49¿Podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela?
00:15:54¡Por Dios!
00:16:01Oh, es el señor Trenton.
00:16:04Está aquí.
00:16:06¿Will?
00:16:06¿Will?
00:16:06Buenas tardes a todos.
00:16:21Me llamo William Trenton.
00:16:23Soy el CEO de Bienes Raíces Trenton.
00:16:26Y hoy les daré una charla sobre planificación de carreras.
00:16:29Oh, Dios mío.
00:16:30¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:16:33Señorita Jenkins, ¿podría repartir estos cuestionarios por mí?
00:16:40Sí, claro.
00:16:42¡Oh!
00:16:42¿Cómo Will Treyton sabe el nombre de esa perra?
00:17:01Entonces hablemos sobre carreras.
00:17:08Porque ¿qué van a hacer con sus vidas?
00:17:09Eso no puede abrumarlos.
00:17:11Porque entre más se queden ahí sentados y se pudran,
00:17:14y si deben tomar acción o no,
00:17:16las cuatro cosas en las que pueden enfocarse
00:17:18sobre si la idea que barajean en su cabeza es algo que deban perseguir.
00:17:22Y eso es todo por hoy.
00:17:24Gracias.
00:17:36Esa fue una charla increíble.
00:17:39Pero no lo sé.
00:17:40Tengo más preguntas.
00:17:43Aquí está mi número.
00:17:44Quizás puedas llamarme y enseñarme con un café.
00:17:50No puedo. Estoy ocupado.
00:17:51Señorita Jenkins, ¿tienes un momento?
00:17:58Perra.
00:18:01¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:04Me invitaron de último momento.
00:18:08¿Qué sucede?
00:18:10¿Estás bien?
00:18:13Espera, ¿estás embarazada?
00:18:16¡Carper!
00:18:17¡Carper!
00:18:21Bueno, vamos a darle una lección a esa perra.
00:18:39¡Harper!
00:18:40¡Venga, gatito gatito!
00:18:45Hora de averiguarlo.
00:18:46Estoy embarazada.
00:18:52Tengo que decirle a Will.
00:18:59¡No puede ser!
00:19:02La ramera está embarazada.
00:19:04La ramera está embarazada.
00:19:10¿De quién es el bebé?
00:19:11¿De uno de tus sugar daddies?
00:19:13Regrésamelo.
00:19:14Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento.
00:19:17Él sabrá que es tan perra.
00:19:19Le mostraré a toda la escuela lo suorita que eres.
00:19:22Esperaremos un poco.
00:19:29Le daremos algo de privacidad.
00:19:36Estoy embarazada.
00:19:39Está embarazada.
00:19:40Voy a...
00:19:41Voy a ser padre.
00:19:42¡Oh, Dios mío!
00:19:50Desgarren su ropa.
00:19:51¡No!
00:19:53¡Paren!
00:19:54¡Déjenme ir!
00:19:58¡Oh, sonríe!
00:20:01Publicaré esta foto para que todos vean.
00:20:06¡Perra!
00:20:08¡La maldita rompió mi teléfono!
00:20:09¡Pagarás por eso!
00:20:13Vamos, Harper.
00:20:14¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:15¡Que alguien me ayude, por favor!
00:20:21Grita todo lo que quieras.
00:20:23Nadie vendrá a buscarte.
00:20:29¡Oh, Harper!
00:20:31Veo que el embarazo te está pasando factura.
00:20:33¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:35No lastimes a mi bebé, por favor.
00:20:43Oh, miren.
00:20:44Solo intento ayudar que tu sugar daddy se ahorre un dinerito con el aborto.
00:20:48Nadie quiere un hijo bastardo.
00:20:51¡Para!
00:20:52Es...
00:20:52Es...
00:20:53Es el bebé de Will Trayton.
00:20:57Si me lastimas a mí o a mi bebé, enfrentarás consecuencias extremas.
00:21:06¿Esto es loca?
00:21:08¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trayton?
00:21:13¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:16El CEO de bienes raíces, Trenton.
00:21:22¿Tendrá un bebé con una perra como tú?
00:21:27Miento.
00:21:29Will Trayton las hará pagar.
00:21:31Bueno, no debiste haberme amenazado.
00:21:33Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:43¡Oye!
00:21:46¿Qué hiciste, ah?
00:21:47Señor Trayton...
00:21:48No hagas que te lo repita.
00:21:51Créeme, Alison Kane.
00:21:53No querrás estar de malas conmigo.
00:22:02¿Estás bien?
00:22:03Me pone el estómago.
00:22:07Ven acá.
00:22:07Ven acá.
00:22:16Señor Trayton, esto no es lo que parece.
00:22:22Digo, Harper salió como toda una perra.
00:22:25Digo, se embarazó de un bebé bastardo y afirma que es hijo de usted.
00:22:29Digo, solo intentábamos darle una lección.
00:22:33Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa.
00:22:36Hay que echar a esa perra de nuestra escuela.
00:22:39¡Es cierto!
00:22:40No hicimos nada malo.
00:22:42¡Todo fue su culpa!
00:22:43¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:45¿Su hijo?
00:22:48¿Qué?
00:22:50Señor Trenton, le juro que no lo sabía.
00:22:54Nunca lastimaría a su bebé a propósito.
00:22:57¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:22:58Espera un momento.
00:23:05¿Fueron estas tres, verdad?
00:23:08Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez.
00:23:10Will, solo vámonos.
00:23:12No.
00:23:13Ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres.
00:23:17Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse.
00:23:20Ahora todas pagarán por sus acciones.
00:23:23¿Me entendieron?
00:23:24Señor Trenton, solo fue ella.
00:23:27Ella nos obligó a hacerlo.
00:23:29¡Sí, señor Trenton!
00:23:31Solo seguíamos lo que hacía Allison.
00:23:32¡Todo es su culpa!
00:23:34Llama al presidente de la universidad.
00:23:36Quiero que las expulsen.
00:23:38Y voy a presentar cargos.
00:23:40Señor Trenton, mi padre es Richard Kane del grupo Kane.
