- 2 days ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00You make me lose my time if you can't even find one alone.
00:00:05Sorry, Mr. Trenton.
00:00:08To be honest, these three women are our best candidates.
00:00:12For the moment.
00:00:14Dis to my assistant to prepare my car.
00:00:16We're going to see another agency for the Mère Porteuse.
00:00:18No, no, no, no, no.
00:00:19Wait, I promise.
00:00:20There's still a candidate.
00:00:22How is she?
00:00:28Proper and in good health, like asked.
00:00:32Even still virgin.
00:00:34Mr. Trenton, she is not...
00:00:36I love you.
00:00:38Let's go.
00:00:40S'il te plait.
00:00:58Harper Jenkins.
00:01:00Je suis Will Trenton.
00:01:02Il est écrit ici que tu es en dernière année de fac,
00:01:06et toujours vierge.
00:01:08Alors...
00:01:10Qu'est-ce qu'une fille comme toi fait dans un endroit pareil?
00:01:12J'ai besoin d'argent.
00:01:14Très bien.
00:01:16Une fois que tu signes ce contrat,
00:01:18tu devras suivre mes consignes,
00:01:20pour tout ce qui touche à la grossesse,
00:01:22y compris logement et alimentation.
00:01:24Et pas de rapport sexuel avant la naissance du mari.
00:01:26Tu devras suivre mes consignes,
00:01:28pour tout ce qui touche à la grossesse,
00:01:30y compris logement et alimentation.
00:01:32Et pas de rapport sexuel avant la naissance du mari.
00:01:34Et pas de rapport sexuel avant la naissance du bébé.
00:01:38Ça pose problème?
00:01:40Euh...
00:01:41Aucun problème.
00:01:42J'ai même pas de...
00:01:46Aucun problème.
00:01:48Tu dois aussi renoncer à tout droit parental.
00:01:52Je comprends.
00:01:54Je prête juste mon ventre, pour toi et ta femme.
00:01:57Je n'ai pas de femme.
00:01:59Ah, je vois.
00:02:01Tu dois être gay et tu veux fonter une famille avec ton partenaire.
00:02:06Oh.
00:02:07Euh...
00:02:08Donc, si j'ai bien compris,
00:02:09l'ovule vient d'une donneuse.
00:02:11C'est bien ça?
00:02:13On va utiliser tes ovules.
00:02:16Mes ovules?
00:02:17Tes ovules.
00:02:19Mon sperme.
00:02:21Tu veux que je porte mon enfant,
00:02:23et que je te le donne?
00:02:24Moulton?
00:02:25Ce n'était pas prévu.
00:02:26L'agence ne t'a rien dit.
00:02:28Je...
00:02:29Croyais que tu savais.
00:02:30Non.
00:02:31Je...
00:02:32Je suis désolée, Monsieur Trenton.
00:02:33Je...
00:02:34Je ne peux pas.
00:02:35Je ne signerai pas.
00:02:40Il est fou s'il croit que je vais abandonner mon propre bébé.
00:02:43...
00:02:47Mademoiselle Jenkins,
00:02:48les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:50Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:02:57Mademoiselle Jenkins,
00:02:58les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:03:00Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:03:04Je trouverai l'argent.
00:03:06Je vous le promets.
00:03:07Tu me manques, Papa.
00:03:17Reviens vite en forme s'il te plait.
00:03:21Harper,
00:03:22que fais-tu ici?
00:03:23Tu n'avais pas cours?
00:03:27C'est quoi ça?
00:03:29Quoi donc?
00:03:30Maman.
00:03:37C'est la facture d'hôpital de papa?
00:03:43100 000 dollars pour son opération?
00:03:46C'est une blague.
00:03:47Ecoute, je peux faire plus d'heures au supermarché.
00:03:51Concentre-toi sur tes études.
00:03:53Mais maman, tu ne peux pas, tu fais déjà trop d'heures.
00:03:57Obtenir ton diplôme, c'est le plus important, d'accord?
00:03:59Écoute, on va s'en sortir.
00:04:08Comme toujours.
00:04:17Je ne te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:20Je le promets.
00:04:22Maman, papa, je trouverai l'argent.
00:04:25Quoi qu'il en coûte.
00:04:29Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important.
00:04:35Si tu fais mal ton boulot,
00:04:37j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:39Tu m'as bien compris?
00:04:42Monsieur Trenton?
00:04:51Je vais signer le contrat.
00:04:59Vous pouvez encore renoncer, Mademoiselle Jenkins.
00:05:06Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:09Si tu hésites encore, on peut partir.
00:05:12Tout de suite.
00:05:14C'est dans le contraire.
00:05:16Tu es sûre de vouloir ça?
00:05:17Oui, docteur.
00:05:19Allez-y, je vous en prie.
00:05:23T'en fais pas.
00:05:25Je suis là pour toi.
00:05:27T'en fais pas.
00:05:30Je suis là pour toi.
00:05:43Merci, Monsieur Trenton.
00:05:44Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:48Enceinte.
00:05:49Oh, attends.
00:05:51Comme promis.
00:05:54100 000 dollars.
00:06:03Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrêter les heures en trop.
00:06:08Merci, Monsieur Trenton.
00:06:11En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi.
00:06:14Si jamais tu tombes enceinte.
00:06:16Oh non, non, non.
00:06:18Je suis très bien ici en dortoir.
00:06:21Je t'assure.
00:06:24Salut.
00:06:25Je t'appellerai.
00:06:34Tu portes mon bébé.
00:06:36Tu vivras chez moi.
00:06:39Je t'ai vu descendre d'une belle voiture.
00:06:42Qui t'a ramené ici, hein?
00:06:44C'était pas ton pauvre papa mourant.
00:06:46Oh non!
00:06:48Ça ne te regarde pas.
00:06:50Sors de ma chambre.
00:06:52Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:06:54Je t'ai ramené ici, hein?
00:06:56C'était pas ton pauvre papa mourant.
00:06:58Oh non!
00:07:00Ça ne te regarde pas.
00:07:01Sors de ma chambre.
00:07:03Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:05Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:08Elle prend l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:07:12Oh mon dieu!
00:07:14Ah!
00:07:15Poor Jenkins!
00:07:17Tu comptes vraiment louer ton utéris?
00:07:27Laisse-moi tranquille.
00:07:29Elle va vraiment vendre ton utéris!
00:07:31Oh!
00:07:33T'en es à ce point-là pour de l'argent?
00:07:35Au point d'être mère porteuse?
00:07:37Jusqu'où tu vas descendre?
00:07:39Il n'y a aucune honte à être porteuse.
00:07:42Elle s'aide des familles qui ne peuvent pas avoir d'enfants.
00:07:45Qu'est-ce qu'il y a de mal?
00:07:46Oh!
00:07:47Arrête avec tes conneries!
00:07:49Si Dieu voulait qu'elles aient des gosses, il ne les aurait pas rendus stéris.
00:07:53Et tu es pleine de maladies.
00:07:55Qui voudrait se confier à bébé?
00:07:59Sors de ma chambre!
00:08:01Oh Harper!
00:08:02T'as joué la sainte pendant quatre ans.
00:08:05Qui aurait cru que t'étais une traînée?
00:08:07Moi, je savais!
00:08:09Les maîtres de la fac supportent pas tes délits!
00:08:17Elle a besoin d'un rappel pour pas oublier ses clés!
00:08:22Oh mon dieu!
00:08:24Rends-moi ça!
00:08:26Et si je refuse, tu vas faire quoi?
00:08:27Franck, retourne au dortoir.
00:08:40Oui, monsieur.
