Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

🗞
News
Transcript
00:00To be continued...
00:30It's time for me to take care of me.
00:37I'll take care of you.
00:42I'll take care of you.
00:46I'll take care of you.
00:50I'll take care of you.
00:56But I took care of you.
01:02I'll take care of you.
01:05I'll take care of you.
01:08In the meantime, I'll take care of you since the space of my body.
01:13I told you that only I found myself.
01:15I'll take care of you.
01:18I'll take care of you.
01:20I didn't even know anything!
01:23those people are found to know this
01:25Thankfully, I've been making a song for a while
01:27We only had a forget to hear about it
01:29We had a better job
01:29The rest of us had an island
01:31We were talking about the only ones that we could do
01:33It's what we want
01:34We must keep entering our island
01:36We could talk about it
01:37We could talk about that
01:39We wanted to go from it
01:41I was going to live with the world
01:42My family, but we were going to live with the world
01:44I was going to live with you
01:46And we had the friends
01:48We were never talking about this
01:50Because of what we talked about
01:52The information can be used to it.
01:55I'm not going to die.
01:57I'm not going to die, but I'm going to die.
02:00So I'm going to be a cool killer.
02:08At least in the bloodline, the brain and the brain have a nerve.
02:13This brain is the stress of the time and when it comes to the time.
02:18And the endorphin and oxytocin are separated, and the pain will be relaxed, and relaxes.
02:25The stress hormone will be reduced, and the heart rate will be reduced.
02:35I don't want to hurt the pain.
02:38I don't want to hurt the pain.
02:48The stress hormone became the source of this 1997 month.
02:55And the developers are likely to call an endorphin, and this is the endorphin!
03:00And you can't fix this problem with the emotional body.
03:03You can't believe that I have enough trust in any way.
03:07I have no idea of what you can tell.
03:13And you have to know what has happened to me.
03:15And if I am an assassin, it will be done forever.
03:17That's why I became the most powerful leader.
03:28I saw the people who were looking to rise up and rise up.
03:31The people who were so easily confused are they?
03:35Who is he?
03:37I'm sure all of you are with me, and I want to be able to feel my soul, and I want to be able to feel my soul.
03:50I want you to have a sign that I want you to say to you!
03:56I'm going to practice it!
03:58I'm going to try it!
04:00I'm going to open the door!
04:02Come here, come here!
04:04I learned two things in this chopper.
04:08The sword of the sword and the sword of the sword.
04:15How is it?
04:17Mighty Glory is a real hero.
04:32It's been a long time for 20 years.
04:39Finally, I was away from that bad place.
04:43I became a cool killer.
04:46The cool name is...
04:49...Mokushatsu.
04:53I don't have enough information about the target.
04:57Because of that, I don't have to ask.
05:02...
05:06...
05:14...
05:16...
05:20...
05:23It's a crime.
05:31He also understands that I'm being hired.
05:35That's why,
05:37after I die, I'll call you.
05:53I always knew where I stood
06:05I tried to be so good
06:09Look at me now, I don't know how
06:13But I'm a real hero
06:16No hiding in the shot, no time to strut
06:22I'm gonna make a splash to make this cut
06:26You've got to believe
06:28The dying freeze of no hesitation
06:32Picture your part in disharmony
06:37Jump into the night, cause I can smell the trouble
06:43Don't you miss the fight, just get the other noble
06:47Gotta make a difference, moving right above us
06:51I'm feeling my nausea, nausea, nausea
06:55So I'm only out of the lead, I'm only in the key
06:59So I'm only out of the lead, I'm only in the key
07:03Is it my turn to be the key, bro?
07:05Cause I've got to be the key, bro
07:07Cause I've got to be the key, bro
07:09Cause I've got to be the key, bro
07:11All my life they said that I was strange
07:16But I knew that I could be the change
07:19I still ain't done enough
07:22Not even close
07:26I still ain't done enough
07:32You've got to be the key, bro
07:36I can't believe that I'm a hero, but I'm a woman who was a hero.
07:55The 176 days later, she became my wife.
08:00Let's go!
08:28If you're close to me, I'll kill you!
08:32Hey, you! I didn't hear you!
08:35I didn't hear you!