00:23:44Digo, ¿puede ver esto como un pequeño descuido?
00:23:46Solo perdóneme.
00:23:48Gracias por recordármelo, Allison.
00:23:50Cancela nuestro contrato con las empresas Kane.
00:23:54Déjalos en la quiebra.
00:23:56Sí, señor.
00:23:57¡No, no, no, no, no, papi!
00:24:03Todo estará bien, Harper.
00:24:05Te llevaré al hospital ahora mismo.
00:24:06Salva a nuestro bebé, por favor.
00:24:09Lo siento mucho, señor Trenton.
00:24:24La señorita Henkins está bien, pero...
00:24:26Perdió el bebé.
00:24:39¿Cómo está el bebé?
00:25:01Dios, lo siento mucho, Harper.
00:25:03Lo siento mucho.
00:25:04No, no, no, no, no, mi bebé, mi bebé, no.
00:25:11Oh, Dios mío.
00:25:14Todo esto es mi culpa.
00:25:19Debí haber tenido más cuidado.
00:25:21Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé.
00:25:25No, no es tu culpa, no es tu culpa.
00:25:27No hay forma en que hubieras podido prever eso, ¿está bien?
00:25:37Tienes que descansar.
00:25:40Tu principal prioridad ahora es mejorarte.
00:25:43Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar.
00:25:58¿Debería sentirme así?
00:25:59¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:02No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:26:13Ah, Will, creo que es hora de que me vaya.
00:26:17Han, han pasado semanas.
00:26:25No, por favor.
00:26:27Harper, puedes quedarte tanto como quieras.
00:26:29Digo, el carro es un regalo.
00:26:33Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar.
00:26:36Gracias.
00:26:38Ya me recuperé.
00:26:39No quiero seguir molestándote.
00:26:44Voy a irme.
00:26:46Mañana.
00:26:52Quiero que te quedes.
00:26:54Pero...
00:26:55No hay motivo para que lo hagas.
00:26:57No hay motivo para que lo hagas.
00:27:13Will?
00:27:15Lo siento, ¿te desperté?
00:27:17No, yo...
00:27:19Yo tampoco podía dormir.
00:27:25Will?
00:27:27Lo siento, ¿te desperté?
00:27:29No, yo...
00:27:31Yo tampoco podía dormir.
00:27:33No, yo...
00:27:35Yo tampoco podía dormir.
00:27:37De verdad, lamento lo del bebé, Will.
00:27:49Pensé que hacía esto de alquilar el vientre por mi familia porque, ya sabes, necesitamos un heredero.
00:27:55Pero cuando el doctor me dijo que perdimos al bebé, sentí que algo faltaba.
00:28:01Y, en estos momentos hoy, me di cuenta de que...
00:28:05Quería ser padre.
00:28:09Estoy listo para ser padre.
00:28:11Entonces intentémoslo de nuevo.
00:28:13No, Harper, no puedo hacerte pasar por eso de nuevo.
00:28:16Encontraré otra forma.
00:28:17No, no, Will.
00:28:19Yo...
00:28:21Quiero...
00:28:22Tener este bebé contigo.
00:28:25¿Estás segura de eso?
00:28:33Sí.
00:28:39Pero...
00:28:41Nada de alquilar el vientre.
00:28:43Yo...
00:28:44No soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo.
00:28:48Está bien.
00:28:49No más agujas.
00:28:51Puedo...
00:28:54Poner algo menos...
00:28:55Horrible...
00:28:57Dentro de ti.
00:29:00Pero no puedo prometerte que no será emocionante.
00:29:15Espera, no, no, espera, espera.
00:29:17¿Qué estoy haciendo?
00:29:18Harper sigue siendo virgen.
00:29:20No puedo aprovecharme así de ti.
00:29:22No, soy una chica que atesore su virginidad.
00:29:26Lo sé.
00:29:27Tú...
00:29:28También me quieres.
00:29:30No pagué por tu virginidad, Harper.
00:29:32No está en el contrato.
00:29:33¿Está bien?
00:29:34Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:29:37No, no lo haré.
00:29:44Will, yo...
00:29:45Te quiero.
00:29:46Will.
00:29:47Will.
00:30:06Ir alento.
00:30:08Y tú solo me dirás...
00:30:10exactamente...
00:30:11como lo quieres.
00:30:14I'm just here.
00:30:42Just breathe, okay?
00:30:43Te tengo.
00:30:50¿Cómo va la clase hoy?
00:30:53Apenas si dormiste anoche.
00:30:58¡Que alguien lo detenga!
00:31:01¡Acaba de quitarme mi cartera!
00:31:02¡No de nuevo!
00:31:15¡Maldición!
00:31:33¿Estás bien?
00:31:34Estoy bien.
00:31:35Gracias.
00:31:38¿Estás bien?
00:31:40Sí.
00:31:40¡Cuidado!
00:31:41¿Te lastimó?
00:31:51No.
00:31:52Estoy bien.
00:31:53Gracias.
00:31:54Muchas gracias a ambos.
00:32:00Hacen una pareja increíble.
00:32:02No, no somos pareja, pero me encantaría poder conocerte más.
00:32:07¿Puedo preguntarte si me acompañarías por un café?
00:32:10¿Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada?
00:32:12Hola, sexo salvaje.
00:32:18Gracias por la oferta, pero estoy ocupada.
00:32:21Disculpa.
00:32:22Tengo que irme.
00:32:24Oye, espera.
00:32:25¿Cuál es tu...?
00:32:26Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico.
00:32:30Y ya sabes, este es un consejo de una vieja.
00:32:34Si te gusta, tienes que ir por ella.
00:32:38Había algo ahí entre ustedes.
00:32:48Harper Jenkins.
00:32:53¿Qué haces aquí?
00:33:04¿Qué haces aquí?
00:33:06Harper, ¿qué haces aquí?
00:33:10No esperaba que vinieras.
00:33:19Te extrañé.
00:33:23Y estoy ovulando.
00:33:31Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso.
00:33:35Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso.
00:33:39Quiero que me tomes en silencio.