00:08:45Arrête de jouer les vierges innocentes!
00:08:48Tu me dégoûtes!
00:08:51T'es un peu nerveuse, hein?
00:08:53Faudra que je te donne l'innocent.
00:08:58Ah ah ah ah ah ah ah!
00:09:06Ah!
00:09:08Ali! On est à la bourre pour la soirée.
00:09:10Je veux encore boire un coup et me changer en jolie lingerie.
00:09:14Pas comme une traînée qui sait même pas se raser correctement.
00:09:20J'ai pas de temps à perdre avec cette ratée.
00:09:28On y va!
00:09:35Mademoiselle Jenkins, vous avez oublié votre portable?
00:09:40Que s'est-il passé?
00:09:42C'est rien!
00:09:43C'est rien!
00:09:58Qui t'a fait ça?
00:10:00C'est rien! C'est...
00:10:02Ce n'est pas rien! Dis-moi qui t'a fait ça!
00:10:05C'est pas grave!
00:10:06Des noms Harper.
00:10:07Sinon je le saurai moi-même.
00:10:10Tu...
00:10:11T'inquiètes...
00:10:12Pour moi?
00:10:14Évidemment que je m'inquiète.
00:10:17Tu portes peut-être mon...
00:10:19Ah!
00:10:20Ah oui.
00:10:22Bien sûr.
00:10:24Le bébé.
00:10:26C'est pas nécessaire, Monsieur Trenton.
00:10:28Je peux...
00:10:36D'accord.
00:10:38C'est pas discutable.
00:10:40Tu viens vivre chez moi.
00:10:52Ça va?
00:10:54Oui.
00:10:55Tu peux me reposer maintenant.
00:10:57Ah, oui.
00:11:01Bouge pas.
00:11:03Attends ici, d'accord?
00:11:04Ouais.
00:11:07Waouh.
00:11:08Alors c'est là qu'il vit.
00:11:14Ok.
00:11:16Lève-toi un peu.
00:11:25Pardon, je serai plus doux.
00:11:28Non, ça va.
00:11:29Je peux le faire seule.
00:11:30Non, laisse-moi faire.
00:11:31Habitue-toi à ceux qu'on prenne soin de toi.
00:11:35Comment il peut être...
00:11:37Si doux et si autoritaire?
00:11:44Allez.
00:11:46Je te montre ta chambre.
00:11:47Ah!
00:12:00Oh mon Dieu!
00:12:01Quel est le robinet pour l'eau chaude.
00:12:04Oh mon Dieu!
00:12:06C'est glacé.
00:12:08Comment on éteint?
00:12:09Ah!
00:12:20Je suis désolé.
00:12:22J'ai entendu un bruit et j'ai cru que tu étais tombé.
00:12:23Tu vas bien?
00:12:25Oui, ça va.
00:12:26C'est juste...
00:12:27J'arrive pas à couper l'eau.
00:12:32Attention!
00:12:39Oh!
00:12:46Pourquoi mon cœur bat si vite?
00:12:53Je crois que je...
00:12:55vais prendre une douche froide.
00:13:00Désolé.
00:13:01Avant de partir...
00:13:02Ça, c'est pour ouvrir.
00:13:04Et ça, pour fermer.
00:13:16Oh mon Dieu!
00:13:17Putain!
00:13:38Je sais, je m'en occupe.
00:13:39L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:41Il parle du bébé?
00:13:42Oh, la mère, elle est gentille et douce.
00:13:48Tu vas l'aimer.
00:13:50Je te la présenterai plus tard.
00:14:01Bonjour!
00:14:02Salut!
00:14:03Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines.
00:14:05Si t'as besoin de moi, appelle-moi.
00:14:08Et...
00:14:09Tu vas emmener ça à la fac.
00:14:10C'est à toi.
00:14:13Non, non.
00:14:14C'est...
00:14:15C'est bon.
00:14:16Je peux prendre le bus.
00:14:17Tu prends la voiture ou mon chauffeur t'y amène.
00:14:19C'est toi qui choisis.
00:14:22D'accord, chef.
00:14:23Je prends la voiture.
00:14:25Parfait.
00:14:26J'y vais.
00:14:28Euh...
00:14:31Oh.
00:14:32On se voit plus tard.
00:14:33Salut, Hervé.
00:14:34Salut, Hervé.
00:14:47Comment cette garce a une BMW?
00:15:02Comment cette garce a une BMW?
00:15:13T'as entendu?
00:15:14Aujourd'hui, on a un invité spécial.
00:15:16C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:19Ah.
00:15:20Je le connais.
00:15:21C'est l'héritier du groupe Trenton.
00:15:23Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:26Je l'ai vu dans un magazine.
00:15:29Il est vraiment canon.
00:15:31Trenton immobilier?
00:15:33Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:36Ah.
00:15:41Oups.
00:15:42Désolée, traînée.
00:15:43Mais maintenant, tu peux bien montrer à tous ta culotte de mamie, Burke.
00:15:50Oh, mon dieu.
00:15:57Oh, c'est Monsieur Trenton. Il est là.
00:16:02Will?
00:16:06Bonjour, tout le monde. Je m'appelle William Trenton. Je suis PDG de Trenton Immobilier.
00:16:22Aujourd'hui, je vais vous parler de plan de carrière.
00:16:26Ah, Monsieur, mon client et mon prof.
00:16:31Mademoiselle Jenkins, pouvez-vous distribuer ces questionnaires, s'il vous plaît?
00:16:36Oui, bien sûr.
00:16:38Hum.
00:16:53Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce?
00:16:56Euh...
00:16:59Hein?
00:17:01Parlons un peu de carrière.
00:17:04Qu'allez-vous faire de votre vie?
00:17:05Faut pas vous laisser submerger.
00:17:08Si vous restez là à ruminer, à douter, hésiter, à ne pas savoir si vous agissez ou pas, il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:14Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête vaut la peine d'être suivie.
00:17:18C'est tout pour aujourd'hui. Merci.
00:17:20C'était un super exposé, mais j'ai encore quelques doutes. J'ai quelques questions. Voici mon numéro. Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café?
00:17:31Je peux pas, je suis pris. Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler?
00:17:46Salope.
00:17:57Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours?
00:17:59On m'a invité à la dernière minute.
00:18:05Qu'est-ce qu'il y a? Tu vas bien?
00:18:07Attends, t'es enceinte.
00:18:12Harper!
00:18:32On va lui donner une bonne leçon.
00:18:34Harper!
00:18:36Allez, Minette!
00:18:41On va savoir.
00:18:46Je suis enceinte!
00:18:48Faut que je le dise à Willy.
00:18:55C'est pas vrai.
00:18:58La traînée est enceinte.
00:18:59La traînée est enceinte.
00:19:03La traînée est enceinte.
00:19:05C'est le bébé de qui? Un de tes sugar daddy?
00:19:08Rends-moi ça.
00:19:10Enceinte et elle drague, Monsieur Trenton.
00:19:13Il sait que tu es une grosse salope.
00:19:15Je vais montrer à tout le lycée à quel point t'es une fille facile.
00:19:18On attend un peu qu'elle ait un peu d'intimité.
00:19:33Je suis enceinte.
00:19:35Elle est enceinte?
00:19:37Je vais être papa!
00:19:38Oh mon dieu!
00:19:46Déchirez-lui ses fringues.
00:19:50Lâchez-moi!
00:19:55Allez, souris.
00:19:57Je vais publier cette photo pour que tout le monde la voie.
00:20:00Oh non!
00:20:03Espèce de garde! T'as cassé mon téléphone!
