Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
To Be Hero X Episode 15 English Sub.mp4
Airing Animes
Follow
yesterday
Category
🗞
News
Transcript
Display full video transcript
00:00
To be continued...
00:30
It's time for me to take care of me.
00:37
I'll take care of you.
00:42
I'll take care of you.
00:46
I'll take care of you.
00:50
I'll take care of you.
00:56
But I took care of you.
01:02
I'll take care of you.
01:05
I'll take care of you.
01:08
In the meantime, I'll take care of you since the space of my body.
01:13
I told you that only I found myself.
01:15
I'll take care of you.
01:18
I'll take care of you.
01:20
I didn't even know anything!
01:23
those people are found to know this
01:25
Thankfully, I've been making a song for a while
01:27
We only had a forget to hear about it
01:29
We had a better job
01:29
The rest of us had an island
01:31
We were talking about the only ones that we could do
01:33
It's what we want
01:34
We must keep entering our island
01:36
We could talk about it
01:37
We could talk about that
01:39
We wanted to go from it
01:41
I was going to live with the world
01:42
My family, but we were going to live with the world
01:44
I was going to live with you
01:46
And we had the friends
01:48
We were never talking about this
01:50
Because of what we talked about
01:52
The information can be used to it.
01:55
I'm not going to die.
01:57
I'm not going to die, but I'm going to die.
02:00
So I'm going to be a cool killer.
02:08
At least in the bloodline, the brain and the brain have a nerve.
02:13
This brain is the stress of the time and when it comes to the time.
02:18
And the endorphin and oxytocin are separated, and the pain will be relaxed, and relaxes.
02:25
The stress hormone will be reduced, and the heart rate will be reduced.
02:35
I don't want to hurt the pain.
02:38
I don't want to hurt the pain.
02:48
The stress hormone became the source of this 1997 month.
02:55
And the developers are likely to call an endorphin, and this is the endorphin!
03:00
And you can't fix this problem with the emotional body.
03:03
You can't believe that I have enough trust in any way.
03:07
I have no idea of what you can tell.
03:13
And you have to know what has happened to me.
03:15
And if I am an assassin, it will be done forever.
03:17
That's why I became the most powerful leader.
03:28
I saw the people who were looking to rise up and rise up.
03:31
The people who were so easily confused are they?
03:35
Who is he?
03:37
I'm sure all of you are with me, and I want to be able to feel my soul, and I want to be able to feel my soul.
03:50
I want you to have a sign that I want you to say to you!
03:56
I'm going to practice it!
03:58
I'm going to try it!
04:00
I'm going to open the door!
04:02
Come here, come here!
04:04
I learned two things in this chopper.
04:08
The sword of the sword and the sword of the sword.
04:15
How is it?
04:17
Mighty Glory is a real hero.
04:32
It's been a long time for 20 years.
04:39
Finally, I was away from that bad place.
04:43
I became a cool killer.
04:46
The cool name is...
04:49
...Mokushatsu.
04:53
I don't have enough information about the target.
04:57
Because of that, I don't have to ask.
05:02
...
05:06
...
05:14
...
05:16
...
05:20
...
05:23
It's a crime.
05:31
He also understands that I'm being hired.
05:35
That's why,
05:37
after I die, I'll call you.
05:53
I always knew where I stood
06:05
I tried to be so good
06:09
Look at me now, I don't know how
06:13
But I'm a real hero
06:16
No hiding in the shot, no time to strut
06:22
I'm gonna make a splash to make this cut
06:26
You've got to believe
06:28
The dying freeze of no hesitation
06:32
Picture your part in disharmony
06:37
Jump into the night, cause I can smell the trouble
06:43
Don't you miss the fight, just get the other noble
06:47
Gotta make a difference, moving right above us
06:51
I'm feeling my nausea, nausea, nausea
06:55
So I'm only out of the lead, I'm only in the key
06:59
So I'm only out of the lead, I'm only in the key
07:03
Is it my turn to be the key, bro?