00:33:41Aquí mismo.
00:33:43Ahora mismo.
00:33:45No lo sé.
00:33:47No es que sea muy callado que se diga.
00:33:53Señor, ¿todo está bien?
00:34:06Vete, Frank.
00:34:08Estamos ocupados.
00:34:10Will.
00:34:11Will.
00:34:12¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:34:14No.
00:34:18¿Está bien?
00:34:19Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima.
00:34:36No es eso.
00:34:38Es solo...
00:34:39que soy exigente.
00:34:41Espera.
00:34:53Nunca he hecho eso antes.
00:34:56No te preocupes.
00:34:58Te encantará.
00:34:59No.
00:34:59No.
00:35:00No.
00:35:00No.
00:35:01No.
00:35:01No.
00:35:01No.
00:35:02No.
00:35:02No.
00:35:03No.
00:35:04No.
00:35:04No.
00:35:05No.
00:35:06No.
00:35:06No.
00:35:06No.
00:35:07No.
00:35:07No.
00:35:08No.
00:35:09No.
00:35:10No.
00:35:11No.
00:35:17Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé.
00:35:20Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo.
00:35:23Pero la forma en que me besa y me toca se sintió como si hiciéramos el amor.
00:35:39¿Lo estaré sobrepensando?
00:35:41¿Dónde están mis panties?
00:35:45Te aviso si pasa algo.
00:35:49Will, ¿has visto mis panties?
00:35:51Lo siento mucho.
00:35:58Disculpe.
00:35:59Continúa, por favor.
00:36:00Lo hablaremos mañana.
00:36:04¿Harper?
00:36:17¿Harper?
00:36:17¿Harper?
00:36:17¿Harper?
00:36:17¿Harper?
00:36:19¿Harper?
00:36:21¿Harper?
00:36:23¿Harper?
00:36:24¿Harper?
00:36:25¿Harper?
00:36:26¿Harper?
00:36:27¿Harper?
00:36:28¿Harper?
00:36:29¿Harper?
00:36:30¿Harper?
00:36:31¿Harper?
00:36:32¿Harper?
00:36:33¿Harper?
00:36:34¿Harper?
00:36:35¿Harper?
00:36:36¿Harper?
00:36:37¿Harper?
00:36:38¿Harper?
00:36:39¿Harper?
00:36:40¿Harper?
00:36:41¿Harper?
00:36:42¿Harper?
00:36:43¿Harper?
00:36:44¿Harper?
00:36:45¿Harper?
00:36:46¿Harper?
00:36:47¿Harper?
00:36:48¿Harper?
00:36:49¿Harper?
00:36:50¿Harper?
00:36:51Only is something of my past
00:37:01Let's go
00:37:03Let's go
00:37:05Let's go
00:37:06Katelyn has to be important for Will
00:37:12But why does it matter to me?
00:37:15It's not like if we were out or something
00:37:21Oiga, señorita
00:37:24Todavía tengo su...
00:37:26Libro
00:37:28El señor Trenton espera por ti en su oficina
00:37:31¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:37:34Quizás sea una pasante
00:37:35Trabaja para mi hermano mayor
00:37:37Hola, hermano
00:37:47Así que cambié de opinión
00:37:48Quiero trabajar aquí
00:37:49Así que búscame un escritorio
00:37:52¿No dijiste que preferías que el abuelo vendiera todas tus motos
00:37:56Que ser parte de este corporativo?
00:38:00Conocí a alguien
00:38:01Creo que ella podría ser la indicada
00:38:04¿En serio?
00:38:08¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:38:11Bueno, eso es bastante inusual de tu parte
00:38:14No veo que tiene que ver con mi compañía
00:38:16Ella trabaja aquí
00:38:17¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:38:25Mira, Aaron, te amo, ¿está bien?
00:38:26Me alegro por ti
00:38:27Pero si trabajaras para mí
00:38:29De verdad tendrás que hacer algo
00:38:30Sí, señor
00:38:31Tú mandas
00:38:33¿Esa es Caitlyn?
00:38:40¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:38:43Parece que aún no la superas, hermano
00:38:46Por algo está en la basura
00:38:47Además la había olvidado en mi closet
00:38:51Pero de verdad eso no es tu problema
00:38:53Ahora tengo trabajo que hacer
00:38:55Sí, sí, me iré
00:38:56Nos vemos
00:38:57¿Hola?
00:39:06Hola, señorita Jenkins
00:39:07Lamento llamarte tan repentinamente
00:39:09Soy Aaron
00:39:10Nos vimos el otro día cuando aquel tipo te atacó
00:39:13Oh, sí, sí
00:39:15¿Cómo conseguiste mi número?
00:39:17Oh, lo siento
00:39:18Dejaste tu libro
00:39:20Tenía escrito tu nombre
00:39:22Pregunté tu número por el campus
00:39:24Lo siento, quizás me sobrepasé
00:39:26No, yo me sentí mal porque tenía algo tuyo y...
00:39:29Como sea
00:39:31Lo que quería preguntar era
00:39:33¿Te interesaría acompañarme por un café mañana?
00:39:35Podría regresarte tu libro
00:39:37¿Me está...
00:39:38Invitando a salir?
00:39:42Lo siento
00:39:43Yo...
00:39:44He estado ocupada últimamente
00:39:45Sabes, ni siquiera te preocupes por eso
00:39:48No regresaré a la escuela hasta la graduación
00:39:50Adiós
00:39:53¿Quién era ese?
00:39:56Nadie
00:39:57Solo revisaba mi correo
00:39:59Sobre la ceremonia de graduación
00:40:00No puedo creer que pasaron cuatro años
00:40:04Me graduaré
00:40:05Bueno, en realidad
00:40:06Soy invitado de honor en tu graduación
00:40:10No puede ser
00:40:12Sí
00:40:12No quería perderme la oportunidad de entregarte tu diploma
00:40:16¿Podrías por favor actuar como si no me conocieras?
00:40:20Ay, ya pasé bastante vergüenza
00:40:22Ah, está bien
00:40:23¿Tanto te avergüenzas salir conmigo?