00:20:06Tu vas me le payer!
00:20:10Allez Harper, pourquoi tu ne réponds pas à mes appels?
00:20:18Crie autant que tu veux. Personne ne viendra te sauver.
00:20:20Oh Harper, la grossesse t'épuise, hein?
00:20:29Tu fatigues, hein?
00:20:30Et si je t'aidais à t'en débarrasser?
00:20:35Pitié! Faites pas de mal à mon bébé!
00:20:38Regarde-moi ça!
00:20:40Je sais juste économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement.
00:20:43Personne ne veut d'un enfant bâtard.
00:20:46Arrête! C'est l'enfant de Will Trenton!
00:20:53Si tu me fais du mal ou du mal à mon bébé, tu le paieras très bien.
00:21:03T'es sérieuse, là?
00:21:05Tu veux nous faire croire que t'es avec Will Trenton?
00:21:08Et qu'il accepte que tu portes son enfant?
00:21:11Le PDG de Trenton Immobilier aurait un bébé avec une fille comme toi?
00:21:21Moi?
00:21:23J'avons pas!
00:21:25Will Trenton vous le fera payer!
00:21:27T'aurais pas dû me menacer.
00:21:29Dis adieu à ton petit bébé sans père, hein?
00:21:32T'as fait quoi, hein?
00:21:34Monsieur Trenton?
00:21:36Ne m'oblige pas à le redire, t'entends?
00:21:38Écoute-moi bien, Alison Kane!
00:21:40Tu ne veux pas avoir affaire à moi?
00:21:41T'as fait quoi, hein?
00:21:43Monsieur Trenton?
00:21:44Ne m'oblige pas à le redire, t'entends?
00:21:46Écoute-moi bien, Alison Kane!
00:21:49Tu ne veux pas avoir affaire à moi?
00:21:50Tu vas bien?
00:21:51Je ne veux pas avoir affaire à moi?
00:21:54Hum!
00:21:55Oh non!
00:21:57Tu vas bien?
00:21:59Je ne veux pas.
00:22:03Viens là, viens.
00:22:05Oh non!
00:22:15Monsieur Trenton, c'est pas ce que vous croyez.
00:22:17Je veux dire, à peur, ce prostitué!
00:22:21Elle est enceinte d'un gosse sans père et elle dit que c'est le vôtre.
00:22:25On voulait juste lui donner une leçon.
00:22:28Elle essaie de salir votre réputation avec ses propos immondes.
00:22:32Cette garce doit être virée de notre école!
00:22:35Exactement!
00:22:36On n'a rien fait de mal!
00:22:38C'est entièrement sa faute!
00:22:40Elle porte mon enfant!
00:22:43Votre enfant, quoi?
00:22:44Quoi?
00:22:46Monsieur Trenton, je vous jure, je...
00:22:48Je ne savais pas!
00:22:49Jamais j'aurais blessé votre bébé volontairement!
00:22:53Qu'est-ce que je fais dehors?
00:22:58Attendez une seconde.
00:23:01C'était bien ces trois-là, non?
00:23:03C'est elles qui nous harcelaient la dernière fois.
00:23:05Oui.
00:23:06On devrait y aller.
00:23:08Non.
00:23:09Vous avez juste eu un putain de bol qu'elle ne m'ait pas donné vos noms!
00:23:13C'était votre seule chance de vous racheter.
00:23:16Maintenant, vous allez payer pour ça, vous m'avez compris?
00:23:19Monsieur Trenton!
00:23:21C'était elle!
00:23:23C'est elle qui a tout lancé!
00:23:25Oui, Monsieur Trenton!
00:23:26On va juste suivre Alison!
00:23:28C'est sa faute!
00:23:30Appelez le président de l'université!
00:23:32Je veux qu'elle soit virée!
00:23:33Et je vais porter plainte désormais!
00:23:35Monsieur Trenton!
00:23:37Mon père, c'est Richard Kane du groupe Kane!
00:23:40Vous pourriez voir ça comme une petite erreur et me pardonner!
00:23:44Merci de me le rappeler, Alison!
00:23:46Annulez notre contrat avec Kane entreprise!
00:23:50Faites-les couler!
00:23:52Non, non, non, non, non, non! Papa!
00:23:54Papa!
00:23:58Tout ira bien, Harper.
00:24:00Je t'emmène à l'hôpital, maintenant.
00:24:02Sauf notre bébé!
00:24:17Je suis désolée, Monsieur Trenton.
00:24:19Mademoiselle Jenkins va bien, mais...
00:24:21Elle a perdu le bébé.
00:24:22Elle a perdu le bébé.
00:24:51How is the baby going?
00:24:55Oh my God, I'm sorry Harper.
00:24:59I'm sorry.
00:25:03No, no, not my baby.
00:25:07Oh my God.
00:25:10Everything is my fault.
00:25:15I would have to do more attention.
00:25:17I would have to know that she would come for me and my baby.
00:25:21It's not your fault.
00:25:23It's not your fault.
00:25:27It's going to go.
00:25:28You couldn't do that, okay?
00:25:33You have to rest.
00:25:36Your priority now is to heal.
00:25:39I will do everything to stop crying.
00:25:53I have the right to feel that.
00:25:56Is it for the baby?
00:25:58Or for her?
00:25:59It's time to leave.
00:26:00It's time for leaving.
00:26:01It's time for...
00:26:02It's time for...
00:26:03It's time for...
00:26:04...
00:26:05...
00:26:06...
00:26:07...
00:26:08...
00:26:09...
00:26:10...
00:26:11...
00:26:12...
00:26:13...
00:26:14...
00:26:15...
00:26:21...
00:26:22...
00:26:23...
00:26:28...
00:26:29...
00:26:30...
00:26:31...
00:26:36...
00:26:37...
00:26:39...
00:26:40...
00:26:41...
00:26:42...
00:26:48...
00:26:49...
00:26:50...
00:26:52...
00:27:24...
00:27:27...
00:27:28...
00:27:30...
00:27:31...
00:27:32...
00:27:33...
00:27:34...
00:27:38...
00:27:40...
00:27:42...
00:27:43...
00:27:44...
00:27:45...
00:27:51...
00:27:52...
00:27:53...
00:27:55...
00:28:56...
00:28:57...
00:28:58I hope that it won't be grisant.
00:29:11No, no, wait a second. What do I do?
00:29:15Harper, you're still a virgin. I can't take care of you like that.
00:29:18I'm not a girl who keeps her virginity.
00:29:23I know, you want me too.
00:29:25I'm not paying for your virginity, Harper.
00:29:28It's not in the contract, okay?
00:29:30You'd end up with regretting if we were doing it.
00:29:32No, never.
00:29:39Will, I...
00:29:41I want you.
00:29:43Will.
00:29:55I'll do it slowly.
00:30:04And you can tell me...
00:30:06Exactly.
00:30:09What do you want?
00:30:09I'm here.
00:30:37I'm here.
00:30:39I'm here, d'accord?
00:30:40I'm here with you.
00:30:46So, what's going on?
00:30:49You haven't slept this night.
00:30:55Someone, stop it!
00:30:56It's just my bag!
00:30:58Okay.
00:31:10Fuck.
00:31:10God!
00:31:21Ah, putain!
00:31:29It's okay?
00:31:30Yes, it's okay, thank you.
00:31:34It's okay?
00:31:35Yes, careful!
00:31:40It's okay?
00:31:45It's okay?
00:31:46No.
00:31:47It's okay, thank you.
00:31:53Thank you very much for forming a nice couple.
00:31:57No, we're not together.