07:05
Cause I've got to be the key, bro
07:07
Cause I've got to be the key, bro
07:09
Cause I've got to be the key, bro
07:11
All my life they said that I was strange
07:16
But I knew that I could be the change
07:19
I still ain't done enough
07:22
Not even close
07:26
I still ain't done enough
07:32
You've got to be the key, bro
07:36
I can't believe that I'm a hero, but I'm a woman who was a hero.
07:55
The 176 days later, she became my wife.
08:00
Let's go!
08:28
If you're close to me, I'll kill you!
08:32
Hey, you! I didn't hear you!
08:35
I didn't hear you!
08:36
You didn't hear me!
08:43
I didn't see anyone like that.
08:47
I didn't feel so mad at all...
08:54
I'm so worried about the light of the lights.
08:58
I was worried about the light of the light.
09:01
What?
09:17
That day I cancelled them for a romantic debate.
09:26
Let me in the end of my mind,
09:29
my true love.
09:31
If you are alive,
09:33
and if you are alive,
09:35
or if you are alive,
09:38
or if you are failing,
09:39
or if you are failing in life,
09:41
or if you are failing to live,
09:43
or if you are failing,
09:44
Ever in the end, even in the� 罪も貧しい時も 命ある限り
09:48
信王の側に寄り添い 愛する事を誓いますか?
09:53
うん
09:54
うんうん
09:55
I...
09:57
I...
10:03
I...
10:05
I...
10:11
Uh...
10:13
I...
10:15
I...
10:17
I...
10:19
I...
10:21
I...
10:23
Thank you so much for your support.
10:26
Thank you very much.
10:28
I was the first time she took the phone.
10:31
In the film show,
10:33
it was suddenly a surprise.
10:36
It was a surprise.
10:38
Ah
10:51
Oda ga一律しているのがクールだと思ってた
10:56
でも今
10:57
ちゃんとした家庭が必要
11:01
だから自分を変えたのあなたにもできるはず
11:08
The confidence will be lost, but if you leave that trust,
11:13
then you will die.
11:20
That's why...
11:21
stop the hero,
11:23
leave the fight from the war,
11:25
and let us know how good our parents are.
11:29
I want to live together.
11:32
I want to live together.
11:37
You'll die again when you die,
11:41
you'll try to get back to thelesia,
11:43
and you'll accept it.
11:47
I don't think we will see you in the wake-up.
11:57
I've promised you the best advice of the boss of the L.
12:02
Hey, why are you doing this?
12:04
Hey, why are you doing this?
12:06
Let's go!
12:11
Don't say anything.
12:13
I don't know what to say.
12:15
I don't know what to talk about.
12:17
I'm going to make a mistake or something.
12:19
I'm going to show you.
12:21
I'm going to show you.
12:22
I'm going to show you.
12:24
I've understood you.
12:26
Let's respect each other.
12:28
Let's go out and go.
12:30
I'll be quiet.
12:54
When I was a kid, I told my family to say that I'm sick.
12:58
I don't know what to say.
13:00
I can't have any feelings.
13:02
I don't have any feelings.
13:04
I can't have any feelings.
13:06
I can't have any feelings.
13:08
I know what to say.
13:10
I think that's what I have to do.
13:12
I can't understand it.
13:22
When I was a dog,
13:24
why did my dad look at me?
13:31
And the words that he was dying
13:35
and the meaning of his eyes.
13:42
Good job.
14:00
I'm ещё here.
14:03
Then you would find someone who is.
14:09
ストーカーが…
14:26
ストーカー?
14:30
俺が手にかけるのは、殺されても仕方がない連中だけだ。
14:36
物に手を出すとは、夜ほど死にたいらしい。
14:45
俺の一撃を受け止めた。
15:06
ステロ、変態野郎!
15:15
ステロ、変態野郎!