00:40:27¿Estamos saliendo?
00:40:29Bueno, no exactamente
00:40:30Por ahora quiero mucho más que eso
00:40:35Es un honor estar frente a ustedes hoy
00:40:55Especialmente como miembro de una familia
00:40:57Que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución
00:41:00¡Oh, Dios mío!
00:41:03Es muy sensual
00:41:05¿Me está sonriendo a mí?
00:41:10Mi familia ayudó a sentar las bases
00:41:12De esta gran escuela
00:41:14Porque nosotros creemos en que el poder de la educación
00:41:17Transforma vidas
00:41:18¡Felicidades!
00:41:20¡Felicidades!
00:41:23¡Felicidades!
00:41:24¡Gracias!
00:41:28¡Felicidades, señorita Jim!
00:41:30¡Gracias, señor Trent!
00:41:32Hoy deberías ir a la cama vestida
00:41:33Hoy deberías ir a la cama vestida
00:41:38Gracias, señor Trent
00:41:41Bonita copa
00:41:43Gracias
00:41:44Alguien muy especial la escogió para mí esta mañana
00:41:46Felicidades, gracias
00:41:56Hola, mamá
00:42:09¿Cómo estuvo la cirugía de papá?
00:42:11Salió muy bien
00:42:12Feliz graduación, bebé
00:42:14Lamento no poder estar ahí contigo
00:42:16Está bien, mamá
00:42:17Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo
00:42:19Estoy aquí con amigos
00:42:22Nos vemos más tarde
00:42:25Te amo
00:42:26Quizás
00:42:29Deba irme
00:42:30Carper Jenkins
00:42:32Feliz graduación
00:42:39Esto es muy dulce, Will
00:42:43Señorita Jenkins
00:42:44Feliz graduación, señorita Jenkins
00:42:48Will
00:42:51¿Qué haces aquí?
00:42:54¿Ustedes se conocen?
00:42:56Él es mi hermano Aaron
00:42:57Yo debería hacer la misma pregunta
00:42:59Vine con Harper
00:43:00¿Qué haces tú aquí?
00:43:02¿Ustedes son hermanos?
00:43:03Espera
00:43:04¿Qué haces tú con Harper?
00:43:06Estamos
00:43:07Estamos saliendo
00:43:10Es la chica de la que te atreí
00:43:14No, no puedes ser tú
00:43:15¿Cómo puedes salir con ella?
00:43:16Harper
00:43:17Conozco a mi hermano
00:43:18Conozco a mi hermano
00:43:18Aléjate de él
00:43:19Solo va a lastimarte
00:43:19Oye, cuidado con lo que dices Aaron
00:43:21Ven conmigo
00:43:23No la toques hermano
00:43:25Oh por Dios
00:43:26Los hermanos Trito pelean por Harper Jenkins
00:43:28¡Paren!
00:43:30¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:43:33Harper, ¿estás bien?
00:43:35Lo siento mucho
00:43:35Yo no quería
00:43:36Harper
00:43:40Lo siento
00:43:43Pensaba darte una sorpresa esta noche
00:43:46¿Qué sucede?
00:43:47¿Estás bien?
00:43:49Está embarazada de mi bebé
00:43:50¿Qué sucede?
00:43:54¿Estás bien?
00:43:55Ya para Will
00:43:56Bájame
00:43:57Yo puedo caminar sola
00:43:58Oye
00:43:58No quiero que se repitan las cosas
00:44:01Quiero cuidarte a ti y al bebé esta vez
00:44:03¿Esta vez?
00:44:04Wow
00:44:05Hace menos de un año
00:44:07Te dejó Caitlyn
00:44:08Y ya embarazaste a alguien
00:44:09¿Caitlyn la mujer de las fotos?
00:44:12Oye, mejor cállate
00:44:14¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:44:16Vámonos
00:44:16Y yo sabemos que aún no superas a tu ex prometida
00:44:19No dejes que te engañes Harper
00:44:21Solo eres su segundo plato
00:44:23Tienes que aprender a callarte
00:44:25O yo te enseñaré cómo
00:44:35¿De verdad es como lo dice Aaron?
00:44:37¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:44:40Lamento lo de Aaron
00:44:41Me aseguraré de que no vuelva a molestarte
00:44:44¿Quién es Caitlyn?
00:44:49Caitlyn era mi prometida
00:44:50Me dejó plantado en el altar hace seis meses
00:44:55No la he visto desde entonces
00:44:57Lamento que eso debió haber dolido
00:45:02Después mi abuelo me dijo que necesitaba encontrar a alguien
00:45:06Darles un heredero a la familia
00:45:08Pero no quiero tener que pasar por eso de nuevo
00:45:10Por eso...
00:45:12¿Tú buscaste un vientre en la alquilar?
00:45:16Ahora significas mucho más para mí
00:45:18Eso lo sabes, ¿cierto?
00:45:20Sí
00:45:20Claro
00:45:22No tienes que explicarme nada, Will
00:45:26Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harper
00:45:37Entre más rápido despiertes, mejor
00:45:42¿Will sigue en contacto con su ex?
00:46:06Esta es solo una examinación normal
00:46:08Puedes irte si estás ocupado
00:46:10Harper, has estado fría y distante conmigo desde la graduación
00:46:14Entonces, ¿qué sucede?
00:46:17Nada
00:46:17Solo intento mantener las cosas claras y sencillas
00:46:20Soy tu vientre en alquiler y tú eres mi cliente
00:46:23Tú sabes que así no son las cosas
00:46:27Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de alquiler?
00:46:31Mamá
00:46:32¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:46:35Mamá, yo...
00:46:36¿Cómo pudiste hacer esto?
00:46:38¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:46:41Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto
00:46:43¿Hiciste que mi hija hiciera esto?
00:46:46No, fue mi decisión, nosotros necesitábamos el dinero
00:46:49Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre
00:46:55No teníamos otra opción
00:46:58La cirugía de papá era muy costosa
00:47:00No había forma de pagarla
00:47:02Estoy bien, mamá
00:47:05En serio
00:47:05Will me ha estado cuidando muy bien
00:47:08Y al bebé también
00:47:10¿Tú eres la madre biológica?