08:36You didn't hear me!
08:43I didn't see anyone like that.
08:47I didn't feel so mad at all...
08:54I'm so worried about the light of the lights.
08:58I was worried about the light of the light.
09:01What?
09:17That day I cancelled them for a romantic debate.
09:26Let me in the end of my mind,
09:29my true love.
09:31If you are alive,
09:33and if you are alive,
09:35or if you are alive,
09:38or if you are failing,
09:39or if you are failing in life,
09:41or if you are failing to live,
09:43or if you are failing,
09:44Ever in the end, even in the� 罪も貧しい時も 命ある限り
09:48信王の側に寄り添い 愛する事を誓いますか?
09:53うん
09:54うんうん
09:55I...
09:57I...
10:03I...
10:05I...
10:11Uh...
10:13I...
10:15I...
10:17I...
10:19I...
10:21I...
10:23Thank you so much for your support.
10:26Thank you very much.
10:28I was the first time she took the phone.
10:31In the film show,
10:33it was suddenly a surprise.
10:36It was a surprise.
10:38Ah
10:51Oda ga一律しているのがクールだと思ってた
10:56でも今
10:57ちゃんとした家庭が必要
11:01だから自分を変えたのあなたにもできるはず
11:08The confidence will be lost, but if you leave that trust,
11:13then you will die.
11:20That's why...
11:21stop the hero,
11:23leave the fight from the war,
11:25and let us know how good our parents are.
11:29I want to live together.
11:32I want to live together.
11:37You'll die again when you die,
11:41you'll try to get back to thelesia,
11:43and you'll accept it.
11:47I don't think we will see you in the wake-up.
11:57I've promised you the best advice of the boss of the L.
12:02Hey, why are you doing this?
12:04Hey, why are you doing this?
12:06Let's go!
12:11Don't say anything.
12:13I don't know what to say.
12:15I don't know what to talk about.
12:17I'm going to make a mistake or something.
12:19I'm going to show you.
12:21I'm going to show you.
12:22I'm going to show you.
12:24I've understood you.
12:26Let's respect each other.
12:28Let's go out and go.
12:30I'll be quiet.
12:54When I was a kid, I told my family to say that I'm sick.
12:58I don't know what to say.
13:00I can't have any feelings.
13:02I don't have any feelings.
13:04I can't have any feelings.
13:06I can't have any feelings.
13:08I know what to say.
13:10I think that's what I have to do.
13:12I can't understand it.
13:22When I was a dog,
13:24why did my dad look at me?
13:31And the words that he was dying
13:35and the meaning of his eyes.
13:42Good job.
14:00I'm ещё here.
14:03Then you would find someone who is.
14:09ストーカーが…
14:26ストーカー?
14:30俺が手にかけるのは、殺されても仕方がない連中だけだ。
14:36物に手を出すとは、夜ほど死にたいらしい。
14:45俺の一撃を受け止めた。
15:06ステロ、変態野郎!
15:15ステロ、変態野郎!
15:24ステロ、変態野郎!
15:28女の子だと?
15:30どういうことだ?
15:32誤解だったのか?
15:33なら、二人は何をしている?