00:32:00But I would like to know a little better.
00:32:02Do you want to take a coffee with me?
00:32:05You'll be able to get me if you don't want.
00:32:10Thank you, but I'm busy.
00:32:15Excuse me, I'm going to go.
00:32:18Wait, what's your turn?
00:32:20It's going to go faster than the next time, my boy.
00:32:24And you know, here's the advice of a young lady.
00:32:28S'il te plait?
00:32:30Faut foncer!
00:32:32Y'avait quelque chose entre vous.
00:32:43Harper Jenkins
00:32:45Enter.
00:32:46Harper.
00:32:47Qu'est-ce que tu fais ici?
00:32:48Ah...
00:32:49Je ne m'attendais pas à te voir.
00:32:50Tu m'as manqué.
00:33:15You didn't want me.
00:33:22And I'm in ovulation.
00:33:27And I told you could do that.
00:33:31So tell me what you want me to do for you.
00:33:35Calm down. Here.
00:33:38Just right.
00:33:40I don't know. I don't want things to be calm.
00:33:58Monsieur, you're fine?
00:34:01You're fine, Frank. You're fine.
00:34:05You want to let me go or continue?
00:34:08Oh.
00:34:12D'accord.
00:34:21Will.
00:34:25I'm surprised that no one could ever jump on.
00:34:32It's not that. It's just that...
00:34:34I'm hard.
00:34:38Wait.
00:34:39Wait.
00:34:40I've never done before.
00:34:41Don't do it.
00:34:42You'll love it.
00:34:43Wait.
00:34:47Wait.
00:34:48I've never done before.
00:34:51Don't do it.
00:34:53You'll love it.
00:34:55Oh.
00:35:08I've never done enough.
00:35:10I know he was going to sleep with me just to make a baby.
00:35:15That's what our contract said, after all.
00:35:29But his way to embrace and touch me,
00:35:33it was like if we were doing love.
00:35:35Do I give you ideas?
00:35:38Yes, my shirt.
00:35:41I'll see you if there's something new.
00:35:44Will, have you seen my shirt?
00:35:51Sorry, excuse me. Continue, I'm sorry.
00:35:58We'll talk tomorrow.
00:36:08Harper?
00:36:11Harper?
00:36:12I'm sorry.
00:36:18I'm sorry.
00:36:19I'm sorry.
00:36:21It's Caitlyn, the ex of Will.
00:36:34Can I enter?
00:36:37Sorry, I didn't want to bother you.
00:36:41Caitlyn, it's your ex?
00:36:51C'est juste quelque chose du passé.
00:36:58Allez, on s'en va d'ici.
00:37:06Caitlyn doit compter pour Will.
00:37:08Mais pourquoi ça me touche?
00:37:10C'est pas comme si on sortait ensemble.
00:37:18Hé, mademoiselle, vous avez oublié?
00:37:21Votre livre.
00:37:25M. Trampton vous attend dans ce bureau.
00:37:27Tu connais la femme qui vient de prendre l'ascenseur?
00:37:30Sans doute une stagiaire, donc elle bosse pour mon grand frère.
00:37:41Salut, frérot.
00:37:43J'ai changé d'avis, je veux bosser ici.
00:37:45Alors, trouve-moi un bureau.
00:37:48T'avais pas dit que tu préférais que grand-père vende toutes tes motos
00:37:51plutôt que de suivre la voie de l'Enfer Corporate.
00:37:55J'ai rencontré quelqu'un.
00:37:58Je crois que c'est la bonne.
00:38:02Sérieux?
00:38:03Le jeune Aaron Trenton s'intéresse à quelqu'un?
00:38:05C'est pas ton genre, ça, du tout.
00:38:10Et je vois pas trop le rapport avec ma société.
00:38:12Elle bosse ici.
00:38:16Depuis quand t'es devenu un romantique désespéré, mais...
00:38:20Écoute Aaron, je t'aime, ok?
00:38:22Je suis content pour toi.
00:38:23Et si tu veux bosser ici,
00:38:25il faudra vraiment bosser.
00:38:27Oui, chef.
00:38:28T'es le patron.
00:38:33C'est Kathleen, ça?
00:38:36Tu gardes sa photo après tout ce qu'elle t'a fait.
00:38:39On dirait que t'as pas tourné la page.
00:38:42C'est pour ça qu'elle est à la poubelle.
00:38:44En plus,
00:38:45elle traînait dans mon placard.
00:38:47Et franchement, ça te regarde pas.
00:38:48Bon, j'ai du boulot.
00:38:50Ouais, j'y vais.
00:38:51À plus.
00:38:56Allô?
00:39:02Salut, Mademoiselle Jenkins.
00:39:04Désolé d'appeler comme ça.
00:39:05C'est Aaron.
00:39:07On s'est vus l'autre jour,
00:39:08quand le gars t'a agressé.
00:39:09Ah oui, oui.
00:39:11Mais comment t'as eu mon numéro?
00:39:12Ah, désolé.
00:39:14Tu as oublié ton livre.
00:39:16Ah, ton nom a été écrit dedans.
00:39:18J'ai demandé ton numéro sur le campus.
00:39:20Désolé, j'ai peut-être un peu abusé.
00:39:22Je...
00:39:22Je voulais juste te rendre ce qui t'appartient et...
00:39:25Bref,
00:39:26je voulais te demander...
00:39:29Est-ce que tu serais intéressée de prendre un café demain?
00:39:32Je pourrais te rendre ton livre.
00:39:33Il est en train de me draguer.
00:39:38Désolé.
00:39:39J'étais très prise ces derniers temps.
00:39:41Tu sais quoi?
00:39:42T'en fais pas.
00:39:43Je ne reviendrai pas à la fac avant les remises de diplôme.
00:39:48Euh, salut.
00:39:50C'était qui?
00:39:50Personne.
00:39:53Je regardais juste mes mails concernant la cérémonie.
00:39:57J'arrive pas à croire que...
00:39:59Ça fait déjà 4 ans.
00:40:01En fait...
00:40:03Je suis l'invité d'honneur de la cérémonie de remise des diplômes.
00:40:07Sérieux?
00:40:08Oui.
00:40:09Je voulais pas rater l'occasion de te remettre ton diplôme.
00:40:13Tu peux faire comme si tu ne me connaissais pas?
00:40:15La journée était déjà assez gênante, d'accord?
00:40:19C'est gênant d'être vu avec moi.
00:40:23On est en couple?
00:40:25Enfin, pas vraiment.
00:40:27Pour l'instant, je veux bien plus que ça.
00:40:28C'est un honneur d'être ici aujourd'hui.
00:40:51Surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:55Oh mon Dieu!
00:40:57Il est trop canon!
00:41:01Il me sourit là!
00:41:06Ma famille a aidé à bâtir les fondations de cette école.
00:41:10Parce qu'on croit vraiment au pouvoir de l'éducation pour changer des vies.
00:41:15Félicitations.
00:41:19Félicitations.
00:41:20Merci.
00:41:24Félicitations Mademoiselle Jenkins.
00:41:26Merci Monsieur Trenton.
00:41:28Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:33Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:36Merci Monsieur Trenton.
00:41:38Joli nœud.
00:41:39Merci.
00:41:40Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin.
00:41:42Félicitations.
00:41:43Félicitations.
00:41:43Félicitations.
00:41:52Salut maman.
00:42:05Comment s'est passée l'opération?
00:42:06Ça s'est bien passé.
00:42:08Une bonne remise de diplôme ma chérie.
00:42:11Désolée de ne pas être là.
00:42:12C'est pas grave maman.