00:47:14Sí, mamá
00:47:15Es...
00:47:15Es mi bebé
00:47:17Oh, mi pobre bebé
00:47:21Tenías un futuro increíble por delante
00:47:25Y ahora te arrastramos a todo esto
00:47:27Eso no es cierto, mamá
00:47:29El bebé nacerá en unos meses
00:47:32Y todo regresará a la normalidad
00:47:34Lo prometo
00:47:35Bebé, es tu hijo
00:47:38¿De verdad crees que podrás solo oírte después que escuche su primer llanto?
00:47:45Señora Jenkins, el ultrasonido está listo para usted
00:47:48Adelante
00:47:50Hablaremos después
00:47:52Está bien
00:47:59Allí está
00:48:00El bebé aún se ve saludable
00:48:05¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:48:09Sí
00:48:09Sí
00:48:10Felicidades, tendrán una niña
00:48:13Voy a ser padre
00:48:15Una niña
00:48:17Pero yo no puedo ser su madre
00:48:22Solo soy una madre en alquiler
00:48:24Tengo que dejar a mi propio bebé
00:48:26¿Cómo está el bebé?
00:48:37Bien
00:48:37Mamá
00:48:38Mira
00:48:39Esta es tu nieta
00:48:40Va a ser una niña hermosa
00:48:47Tal como mi bebecita
00:48:49Solo no puedo creer que no la veremos crecer
00:48:52Señora Jenkins
00:48:58Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee
00:49:02Es más que un vientre en alquiler para mí
00:49:05Prometo que la voy a cuidar bien
00:49:09Es cierto mamá
00:49:11Confío en él
00:49:13Está bien
00:49:15Confiaré en ti
00:49:17Esta vez
00:49:18Y será mejor que cuides bien a mi hija
00:49:23Y a mi nieta
00:49:25Will Trenton
00:49:31Entonces por esto no me habías regresado las llamadas
00:49:35¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:49:40Eres mi prometido
00:49:42¿Qué pasó con él para siempre?
00:49:47Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora
00:50:04Debimos haber hecho eso hace meses
00:50:06¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:50:10Harper, te quiero aquí conmigo
00:50:12No, es
00:50:13No es por ella
00:50:16Es por
00:50:16Es por ti
00:50:19Es por nosotros
00:50:24Harper
00:50:25Sé que dijiste esas cosas allá para
00:50:28Para calmar a mi madre
00:50:30Yo
00:50:31Lo entiendo
00:50:32Yo
00:50:34Yo de verdad
00:50:37Intento no hacerme ideas equivocadas
00:50:41Y de distanciarme de
00:50:43Ti y del
00:50:44Del bebé
00:50:46Pero la situación lo hace
00:50:51Imposible
00:50:52Pero
00:50:53¿Qué pasa si solo me empiezo a enamorar de ti?
00:50:57Creo que solo necesito distanciarme de ti
00:51:01Y adherirme al contrato
00:51:02Y
00:51:03Que se joda el contrato
00:51:12Quédate y cría a nuestra hija conmigo
00:51:15Pero
00:51:16¿Pero qué estás diciendo?
00:51:17Digo que tú deberías quedarte
00:51:18Debería ser mi novia, Harper
00:51:21Tengamos una familia juntos
00:51:23Mira
00:51:28Necesito que críes a esta bebé conmigo
00:51:32No puedo hacer esto sin ti
00:51:33La niña de J y T
00:51:54La niña de Jenkins y Trenton
00:51:56Lo mandé a hacer
00:51:59Mira, ya llevo un tiempo pensando en esto
00:52:04Vamos a criarla juntos
00:52:06Ser los padres que ella necesita
00:52:08Yo
00:52:11Harper
00:52:11Por favor, di que sí
00:52:14Por favor
00:52:16Sí, me
00:52:19Me encantaría
00:52:21Te presentaré a todos en la fiesta de cumpleaños de mi padre
00:52:30Van a amarte
00:52:32Van a amarte
00:52:33¿Qué es esto?
00:52:45El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes para evitar tener estrías en los muslos
00:52:49En tu estómago y en tu pecho
00:52:51Así que
00:52:52Pensé en ayudarte con eso
00:52:54¿Quieres hacer eso?
00:52:56Sí
00:52:57Es el deber de un padre, ¿cierto?
00:53:07Está bien
00:53:08Es tan dulce
00:53:24Ahora toca el pecho
00:53:26¿Mi pecho?
00:53:27Sí
00:53:28No puede ser
00:53:29Vamos
00:53:32El doctor fue el que lo recomendó
00:53:35Ups
00:53:38Ahora papi también está cubierto de aceite
00:53:41Will Trenton está aquí
00:53:57¿Quién es la mujer que está con él?
00:53:59¿Está embarazada?
00:54:02Oh
00:54:02¿Y de la fe de Will?
00:54:04Pero pensé que seguía enganchado con su ex prometida
00:54:07Me están mirando
00:54:09No te preocupes por ellos
00:54:11Estoy aquí
00:54:14¡Oh! ¡Ahí está!
00:54:21¡Feliz cumpleaños, abuelo!
00:54:22Ella es mi novia
00:54:25Carper Jenkins
00:54:26Ella es mi madre
00:54:27Jessica
00:54:27Y
00:54:28Mi hermano
00:54:30Aaron
00:54:31Feliz cumpleaños, señor Trenton
00:54:44Tiene una casa encantadora, señor Trenton
00:54:48He escuchado mucho sobre ti, señor Trenton
00:54:55No sé por qué mi nieto tardó tanto en presentarte
00:54:59No muerdo
00:55:01Fui yo
00:55:03Escuché muchas cosas increíbles sobre usted, señor Trenton
00:55:06Solo estaba... nerviosa
00:55:09Will, ¿por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:55:14Eso no es muy de ti
00:55:15¿Qué sucede realmente?