15:36その瞬間、あの日チャンランが俺に言った言葉が、頭の中でよみがえった。
15:45十八歳は成人になったってこと。
15:49ノノはもう大人よ。
15:51あなたのプレゼントは、子供の頃に好きだったものだわ。
15:55どんなものが好みで、どんな趣味があるか、少しも知らない。
16:00自分の娘を理解しようと思ったことはないの。
16:03もういい。
16:06あの子の父親はもういない。
16:09それは持ち帰って。
16:21娘がどんな状況か、俺は何も分かっていなかった。
16:25何を考えているのか、何を望んでいるのか。
16:30言葉にすることでしか、手に入れることができないものもあるのだ。
16:35俺は、初めて喋りたい衝動に駆られた。
16:41だけど無理だった。
16:44俺の口は、信頼値によって塞がれている。
16:48自分の娘を理解するために、綿密な計画を立てる必要がある。
16:55自分の娘を理解するために、綿密な計画を立てる必要がある。
17:00自分の娘を理解するために、綿密な計画を立てる必要がある。
17:09少しの方を見るために、綿密な計画を悪くなった。
17:14彼らは、小池原鉋になる。
17:18娘がよく買うアイスを食べてみた
17:31娘が好きな歌手の歌を聴き
17:34友達といった映画も見てみた
17:38娘の好みや考え方は絶えず変化していく
17:43その変化はチャンランや俺がもたらしたものではない
17:49隣にいるピンク色の髪の子の影響だった
17:53子供の一生を形成するのは両親ではなく大切な友達だ
18:10野々は夜更かしすることも少なく酒も飲まなかったのに
18:17あの子と一緒にいるようになり全てが変わった
18:21娘の成長に干渉するつもりはなかったが
18:28どっしり見守るのが父親だとはいえ
18:35不良になる娘を見て耐えるしかないとは
18:40娘の成長に干渉するつもりはなかったが
18:43どっしり見守るのが父親だとはいえ
18:47不良になる娘を見て耐えるしかないとは
18:54いかないとは
19:13もしもしなんなのよ
19:17もしかしてレーノ
19:24気持ち悪い変態野郎ね
19:27大変だぜ 尾行実験室が襲撃されました
19:30何だと
19:31現場に向かわせていますがまだ状況が分かりません
19:34緊急事態です
19:35各事務所はヒーローを派遣して救援をお願いします
19:38ねえこれホームで情報発信していい?
19:43騒ぎを大きくしたいのか?
19:45現場へは黙殺を行かせる
19:48どうやら完全に管理するのは無理があるみたいだね
19:58あの黙殺が通話中だと
20:03さっきは誰と電話をしていた
20:10すぐに尾行実験室へ向かえ トラブルが起きた
20:12ワンナノ
20:15大丈夫だったか? ゼラエリアは?
20:18恐怖粒子が漏れ出しました
20:22ここから出てきた
20:24恐怖粒子が漏れ出しました
20:27恐怖粒子が漏れ出しました
20:30ここから離れて
20:33パパ
20:36ロリ
20:40なぜここにいる?
20:41そのスーツは何だ?
20:43大丈夫か?
20:45これがずっと作っていたものなのか?
20:48ルオ教授
20:51襲撃犯はまだ中にいます
20:53黙殺がいる
20:55あとは任せよう
20:56この格好でヒーローごっこをしていたのか?
20:59ここに連れてきたのは 科学に触れてもらうためだ
21:03もう危険なことはするな
21:05この格好でヒーローごっこをしていたのか?
21:10この格好でヒーローごっこをしていたのか?
21:12ここに連れてきたのは 科学に触れてもらうためだ
21:15もう危険なことはするな
21:18ルオ教授
21:25ルオ教授 どうだった?
21:28連合会から許可を得た
21:31すぐに宇宙船のある遺跡へと向かう
21:34よかったな
21:36その準備もしないといけないのに 時間がないのでは?
21:40連合会は情報が漏れるのを恐れている
21:43同行するのは 昨夜の襲撃現場にいて事情を知っているものだけ
21:48それでは危険だ
21:50だったら私が…
21:52それがいい
21:57君は口も固い
21:59一緒に来てくれたら 我々も安心だ
22:02ああそうだな
22:05だから
22:23リッチ
22:25
22:28うーん
22:30぀わ
22:31
22:33Better lie, better die, better make it stop
22:36Grab and shift in the obvious, show me the truth with you
22:39Could be I'm just a passing dream
22:42You have to shoot me cause it's not the end
22:48Kill this distance and I'm the end
22:52Just trying to tell you what you should be
22:56Into the void and I scream
22:58Some are trying to solve me
23:01Check in the face, I've got the roof
23:04No, you're not free, but
23:06Dispatches your trouble, make a decision
23:12Take no believe to be gone, to be gone
23:17For my lover, defense, cover, if you can
23:24Take no believe to be gone, to be gone
23:28It's alright, in the lover, defense, cover, it's alright
23:36It's alright, check that out, you're not free
23:39We're not free, yet we'll be gone
23:41Tapi, I don't care, you're not free
23:45Dress alone, I don't like it
23:47I'm pretty clean, I don't care
23:49If someone you want me to lose, you have the effect
23:51So you can also click on theなんだ

Recommended