00:42:13Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa.
00:42:17Je suis avec des amis.
00:42:19On se voit plus tard.
00:42:21Je t'aime.
00:42:24Je devrais y aller.
00:42:27Harper Jenkins.
00:42:28Bonne remise de diplôme.
00:42:38C'est très gentil oui.
00:42:39Mademoiselle Jenkins.
00:42:43Félicitations Mademoiselle Jenkins.
00:42:47Will.
00:42:49Qu'est-ce que tu fais ici?
00:42:51Vous vous connaissez?
00:42:52C'est mon frère, Aaron.
00:42:54Je devrais te poser la même question.
00:42:55Je suis venu avec Harper.
00:42:57Et toi, tu fais quoi ici?
00:42:58Vous êtes frère?
00:42:59Attends une seconde.
00:43:01Qu'est-ce que tu fais avec Harper?
00:43:03On est...
00:43:05On est ensemble?
00:43:09C'est la fille dont je t'ai parlé.
00:43:10Non, c'est pas possible.
00:43:11Tu sors avec elle.
00:43:13Harper, je connais mon frère.
00:43:14Éloigne-toi de lui.
00:43:15Il va te faire du mal.
00:43:16Hé, attention à ce que tu dis, Aaron.
00:43:18Viens avec moi.
00:43:20La touche pas, mec.
00:43:22Oh mon dieu.
00:43:22Les frères Trenton se battent pour Harper Jenkins.
00:43:25Arrêtez!
00:43:26C'est quoi votre problème à vous deux?
00:43:30Harper, ça va?
00:43:30Harper, ça va.
00:43:31Je suis désolé.
00:43:32Je...
00:43:32Je voulais pas.
00:43:36Harper.
00:43:39Désolée, je...
00:43:41Je voulais te faire la surprise ce soir.
00:43:43Que se passe-t-il?
00:43:44Ça va?
00:43:45Elle est enceinte de mon enfant.
00:43:49Que se passe-t-il?
00:43:50Ça va?
00:43:51Arrête, Will.
00:43:53Pose-moi.
00:43:53Je peux marcher.
00:43:54Hé.
00:43:55Je veux pas revivre ça.
00:43:57Je vais faire attention à toi et au bébé cette fois.
00:43:59Cette fois?
00:44:01Wow.
00:44:02Moins d'un an après que Kathleen t'ait quittée?
00:44:04Et t'as déjà engrossé une fille?
00:44:06Kathleen?
00:44:08La femme sur les photos?
00:44:09Hé, tais-toi maintenant.
00:44:10Tu supportes même pas son nom?
00:44:12Allez.
00:44:13On sait très bien que t'as pas oublié ton ex.
00:44:15Ne le laisse pas te duper, Harper.
00:44:17T'es juste à l'eau de consolation.
00:44:20Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer.
00:44:22Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer.
00:44:22C'est vrai ce qu'Aaron a dit.
00:44:33C'est pour ça qu'il garde la photo avec Kathleen.
00:44:35Désolé pour Aaron.
00:44:38Je ferai en sorte qu'il t'embête plus.
00:44:40C'est qui Kathleen?
00:44:45Kathleen était ma fiancée.
00:44:49Elle m'a quittée à l'hôtel.
00:44:51Il y a six mois.
00:44:53Je ne l'ai pas revue depuis.
00:44:55Je suis désolée.
00:44:57Ça a dû faire mal.
00:44:59Après ça, mon grand-père m'a dit que je devais trouver quelqu'un.
00:45:02Car il faut un héritier pour la famille.
00:45:05Mais je ne veux plus revivre ça.
00:45:07C'est pour ça.
00:45:09Que tu as choisi une mère porteuse.
00:45:13Tu comptes vraiment pour moi maintenant.
00:45:15Tu le sais, non?
00:45:16Ouais.
00:45:18Bien sûr.
00:45:20Tu n'as pas besoin de tout m'expliquer, Will.
00:45:31Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:33Il vaut mieux que tu te réveilles vite.
00:45:58Will, est-ce qu'il parle encore à son ex?
00:46:00C'est juste un examen normal.
00:46:04Tu peux partir si tu es occupée.
00:46:08Harper, tu es froide et distante avec moi depuis la remise des diplômes.
00:46:11Qu'est-ce qui se passe?
00:46:13Rien.
00:46:14Je sais juste de garder les choses simples.
00:46:17Je suis ta mère porteuse.
00:46:18Et toi, mon client.
00:46:19Tu sais bien que ce n'est pas vrai.
00:46:25Harper, depuis quand tu fais la mère porteuse?
00:46:28Maman.
00:46:28C'est pour ça que tu n'es pas venue nous voir ces derniers mois?
00:46:31Maman, je...
00:46:32Comment tu as pu faire ça?
00:46:34Je ne t'ai rien appris sur la honte.
00:46:37Madame Jenkins, s'il vous plaît, on peut en parler.
00:46:40C'est vous qui l'avez forcé.
00:46:41Non, non.
00:46:42C'était mon choix.
00:46:43On avait besoin d'argent.
00:46:47Tu as fait ça pour payer les frais médicaux de ton père?
00:46:52On n'avait pas le choix.
00:46:54L'opération ne peut pas coûter trop cher.
00:46:57On n'avait aucun moyen de la payer.
00:47:00Je vais bien, maman.
00:47:01Vraiment.
00:47:02Will prend bien soin de moi.
00:47:04Et de notre bébé.
00:47:07Tu es la mère biologique?
00:47:09Oui, maman.
00:47:11C'est...
00:47:12C'est mon bébé.
00:47:15Oh, ma pauvre chérie!
00:47:19Tu avais un bel avenir devant toi.
00:47:21Et maintenant, on t'a entraîné là-dedans.
00:47:24Ce n'est pas vrai, maman.
00:47:27Dans quelques mois, le bébé m'aidera.
00:47:29Et tout redeviendra normal.
00:47:31Je te le promets.
00:47:32Chérie, c'est ton enfant.
00:47:35Tu crois vraiment pouvoir partir après avoir entendu ses premiers pleurs?
00:47:39Mademoiselle Jenkins, l'échographie est prête.
00:47:45Vas-y.
00:47:47On en reparle plus tard.
00:47:49D'accord.
00:47:49Le voilà.
00:47:59Le bébé va toujours bien.
00:48:03Êtes-vous prête à découvrir le sexe du bébé?
00:48:05Oui.
00:48:07Félicitations.
00:48:08C'est une petite fille.
00:48:11Je vais être papa.
00:48:11Une fille.
00:48:17Mais je ne peux pas être sa mère.
00:48:19Je suis juste une mère porteuse.
00:48:21Je dois quitter mon propre bébé.
00:48:22Comment va le bébé?
00:48:33Bien.
00:48:34Regarde, maman.
00:48:35C'est ta petite fille.
00:48:41Elle sera très jolie.
00:48:43Comme ma fille.
00:48:44Je n'arrive pas à croire qu'on ne la verra pas grandir.
00:48:48Madame Jenkins, Harper peut rester chez moi aussi longtemps qu'elle veut.
00:48:59Elle est bien plus qu'une mère porteuse pour moi.
00:49:03Je vous promets que je vais bien m'occuper d'elle.
00:49:05C'est vrai, maman.
00:49:08J'ai confiance en lui.
00:49:10Très bien.
00:49:12Je vais te faire confiance.
00:49:14Cette fois.
00:49:16Et t'as intérêt à bien t'occuper de ma fille.
00:49:20Et du bébé.
00:49:26Will Trenton.