00:55:21Sé buena, Jessica
00:55:22Tiene un buen motivo para estar nerviosa
00:55:26Todos aquí estamos locos
00:55:29Entonces, un pajarito me contó que será...
00:55:33Una niña
00:55:34Vamos
00:55:36Vamos
00:55:37Gracias a todos por venir
00:55:47A ayudarme a celebrar mi cumpleaños
00:55:50Y ahora
00:55:51Tengo un gran anuncio que hacer hoy
00:55:55Hace mucho decidí
00:55:58Dejar toda mi propiedad
00:56:02A mi primer
00:56:04Bis
00:56:05Nieto
00:56:06Y ese es...
00:56:09Y ese es...
00:56:10Mi hijo
00:56:11¿Kaitlyn?
00:56:16¿Kaitlyn?
00:56:17¿La ex prometida de Will?
00:56:18Tú dejaste a mi hijo en un altar
00:56:21¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:56:24Yo soy la que está embarazada del primogénito de Will
00:56:27Mi hijo es el legítimo heredero de la familia Trenton
00:56:31Hola, Will
00:56:38Te extrañé
00:56:41Es bueno verte de nuevo
00:56:42Feliz de vernos a mí y a nuestro bebé
00:56:45¿Qué?
00:56:47¿Qué sucede, Will?
00:56:48No, Harper
00:56:49Lo juro
00:56:50Yo no la embaracé
00:56:52Sé que sigues molesto conmigo por irme de nuestra boda
00:56:56Pero no puedes negar a tu propio hijo
00:56:58Me enteré apenas me fui
00:57:00Y luego no supe qué hacer
00:57:02Entré en pánico
00:57:03No sabía cómo decírtelo
00:57:05Tienes que creerme
00:57:07Este es tu bebé
00:57:09Ven, siéntelo
00:57:12Ese es nuestro hijo
00:57:13No creo ni una palabra de lo que dices
00:57:15Harper
00:57:16Este no es mi hijo
00:57:18Mi único hijo es con mi novia, Harper
00:57:21¿Tu novia?
00:57:23¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:57:26Ella es solo un vientre de alquiler
00:57:28¿De qué está hablando, Will?
00:57:35Ella es solo un vientre de alquiler
00:57:37¡Qué escándalo!
00:57:38¡Oh, Dios!
00:57:40¿Esto es cierto?
00:57:42¿Solo es un vientre alquilado?
00:57:44¡Will!
00:57:46¡Explícalo!
00:57:46No, ella...
00:57:48Lo era
00:57:50Mira, eso quedó atrás
00:57:51¿Está bien?
00:57:52Ahora estamos saliendo
00:57:53Harper es mi novia
00:57:55Y criaremos a este bebé juntos
00:57:58Will, ¿cómo puedes mentir y traer a cualquiera a nuestra familia?
00:58:03¿Cómo te atreves a alquilar un vientre para que lleve a mi bisnieto?
00:58:08¡Un parásito!
00:58:10¿Quién vende su propio vientre?
00:58:12Señor Trenton, yo...
00:58:13Abuelo, para
00:58:15Ella no es así
00:58:17¿Entendido?
00:58:18La bebé vivirá con nosotros cuando nazca
00:58:20Pero tú...
00:58:23Nunca serás aceptada por nuestra familia
00:58:25Abuelo
00:58:29Mamá
00:58:31Ustedes no deciden si ella se queda o no
00:58:34Es parte de mi vida
00:58:35Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso
00:58:38¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:58:44No puedo hacerlo sin que esté en mi vida
00:58:47Porque la amo
00:58:49¿Él me ama?
00:58:52Mierda, ¿cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:58:56¿Estás loco?
00:58:58¿No escuchas lo que dices?
00:59:00Yo la amo mucho
00:59:01En realidad, quiero que ella sea más que solo mi novia
00:59:05No puede estar pensando en proponerse
00:59:11Tengo que detenerlo
00:59:15¡Ah!
00:59:16¡Oh!
00:59:17¡Oh!
00:59:17¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:18¡Oh!
00:59:19¡Oh!
00:59:19¡Oh!
00:59:19¡Oh!
00:59:20¡Oh!
00:59:20¡Oh!
00:59:20¡Oh!
00:59:21¡Oh!
00:59:21¡Oh!
00:59:21¡Oh!
00:59:22¡Ah!
00:59:23¡Mi estómago!
00:59:24¡Ah!
00:59:24¡Duele!
00:59:26¡Oh no!
00:59:27¡Ah!
00:59:28¡Will!
00:59:29¡Llévala al hospital!
00:59:30¡Ahora!
00:59:32¡Ah!
00:59:32¡Will!
00:59:32¡Por favor!
00:59:33¡Ah!
00:59:34¡Duele demasiado!
00:59:35¡Ayúdame!
00:59:37¡Salva a nuestro bebé!
00:59:38La llevaré al hospital primero
00:59:40Hablamos después, por favor
00:59:42Espérame, Harper
00:59:43Espérame
00:59:45¡Vamos!
00:59:46¡Vamos!
00:59:46¡Vamos!
00:59:47¡Vamos!
00:59:47¡Ah!
00:59:48¡Ah!
00:59:50¡Ah!
00:59:53¡Ah!
00:59:53Sé que todavía le importo a Will
00:59:55Todo lo que tengo que hacer
00:59:56Es un chousito
00:59:57Y él dejará a esa perra
00:59:58Y me escogerá a mí
01:00:00Ya estás bien
01:00:06Debería irme
01:00:08No, Will. Por favor, quédate conmigo.
01:00:13Sé que todavía me amas, Will. Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes.
01:00:19Tienen mucha historia juntos. ¿Cómo puedo competir contra eso?
01:00:22Él siempre la escogerá a ella.
01:00:29No, Harper, espera. ¡No es lo que crees!
01:00:31¡Will!
01:00:33Me dejaste en el altar, Caitlyn.
01:00:35No puedes regresar llorando ahora que pasé la página.
01:00:39¡Oh, Will! ¡No te vayas, por favor!
01:00:44¡Ay, sí! ¡Ni se pierdo al bebé!