15:24
ステロ、変態野郎!
15:28
女の子だと?
15:30
どういうことだ?
15:32
誤解だったのか?
15:33
なら、二人は何をしている?
15:36
その瞬間、あの日チャンランが俺に言った言葉が、頭の中でよみがえった。
15:45
十八歳は成人になったってこと。
15:49
ノノはもう大人よ。
15:51
あなたのプレゼントは、子供の頃に好きだったものだわ。
15:55
どんなものが好みで、どんな趣味があるか、少しも知らない。
16:00
自分の娘を理解しようと思ったことはないの。
16:03
もういい。
16:06
あの子の父親はもういない。
16:09
それは持ち帰って。
16:21
娘がどんな状況か、俺は何も分かっていなかった。
16:25
何を考えているのか、何を望んでいるのか。
16:30
言葉にすることでしか、手に入れることができないものもあるのだ。
16:35
俺は、初めて喋りたい衝動に駆られた。
16:41
だけど無理だった。
16:44
俺の口は、信頼値によって塞がれている。
16:48
自分の娘を理解するために、綿密な計画を立てる必要がある。
16:55
自分の娘を理解するために、綿密な計画を立てる必要がある。
17:00
自分の娘を理解するために、綿密な計画を立てる必要がある。
17:09
少しの方を見るために、綿密な計画を悪くなった。
17:14
彼らは、小池原鉋になる。
17:18
娘がよく買うアイスを食べてみた
17:31
娘が好きな歌手の歌を聴き
17:34
友達といった映画も見てみた
17:38
娘の好みや考え方は絶えず変化していく
17:43
その変化はチャンランや俺がもたらしたものではない
17:49
隣にいるピンク色の髪の子の影響だった
17:53
子供の一生を形成するのは両親ではなく大切な友達だ
18:10
野々は夜更かしすることも少なく酒も飲まなかったのに
18:17
あの子と一緒にいるようになり全てが変わった
18:21
娘の成長に干渉するつもりはなかったが
18:28
どっしり見守るのが父親だとはいえ
18:35
不良になる娘を見て耐えるしかないとは
18:40
娘の成長に干渉するつもりはなかったが
18:43
どっしり見守るのが父親だとはいえ
18:47
不良になる娘を見て耐えるしかないとは
18:54
いかないとは
19:13
もしもしなんなのよ
19:17
もしかしてレーノ
19:24
気持ち悪い変態野郎ね
19:27
大変だぜ 尾行実験室が襲撃されました
19:30
何だと
19:31
現場に向かわせていますがまだ状況が分かりません
19:34
緊急事態です
19:35
各事務所はヒーローを派遣して救援をお願いします
19:38
ねえこれホームで情報発信していい?
19:43
騒ぎを大きくしたいのか?
19:45
現場へは黙殺を行かせる
19:48
どうやら完全に管理するのは無理があるみたいだね
19:58
あの黙殺が通話中だと
20:03
さっきは誰と電話をしていた
20:10
すぐに尾行実験室へ向かえ トラブルが起きた
20:12
ワンナノ
20:15
大丈夫だったか? ゼラエリアは?
20:18
恐怖粒子が漏れ出しました
20:22
ここから出てきた
20:24
恐怖粒子が漏れ出しました
20:27
恐怖粒子が漏れ出しました
20:30
ここから離れて
20:33
パパ
20:36
ロリ
20:40
なぜここにいる?
20:41
そのスーツは何だ?
20:43
大丈夫か?
20:45
これがずっと作っていたものなのか?
20:48
ルオ教授
20:51
襲撃犯はまだ中にいます
20:53
黙殺がいる
20:55
あとは任せよう
20:56
この格好でヒーローごっこをしていたのか?
20:59
ここに連れてきたのは 科学に触れてもらうためだ
21:03
もう危険なことはするな
21:05
この格好でヒーローごっこをしていたのか?
21:10
この格好でヒーローごっこをしていたのか?