00:49:28C'est pour ça que tu ne me rappelles plus?
00:49:31Parce que tu t'es trouvé une mère porteuse pour me remplacer?
00:49:36Tu es mon fiancé.
00:49:39Et toutes nos promesses?
00:49:57Will, je...
00:49:57Je pense qu'on devrait dormir dans des champs séparés.
00:50:01On aurait dû faire ça depuis longtemps.
00:50:03C'est à cause de ce que ta mère a dit à l'hôpital?
00:50:06Harper, reste ici avec moi.
00:50:09Non, c'est...
00:50:10C'est pas à cause d'elle.
00:50:12C'est à cause de...
00:50:14C'est à cause de toi.
00:50:19C'est à cause de nous.
00:50:21Harper.
00:50:23Je sais que t'as dit tout ça pour calmer ma mère.
00:50:26Je comprends.
00:50:27Vraiment.
00:50:27Je...
00:50:28Je...
00:50:31Je sais vraiment de ne pas me faire de fausses idées.
00:50:37De prendre mes distances.
00:50:39Avec toi, avec...
00:50:42Le bébé.
00:50:45Mais la situation rend ça impossible.
00:50:48Et si jamais je tombais amoureuse de toi?
00:50:54Je crois que je dois m'éloigner et respecter le contrat.
00:50:59J'en ai rien à foutre du contrat.
00:51:10Reste et élève notre fille avec moi.
00:51:12Mais...
00:51:12Qu'est-ce que tu veux dire?
00:51:13Je veux que tu restes ici.
00:51:16Sois ma copine, Harper.
00:51:18Fondant une famille ensemble.
00:51:19Fondant une famille ensemble.
00:51:49Sa petite fille était...
00:51:51Jenkins et Trenton, leur fille.
00:51:54Je l'ai fait faire exprès.
00:51:58Ça fait un moment que j'y pense vraiment.
00:52:01Elles vont-la ensemble.
00:52:03Soyons les parents qu'elles méritent.
00:52:07Je...
00:52:08Harper.
00:52:09Dis oui, s'il te plaît.
00:52:11S'il te plaît.
00:52:15Oui.
00:52:16J'en ai très envie.
00:52:19Je vais te présenter à tout le monde à l'anniversaire de mon grand-père.
00:52:27Ils vont t'adorer.
00:52:29Ils vont t'adorer.
00:52:30Qu'est-ce que c'est?
00:52:41Le médecin a dit de mettre de l'huile de massage pour éviter les vergetures sur les cuisses,
00:52:46le ventre, la poitrine.
00:52:48Alors, je pense que je peux t'aider.
00:52:51Tu veux faire ça?
00:52:53Oui.
00:52:54C'est le rôle d'un papa, non?
00:53:04D'accord.
00:53:04Il est trop mignon.
00:53:21Maintenant, la poitrine.
00:53:23La poitrine?
00:53:24Oui.
00:53:24Ah, tes questions!
00:53:27Allez.
00:53:29Le bitcin l'a recommandé, alors.
00:53:34Oups.
00:53:35Papa est couvert du lit aussi.
00:53:37Will Trenton est là.
00:53:53C'est qui, la femme avec lui?
00:53:57Elle est enceinte?
00:53:58Et c'est le bébé de Will?
00:54:01Je croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancé.
00:54:04Il me fixe.
00:54:06T'en fais pas pour eux, chérie.
00:54:09Je suis là.
00:54:15Ah, le voilà!
00:54:17Joyeux anniversaire, papy.
00:54:20Voici ma copine, Harper Jenkins.
00:54:22Voici ma mère, Jessica.
00:54:24Et mon frère, Aaron.
00:54:28Joyeux anniversaire, monsieur Trenton.
00:54:42Votre maison est magnifique, madame Trenton.
00:54:48On m'a beaucoup parlé de vous, mademoiselle Jenkins.
00:54:51Je ne sais pas pourquoi mon petit-fils a mis si longtemps pour vous présenter.
00:54:56Je ne mors pas, hein?
00:54:58C'était moi.
00:55:00J'avais entendu beaucoup de bien sur vous, monsieur Trenton.
00:55:03J'étais juste... un peu stressée.
00:55:06Will, pourquoi tu l'as cachée aussi longtemps?
00:55:10Ce n'est pas ton genre.
00:55:12Qu'est-ce qui se passe vraiment?
00:55:13Non.
00:55:18Sois gentil, Jessica.
00:55:21Elle a de bonnes raisons d'être nerveuse.
00:55:24On est tous un peu fous ici.
00:55:26Un petit oiseau m'a dit que c'était une fille.
00:55:31All right
00:55:34Merci à tous d'être venus
00:55:44Pour m'aider à fêter mon anniversaire
00:55:47Et maintenant, j'ai une grande annonce à faire aujourd'hui
00:55:52J'ai décidé depuis longtemps
00:55:55De léguer toute ma fortune
00:55:58Au premier de mes petits-enfants
00:56:02Et...
00:56:03Et c'est...
00:56:06C'est mon fils
00:56:07Caitlin ?
00:56:12Caitlin ? L'ex-fiancée de Will ?
00:56:16Tu as abandonné mon fils à l'hôtel
00:56:17Comment peux-tu oser revenir dans cette maison ?
00:56:21C'est moi qui suis enceinte du premier enfant de Will
00:56:23Mon fils est l'héritier légitime de la famille Trenton
00:56:26Salut Will
00:56:34Tu m'as manqué
00:56:37Je suis contente d'être voir
00:56:38Tu es contente de nous voir, moi et le bébé ?
00:56:42Qu'est-ce que...
00:56:44Qu'est-ce qui se passe, Will ?
00:56:45Non, Harper
00:56:46Je te jure
00:56:47Je ne l'ai pas mise enceinte
00:56:48Je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage
00:56:52Mais tu ne peux pas renier ton enfant
00:56:54Je l'ai su juste après être partie
00:56:56Et je ne savais pas quoi faire, j'ai paniqué
00:56:59Je ne savais pas comment te le dire
00:57:01Tu dois me croire
00:57:03C'est ton bébé
00:57:05Tiens, touche
00:57:08C'est notre fils
00:57:10Je ne crois pas un mot de ce que tu dis, Harper
00:57:12Ce n'est pas mon enfant
00:57:14Mon seul enfant est avec ma copine Harper
00:57:17Ta copine ?
00:57:19Combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille ?
00:57:22C'est juste une mère porteuse que tu as engagée
00:57:24Elle parle de quoi, Will ?
00:57:31C'est juste une mère porteuse ?
00:57:34Quel scandale !
00:57:35Mon dieu !
00:57:37C'est vrai ?
00:57:38Est-ce que c'est une porteuse que tu as payée, Will ?
00:57:42Explique-toi
00:57:43Non, elle...
00:57:44Elle l'était
00:57:46C'est du passé, d'accord ?
00:57:48On sort ensemble maintenant
00:57:49Harper et ma copine
00:57:51Et on va élever cet enfant ensemble
00:57:54Will, comment peux-tu mentir
00:57:56Et ramener une inconnue dans notre famille ?
00:58:00T'as osé payer une mère porteuse
00:58:02Pour avoir mon arrière-petit enfant
00:58:04Une profiteuse
00:58:06Qui vend son propre ventre
00:58:08Monsieur Trenton, je...
00:58:10Papi, arrête
00:58:12Elle n'est pas comme ça
00:58:13Tu comprends ?