01:00:49Llamaré al doctor.
01:00:56Lo siento. Disculpe, señora Trenton.
01:00:59Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé, no hay lugar para ti en esta familia.
01:01:05Te irás cuando desluza el bebé.
01:01:08No puedes evitar que vea a mi bebé.
01:01:11Oh, claro que sí puedo. Solo eres un bien tranquilado y está por escrito.
01:01:16Will lo permitirá. ¡Suéltame!
01:01:18Suéltala.
01:01:25Suéltala.
01:01:27Aarón.
01:01:29¿En serio te pondrás de su lado en vez de apoyar a tu propia madre?
01:01:34Ella no hizo nada malo, mamá.
01:01:35Te gusta, ¿no es así?
01:01:46Esa perrita manipuladora.
01:01:49Fue tras mis dos bebés.
01:01:52La señorita Baines está bien.
01:01:54¿Y el bebé también?
01:01:54A los seis meses, los bebés son bastante fuertes.
01:01:57¿Seis meses?
01:01:58¿Seis meses?
01:02:02Katelyn y yo terminamos hace ocho meses.
01:02:12Frank.
01:02:14Necesito que investigues algo por mí.
01:02:18¿En serio?
01:02:19Buen trabajo.
01:02:29El doctor dice que estás bien.
01:02:32Deja de fingirlo.
01:02:34Katelyn.
01:02:36Todo terminó entre nosotros.
01:02:38Espera.
01:02:40Está bien.
01:02:42Puedes al menos hacerme un último favor.
01:02:45Will, ¿me llevarías a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
01:02:49Por el bien del bebé.
01:03:02Me gusta venir aquí cuando me siento decaído.
01:03:05Por lo general la vista me alegra.
01:03:07Gracias por ayudarme allá.
01:03:08Y por hacerme compañía.
01:03:10No tenías que...
01:03:11Quería hacerlo.
01:03:13Harper, si me dieras una oportunidad, me gustaría cuidar de ti y del bebé.
01:03:19Daré lo mejor de mí para ser mejor padre que Will.
01:03:22¿Qué?
01:03:23Pero yo estoy embarazada del bebé de tu hermano.
01:03:28No lo digo en broma.
01:03:30La trataré como si fuera mía.
01:03:32¿Qué carajos crees que haces?
01:03:33Oh, ustedes dos están en una cita.
01:03:36Quizás deberíamos acompañarlos.
01:03:38¿Qué haces con mi hermano Aaron?
01:03:46¿Qué haces tú con tu ex prometida?
01:03:48Se recuperó y estamos hablando.
01:03:50No estamos en una cita.
01:03:51Tengo que admitirlo, Harper.
01:03:53No pensé que se te diera.
01:03:55¿Sales con el hermano del padre de tu bebé?
01:03:58Muy patético si me lo preguntas.
01:04:00Yo fui quien le pidió salir.
01:04:04Tonto el hombre que le rompa el corazón.
01:04:06Es una mujer increíble y merece ser tratada como tal.
01:04:10Cuando salgo con alguien, quiero que no quede duda sobre lo que siento por ella.
01:04:15Ni que otra mujer tenga los brazos alrededor de los míos.
01:04:18¿Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija?
01:04:21Quítale las manos de encima ahora.
01:04:24No sé.
01:04:25Y también sé que embarazaste a otra mujer.
01:04:32Deja de hacer mierdas para molestarme.
01:04:34Esto no se trata de ti.
01:04:35Estoy dispuesto a pelear por ella y tú solo la estás dejando ir.
01:04:38Ya, basta los dos.
01:04:40Me voy de aquí.
01:04:43Harper, espera.
01:04:48Harper, espera.
01:04:52Harper.
01:04:53Oye, ¿a dónde vas?
01:04:55Harper, por favor.
01:04:57Oye, escúchame.
01:04:58Harper.
01:04:58Tienes que creerme.
01:05:00Caitlyn y yo terminamos.
01:05:02Solo me preocupaba por su bebé.
01:05:03No lo entiendes, Will.
01:05:05Ustedes dos tienen historia.
01:05:06Digo, Dios, tú casi, tú casi te casas.
01:05:08Escúchame, Harper.
01:05:10No quiero a Caitlyn.
01:05:12Te quiero a ti.
01:05:13A ti y a nuestra hija.
01:05:15Es lo único que me importa.
01:05:18Cuéntame tu plan, Will.
01:05:21Yo, yo necesito un plan.
01:05:23¿Qué hay del hijo de Caitlyn?
01:05:25Aún no tengo un plan porque todavía hay cosas que tengo que averiguar.
01:05:29Pero cuando lo tenga, te prometo que tendré un plan.
01:05:34No puedo hacer esto.
01:05:37Tengo que quedarme en un hotel por ahora para aclarar mis ideas.
01:05:41¿Esto es por Aaron?
01:05:44¿Sientes algo por él?
01:05:45¿De verdad piensas eso de mí?
01:05:48No, no lo es.
01:05:53Harper, espera.
01:05:54¿Yo?
01:05:55Oye, ¿esto no te importa, hombre?
01:05:57Tienes que alejarte de nosotros.
01:05:59Ella no quiere verte.
01:06:01Tú eres quien debería alejarse.
01:06:04Regresa con tu prometida, William.
01:06:06Harper me tiene a mí.
01:06:07Harper Jenkins, ¿te subestimé?
01:06:16Will Trenton es mío.
01:06:19No dejaré que te interpongas en mi camino.
01:06:21Abuelo, ahora que definimos quién es el heredero de los Trenton, ¿cuándo haremos el anuncio oficial?
01:06:32Lo organizaré.
01:06:34Y tenemos que poner una fecha para la boda.
01:06:38Will.
01:06:38¿Cuándo te casarás con Caitlyn?
01:06:45Preguntas como si me importara.
01:06:47Señor Trenton.
01:07:01Habla conmigo, Frank.
01:07:02Señor, tengo los resultados de ADN.
01:07:04Los envíe a su correo electrónico.
01:07:06Ven a la mansión este viernes, por favor.
01:07:24Te amo.