21:12
ここに連れてきたのは 科学に触れてもらうためだ
21:15
もう危険なことはするな
21:18
ルオ教授
21:25
ルオ教授 どうだった?
21:28
連合会から許可を得た
21:31
すぐに宇宙船のある遺跡へと向かう
21:34
よかったな
21:36
その準備もしないといけないのに 時間がないのでは?
21:40
連合会は情報が漏れるのを恐れている
21:43
同行するのは 昨夜の襲撃現場にいて事情を知っているものだけ
21:48
それでは危険だ
21:50
だったら私が…
21:52
それがいい
21:57
君は口も固い
21:59
一緒に来てくれたら 我々も安心だ
22:02
ああそうだな
22:05
だから
22:23
リッチ
22:25
は
22:28
うーん
22:30
わ
22:31
く
22:33
Better lie, better die, better make it stop
22:36
Grab and shift in the obvious, show me the truth with you
22:39
Could be I'm just a passing dream
22:42
You have to shoot me cause it's not the end
22:48
Kill this distance and I'm the end
22:52
Just trying to tell you what you should be
22:56
Into the void and I scream
22:58
Some are trying to solve me
23:01
Check in the face, I've got the roof
23:04
No, you're not free, but
23:06
Dispatches your trouble, make a decision
23:12
Take no believe to be gone, to be gone
23:17
For my lover, defense, cover, if you can
23:24
Take no believe to be gone, to be gone
23:28
It's alright, in the lover, defense, cover, it's alright
23:36
It's alright, check that out, you're not free
23:39
We're not free, yet we'll be gone
23:41
Tapi, I don't care, you're not free
23:45
Dress alone, I don't like it
23:47
I'm pretty clean, I don't care
23:49
If someone you want me to lose, you have the effect
23:51
So you can also click on theなんだ
Recommended
23:40
|
Up next
My Dress-Up Darling Season 2 Episode 14 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
22:48
With You and the Rain Episode 2 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
24:02
The Fragrant Flower Blooms with Dignity Episode 2 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
23:40
Private Tutor to the Duke's Daughter Episode 3 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
24:00
Rascal Does Not Dream of Santa Claus Episode 2 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
23:37
Fermat no Ryouri Episode 2 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
23:51
Uglymug, Epicfighter Episode 2 English Sub
Microdosis
today
23:48
One Piece Episode 1136 English Sub
Microdosis
today
23:10
The Summer Hikaru Died Season 1 Episode 2
Ongoing Anime
yesterday
23:46
Toilet-bound Hanako-kun Season 2 Episode 14
Ongoing Anime
today
23:40
The Shy Hero and the Assassin Princesses Episode 2 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
24:02
The Fragrant Flower Blooms with Dignity Episode 1 English Subtitle
Anime Lover
7/7/2025
23:43
Bad Girl Episode 2 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
23:10
The Summer Hikaru Died Episode 1
Ongoing Anime
yesterday
23:09
The Summer Hikaru Died Episode 2 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
23:40
9 Rulers Crown Ep 3
Qift Ackola
yesterday
24:00
Anne Shirley Episode 15 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
10:36
Pyramid Game Episode 8 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
24:02
Tougen Anki Episode 1 English Sub.mp4
Airing Animes
2 days ago
24:02
The Fragrant Flower Blooms with Dignity Ep 2
Qift Ackola
yesterday
24:02
The Fragrant Flower Blooms With Dignity Episode 2
Ongoing Anime
yesterday
23:40
Scooped Up by an S-Ranked Adventurer Episode 2 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
23:40
A Couple of Cuckoos Season 2 Episode 1 English Sub.mp4
Airing Animes
5 days ago
3:32
Everyday Host Episode 12 English Sub.mp4
Airing Animes
6/25/2025
23:40
The Rising of the Shield Hero Season 4 Episode 1 English Sub.mp4
Airing Animes
4 days ago