00:58:14Le bébé vivra avec nous après sa naissance
00:58:17Mais toi
00:58:18Tu ne seras jamais accepté par notre famille
00:58:22Papi
00:58:26Maman
00:58:28Ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas
00:58:31Elle fait partie de ma vie
00:58:32Et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça
00:58:35Comment peux-tu choisir une mère porteuse contre ta propre famille ?
00:58:41Je ne peux pas vivre ma vie sans elle
00:58:44Parce que je l'aime
00:58:46Iman ?
00:58:49Putain, Will est déjà tombé amoureux de cette traînée ?
00:58:53T'es fou ou quoi ?
00:58:55Tu t'entends parler ?
00:58:56Je l'aime vraiment
00:58:57En fait
00:59:00Je veux qu'elle soit plus qu'une copine
00:59:02Il va quand même pas lui faire sa demande
00:59:08Je dois l'en empêcher
00:59:09Mon ventre
00:59:16Ça fait mal
00:59:17Mon ventre
00:59:21Ça fait mal
00:59:22Oh non
00:59:24Will
00:59:26Amène-la à l'hôpital
00:59:28Maintenant
00:59:29S'il te plaît Will
00:59:30J'ai trop mal
00:59:32Aide-moi
00:59:33Sauve notre bébé
00:59:35Je l'emmène à l'hôpital d'abord
00:59:38On parlera après
00:59:39Attends-moi
00:59:40Je sais que Will tient encore à moi
00:59:52Tout ce que j'ai à faire
00:59:54C'est faire un peu semblant
00:59:55Et il larguera cette garce pour revenir vers moi
00:59:57Tu vas bien maintenant
01:00:03Je devrais y aller
01:00:05Non Will
01:00:06Reste avec moi
01:00:07Je sais que tu m'aimes encore Will
01:00:12Je veux juste qu'on revienne comme avant
01:00:15Ils sont tellement passés ensemble
01:00:17Comment rivaliser avec ça ?
01:00:20Il la choisira toujours
01:00:21Harper
01:00:27Attends
01:00:27C'est pas ce que tu crois
01:00:28Will
01:00:29Tu m'as laissé devant l'hôtel Kathleen
01:00:32Tu peux pas revenir en pleurant
01:00:34Maintenant j'ai tourné la page
01:00:35Oh Will
01:00:38S'il te plaît
01:00:39Ne pars pas
01:00:40Et si
01:00:41Et si je fais une fausse couche ?
01:00:44Oh non
01:00:45Je vais appeler le médecin
01:00:47Oui
01:00:47Oh pardon
01:00:54Excusez-moi Madame Trenton
01:00:56Maintenant que Will et Kathleen attendent un enfant
01:00:58Tu n'as plus de place dans cette famille
01:01:01Une fois que tu auras accouché
01:01:03Tu t'en iras
01:01:04Vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé
01:01:07Oh crois-moi je peux
01:01:09Tu n'es qu'une mère porteuse
01:01:11Et c'est écrit dans le contrat
01:01:13Will ne l'acceptera pas
01:01:14Lâchez-moi
01:01:15Laissez-la
01:01:18Laissez-la partir
01:01:23Aaron
01:01:24Tu es vraiment de son côté ?
01:01:27Contre ta propre mère ?
01:01:30Elle n'a rien fait de mal
01:01:32Tu l'aimes hein ?
01:01:43Cette petite garce manipulatrice
01:01:45Elle a tenté ses jeux avec mes deux fils
01:01:48Madame Vance va bien
01:01:50Et le bébé aussi
01:01:51A six mois les bébés sont plutôt résistants
01:01:53Six mois ?
01:01:55Kathleen et moi on a rompu il y a huit mois
01:02:01Franck
01:02:10Je veux que tu enquêtes sur un truc pour moi
01:02:13Sérieux ?
01:02:16Bien joué
01:02:21Le médecin dit que tu vas bien
01:02:28Arrête de faire semblant
01:02:30Kathleen
01:02:31C'est fini entre nous
01:02:34Attends
01:02:36Très bien
01:02:38Rends-moi juste un dernier service
01:02:41Tu peux m'emmener au resto
01:02:43Où on est allé à notre premier rencard
01:02:45Pour le bébé
01:02:47J'aime venir ici quand j'ai le moral à plat
01:03:01La vue me réconforte
01:03:03Merci de m'avoir aidé
01:03:05Et d'être resté avec moi
01:03:07Tu ne t'es pas obligé
01:03:08Je le voulais
01:03:09Harper
01:03:10Si tu me laissais une chance
01:03:12Je voudrais prendre soin
01:03:14De toi et du bébé
01:03:15Je ferai mieux que Will
01:03:18Je te le promets
01:03:19Quoi ?
01:03:20Mais je suis enceinte ?
01:03:22De ton frère ?
01:03:25Je plaisante pas
01:03:27Je l'élèverai comme la mienne
01:03:29Qu'est-ce que tu fais sérieux ?
01:03:30Oh !
01:03:31Vous sortez ensemble ?
01:03:33On peut se joindre à vous ?
01:03:34Tu fais quoi avec mon frère Aaron ?
01:03:42Et toi avec ton ex-fiancée ?
01:03:45Elle va mieux
01:03:46On discute
01:03:47Ce n'est pas un rencard
01:03:48Franchement Harper
01:03:50Sortir avec le frère du père du bébé ?
01:03:53Bien joué !
01:03:55Pathétique si tu veux mon avis
01:03:57C'est moi qui l'ai invité
01:04:00Seul un idiot lui briserait le cœur
01:04:02Elle mérite mieux que ça
01:04:05Elle mérite le respect
01:04:06Quand je fréquente quelqu'un
01:04:09Je veux qu'elle sache
01:04:10Ce que je ressens pour elle
01:04:12Et pas une autre
01:04:14Dans mes bras
01:04:15Tu te souviens qu'elle est enceinte de moi
01:04:16Pauvre demeuré ?
01:04:18Lâche-la maintenant
01:04:19C'est compris ?
01:04:21Je sais
01:04:21Et je sais aussi
01:04:22Que t'as mis une autre femme enceinte
01:04:24Tiens
01:04:25Arrête de faire ça pour me rendre fou
01:04:31Ça n'a rien à voir avec toi
01:04:32Moi je me bats pour Harper
01:04:33Et toi tu la laisses partir
01:04:34Tu la laisses filer
01:04:35J'en ai marre
01:04:36Je m'en vais
01:04:38Harper, attends
01:04:41Harper, attends
01:04:49Harper
01:04:50Hé, tu vas où ?
01:04:52Harper, s'il te plaît
01:04:53Écoute-moi
01:04:54Harper
01:04:55Tu dois me croire
01:04:56C'est fini avec Caitlyn
01:04:59Je m'inquiétais juste pour son bébé
01:05:00Tu ne comprends pas, Will
01:05:01Vous avez un passé ensemble
01:05:03Pensez-vous
01:05:04Vous alliez vous marier
01:05:05Écoute-moi, Harper
01:05:06Je ne veux pas de Caitlyn
01:05:09C'est toi que je veux
01:05:10Toi et notre fille
01:05:12Il n'y a que vous qui comptez pour moi
01:05:13Alors c'est quoi ton plan, Will ?
01:05:18J'en ai besoin
01:05:19Et le bébé de Caitlyn ?
01:05:22Je n'ai pas encore de plan
01:05:24Il y a encore des choses
01:05:24Que je dois comprendre
01:05:25Mais une fois que ce sera clair
01:05:27Je te promets
01:05:29D'en avoir un
01:05:29Je ne peux pas continuer
01:05:32Je vais à l'hôtel quelques jours
01:05:36Pour réfléchir un peu
01:05:37C'est à cause d'Aaron ?