01:07:25Confía en mí, Will.
01:07:30Nuestras fuentes dicen que los Trenton harán un gran anuncio hoy.
01:07:35Escuché que escogieron a su heredero.
01:07:53¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:08:00Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio.
01:08:05Caitlyn, ¿podrías por favor pararte a mi lado?
01:08:10Hola, soy Caitlyn Vance.
01:08:13Y sí, tenemos un gran anuncio que hacer hoy.
01:08:17Mi hijo será el heredero de los Trenton.
01:08:25Entonces, ¿quién era la que el señor Trenton sujetaba su mano?
01:08:28Señorita Vance, ¿cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:08:31¿Cuándo, cuándo es la boda?
01:08:34Ella es solo un vientre alquilado.
01:08:37Y en cuanto a la segunda pregunta, eso se lo dejaré a Will.
01:08:42Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:08:44Nosotros no tendremos una boda.
01:08:55William, chico terco, ¿de qué estás hablando?
01:09:00¿A qué te refieres?
01:09:01¿Tú aceptaste la boda?
01:09:02No quiero tener nada que ver contigo.
01:09:03Porque el amor de mi vida es Harper.
01:09:14Ella es mi novia.
01:09:15Y ella lleva a mi único hijo.
01:09:20¿Estás loco?
01:09:22Mi bebé es tu primogénito.
01:09:24Mi hijo es el heredero de los Trenton.
01:09:25Él ni siquiera es mi hijo.
01:09:27¿Qué?
01:09:28Harper lleva a mi primogénita, la verdadera heredera de los Trenton.
01:09:32Este es tu hijo.
01:09:34No hay nadie más.
01:09:36¿En serio?
01:09:38Dime, ¿por qué huiste en nuestra boda?
01:09:41¿Te echaste para atrás?
01:09:42¿O fue que tu otro novio te amenazó con armar un show?
01:09:49No tengo idea de qué estás hablando.
01:09:52No hay nadie más.
01:09:55Entonces, ¿quién es él?
01:10:04¡Gatita!
01:10:06¿Dónde has estado?
01:10:07¿Cómo está mi hijo?
01:10:08Ah, yo...
01:10:10Yo no tengo idea de quién es.
01:10:13Pero, Kathleen...
01:10:14¡Cállate!
01:10:15Ese hijo que llevas es de él, no mío.
01:10:18No, no, no, no.
01:10:20Eso no es cierto.
01:10:21No tengo idea de quién es esta persona.
01:10:23Nunca lo he visto en mi vida.
01:10:25Este es tu bebé.
01:10:27¿Cómo puedes decir eso, gatita?
01:10:28Él es mi hijo.
01:10:30No puedes probarlo.
01:10:32Deja de mentirle a todos.
01:10:34Nunca lo había visto en mi vida.
01:10:35De hecho, sí puedo.
01:10:39Esta es una prueba de paternidad del Hospital Trenton Memorial.
01:10:43Prueba que el bebé de Kathleen es mío.
01:10:49Le has estado mintiendo a todos todo este tiempo.
01:10:53Este bebé no tiene nada que ver conmigo.
01:10:56No, no, no, no, no, no, no, no.
01:10:57Falsificaste esa prueba.
01:10:59Oh, cariño.
01:11:01Eventualmente se darán cuenta.
01:11:03Solo admítenlo.
01:11:04¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero, Trenton?
01:11:12Se acabó, Harper.
01:11:15Nada y nadie jamás se interpondrá entre nosotros.
01:11:19Lo prometo.
01:11:20Te protegeré por el resto de mis días.
01:11:22Abuelo, calma.
01:11:28Respira.
01:11:30Tú, vete de esta ciudad.
01:11:32Y que jamás se te ocurra regresar aquí.
01:11:35Y si no puedes hacerlo,
01:11:36entonces el grupo Trenton acabará con tu familia de una vez por todas.
01:11:44Oye, bebé, espérame.
01:11:45Ah, señorita Jenkins.
01:11:51Lamento lo que dije en mi cumpleaños.
01:11:55Yo también lo siento, señorita Jenkins.
01:11:57Eh, ah, si me lo permites.
01:12:01Me gustaría bendecir esta unión.
01:12:06Está bien.
01:12:07Sé que es porque le importa a Will.
01:12:10Por favor, llámame Harper.
01:12:13Harper.
01:12:13Lamento mucho todo.
01:12:20Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo.
01:12:29Te amo, Harper.
01:12:32Siempre has sido tú.
01:12:34Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario.
01:12:38¿Dónde yo?
01:12:39Harper Jenkins.
01:12:41¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:43¿Sí?
01:12:48¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:49¿Sí?
01:12:50¿Sí?
01:12:50I'm sorry.
01:13:20¡No te vienes más, mamá! ¡Lo tienes! ¡Ya vienes!
01:13:32¿Cómo está? ¿Está bien?
01:13:36Ella está bien. Tanto la madre como el bebé están perfectos.
01:13:40¿Quién es el padre?
01:13:41Yo soy. Yo soy el padre.
01:13:48Yo soy el tío.
01:13:50Hola, bebé.
01:14:02Es idéntica a ti.
01:14:06Felicidades.
01:14:09Nos vemos.
01:14:09Aaron, gracias.
01:14:15Sí. Lo que sea por ella. Me alegra que ambos estén felices.
01:14:21Sí, lo estamos.
01:14:22Gracias, Aaron.
01:14:24¿Entonces, señora Trenton?
01:14:37¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:39¿Cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:41¡No hay?
01:14:42¿Esto es tú?
01:14:43¿ CV?
01:14:44Sí.
01:14:44¡Ah!
01:14:44Sí.
01:14:45¿ undervisar la bebé?
01:14:46¡ ableín de él!
01:14:47¡
Recommended
1:14:47
|
Up next
1:14:47
1:14:50
1:38:46
1:38:46
1:56:25
1:06:37
1:10:15
51:06
1:39:26
1:13:57
1:03:08
1:39:05
1:01:47
1:39:31
56:03
2:14:15
1:55:48
56:01