01:05:40Tu ressens quelque chose pour lui ?
01:05:43Tu penses vraiment ça de moi ?
01:05:45Non, c'est pas ça
01:05:50Harper
01:05:51Est-ce que...
01:05:52Mais ça ne te regarde pas, mec
01:05:53Maintenant, tu restes loin de nous, d'accord ?
01:05:56Elle ne veut pas te voir
01:05:57C'est toi qui dois partir
01:06:00Retourne voir ta fiancée, William
01:06:02Harper est avec moi
01:06:04Harper Jenkins
01:06:11Je t'ai sous-estimé
01:06:13Will Trenton est à moi
01:06:15Je ne te laisserai pas me barrer la route
01:06:18Papi ?
01:06:24Maintenant qu'on a décidé qui sera l'héritier Trenton
01:06:27Quand est-ce qu'on va faire l'annonce officielle ?
01:06:29Je vais m'en charger
01:06:30Et il faut fixer une date pour le mariage
01:06:34Will
01:06:35Quand vas-tu épouser Kathleen ?
01:06:42Tu crois que ça m'intéresse ?
01:06:44Monsieur Trenton ?
01:06:58Je t'écoute, Frank
01:06:59J'ai reçu les résultats ADN
01:07:01Je vous les ai envoyés par mail
01:07:03Viens à la maison ce vendredi, s'il te plaît
01:07:21Je t'aime
01:07:22Fais-moi confiance
01:07:23Will
01:07:24Oh, nos sources disent que la famille Trenton
01:07:29Va faire une grande annonce aujourd'hui
01:07:31J'ai entendu dire qu'ils ont choisi leur héritier
01:07:33Pourquoi il y a du monde aujourd'hui ?
01:07:54Aujourd'hui, la famille Trenton a de grandes annonces à faire
01:08:01Kathleen, tu peux venir te mettre à côté de moi ?
01:08:06Bonjour, je suis Kathleen Vance
01:08:10Et oui, on a une grande annonce à vous faire aujourd'hui
01:08:13Mon fils sera l'héritier Trenton
01:08:17Alors, c'est qui la fille que monsieur Trenton se tenait l'amende ?
01:08:26Mademoiselle Vance
01:08:27Qu'en deviendrez-vous, madame Trenton ?
01:08:29C'est quand le mariage ?
01:08:31Elle, c'est juste une mère porteuse
01:08:33Et pour la deuxième question, je vais laisser Will répondre
01:08:38Will, c'est quand notre mariage ?
01:08:41Il n'y aura pas de mariage entre nous
01:08:45William !
01:08:53Petit insolent !
01:08:55De quoi parles-tu ?
01:08:56Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:08:58Tu avais accepté ce mariage
01:08:59Je ne veux plus rien de toi
01:09:00Parce que la femme de ma vie, c'est Harper
01:09:04Voici ma copine
01:09:12Et elle porte mon seul enfant
01:09:15Tu es fou ou quoi ?
01:09:19Mon bébé est ton premier-né
01:09:20Mon fils est l'héritier Trenton
01:09:22C'est même pas mon fils
01:09:23C'est Harper qui porte mon premier enfant
01:09:27Le vrai héritier des Trenton
01:09:28Cet enfant est à toi
01:09:31Il n'y a personne d'autre
01:09:33Vraiment ?
01:09:35Dis-moi
01:09:36Pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage ?
01:09:38Tu as paniqué ?
01:09:41Ou c'est ton autre mec qui t'a menacé de faire un scandale ?
01:09:45Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes
01:09:49Il n'y a pas d'autre homme
01:09:51Alors ?
01:09:53C'est qui lui ?
01:09:58Kitty ?
01:10:03T'étais où ?
01:10:04Comment va mon fils ?
01:10:06Je...
01:10:07Je ne sais même pas qui c'est
01:10:10Mais Kathleen !
01:10:11Tais-toi !
01:10:13L'enfant que tu portes est de lui
01:10:14Pas de moi
01:10:15Non, non, non, non
01:10:17Ce n'est pas vrai
01:10:18Je ne sais pas qui c'est
01:10:20Je ne l'ai jamais vu de ma vie
01:10:22Cet enfant est à toi
01:10:24Comment tu peux dire ça, Kitty ?
01:10:26C'est mon fils
01:10:27Tu ne peux rien prouver
01:10:28Alors arrête de mentir à tout le monde
01:10:30Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui
01:10:32En fait, si, je peux
01:10:35Voici un test de paternité de l'hôpital Trenton Memorial
01:10:39Il prouve que Kathleen porte mon enfant
01:10:42Tu mens à tout le monde depuis le début
01:10:49Ce bébé n'a rien à voir avec moi
01:10:52Non, non, non, non, non, non
01:10:54Tu as falsifié ce test
01:10:56Oh, ma chérie
01:10:57Ils finiront par le découvrir
01:11:00Avoue-le
01:11:01Tu crois pouvoir tromper tout le monde
01:11:04Avec un faux héritier Trenton ?
01:11:05C'est fini maintenant, Harper
01:11:11Plus rien
01:11:13Ni personne ne nous séparera désormais
01:11:16Je te le promets
01:11:18Je te protégerai toute ma vie
01:11:19Papi, calme-toi
01:11:25Respire un peu
01:11:26Toi !
01:11:28Sors de cette ville
01:11:29Et n'ose même pas revenir ici un jour
01:11:32Et si tu ne sais pas comment faire
01:11:34Le groupe Trenton détruira ta famille à jamais
01:11:37Hé, attends-moi, chérie
01:11:42Euh, Mademoiselle Jenkins
01:11:48Je suis désolé pour ce que j'ai dit à mon anniversaire
01:11:52Moi aussi, je suis désolé
01:11:54Et si vous me le permettez
01:11:57Je voudrais vous donner ma bénédiction
01:12:01C'est gentil
01:12:04Je sais que c'est parce que vous tenez à Will
01:12:06Appelez-moi Harper, s'il vous plaît
01:12:09Harper
01:12:11Je suis vraiment désolé
01:12:15Pour tout
01:12:16Je te promets
01:12:18Je ne laisserai plus jamais personne te faire du mal
01:12:20Je t'aime, Harper
01:12:28Ça a toujours été toi
01:12:31Je suis désolé si un jour je t'ai fait croire le contraire
01:12:35Will
01:12:36Harper Jenkins
01:12:37Veux-tu faire de moi l'homme le plus heureux ?
01:12:44Oui
01:12:45Mirfoui
01:12:49Moi
01:12:50Oui
01:12:53It's the last fight, Mom! You're almost there!
01:13:20It's the last fight!
01:13:30How is it going?
01:13:32It's the last fight!
01:13:34The mother and the baby are amazing.
01:13:37Who is the father?
01:13:39It's me. I'm the father.
01:13:45I'm the uncle.
01:13:50Hello, my mother.
01:13:59She looks like a lot.
01:14:02Congratulations.
01:14:04On se revoit bientôt.
01:14:09Aaron.
01:14:11Merci.
01:14:12De rien.
01:14:13Je ferai tout pour elle.
01:14:15Content que vous soyez heureux.
01:14:17On l'est.
01:14:19Merci, Aaron.
01:14:20Merci, Aaron.
01:14:31Alors, Madame Trayton, comment on va appeler notre fille?
01:14:36Merci à mes Tipeurs.
Recommended
1:14:48
|
Up next
1:18:52
1:30:07
1:47:28
1:29:49
1:18:52
1:03:36
1:30:07
1:11:42
50:00
43:10
45:55
45:05
46:27