Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Recommended
31:26
|
Up next
[ENG] EP.16 Hunter with a Scalpel (2025)
Japan Dorama - ドラマ
yesterday
1:36
Trailer 2 Love's Ambition (2025) Eng Sub
Luvv Drama
2 days ago
59:06
[ENG] EP.8 Salon De Holmes (2025)
Asian Drama TV
2 days ago
1:06:03
[ENG] EP.6 Head over Heels (2025)
AsianDramaHD
2 days ago
1:03:03
Head over Heels Ep 5 Eng sub
Prigama Swita
3 days ago
33:58
[ENG] EP.12 Hunter with a Scalpel (2025)
YourTV
7/2/2025
31:58
[ENG] EP.11 Hunter with a Scalpel (2025)
9Drama
7/1/2025
32:06
[ENG] EP.9 Hunter with a Scalpel (2025)
Natalie TV HD™
6/30/2025
33:28
[ENG] EP.1 Hunter with a Scalpel (2025)
Nazim Taner HD
6/16/2025
33:04
[ENG] EP.8 Hunter with a Scalpel (2025)
Top Drama
6/25/2025
29:39
[ENG] EP.7 Hunter with a Scalpel (2025)
My dream HD
6/24/2025
31:27
Hunter with a Scalpel - Ep.16 - Engsub
HQ
yesterday
1:00:15
The First Night with the Duke - Ep.9 - Engsub
HQ
yesterday
38:27
The Princess‘s Gambit - Ep.28 - Engsub
HQ
yesterday
38:27
The Princess's Gambit Ep 28 Eng sub
Prigama Swita
yesterday
1:06:03
Head over Heels Ep 6 Eng sub
Prigama Swita
2 days ago
55:26
The Ex-Morning Ep.5 eng sub
Marghe Dingle
6/24/2025
58:27
The Ex-Morning Ep.4 eng sub
Marghe Dingle
6/15/2025
48:46
[ENG] EP.3 Whale Store xoxo (2025)
Asian Drama TV
yesterday
51:23
[ENG] EP.5 Taste (2025)
Asian Drama TV
yesterday
11:56
[ENG] EP.29 Mission to the Moon (2025)
Asian Drama TV
yesterday
1:00:14
[ENG] EP.9 The First Night with the Duke (2025)
Asian Drama TV
yesterday
24:05
[ENG] EP.11 Ayashii Partner (2025)
Asian Drama TV
yesterday
44:05
[ENG] EP.4 Hide & Sis (2025)
Asian Drama TV
yesterday
10:51
[ENG] EP.28 Mission to the Moon (2025)
Asian Drama TV
2 days ago
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
[ENG] EP.15 Hunter with a Scalpel (2025)
Asian Drama TV
Follow
2 days ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Transcription by CastingWords
00:30
CastingWords
01:00
CastingWords
01:01
CastingWords
01:06
CastingWords
01:10
CastingWords
01:14
for the reason I'm here.
01:23
I'm here.
01:25
You're the reason.
01:27
No!
01:40
Dad, come on.
01:46
Are you okay?
02:10
I don't know.
02:11
I don't know what to do.
02:40
How do you know?
02:41
I'm wondering if you have the case.
02:43
If you have a case of the case with the case.
02:46
I'm not sure.
02:47
But I'm not sure if I'm going to be a doctor.
02:50
I'm not sure if I'm going to be a doctor.
02:52
And I'm not sure if I'm going to be a doctor.
02:55
I don't know.
02:57
You really think of him.
03:02
You're not going to be thinking of him.
03:04
You're not going to be here anymore.
03:07
You're going to die.
03:09
I'm going to talk to you about the story.
03:11
I'm going to talk to you about the story.
03:15
I'm going to trust you.
03:17
I'm going to trust you.
03:19
I'm going to trust you.
03:30
You've been able to do it.
03:39
I'm going to trust you.
03:41
Yes, 전 선배님.
03:43
팀장님, 지금 소장님이 긴급회의를 소집하셨는데요.
03:47
상황을 좀 알고 계셔야 할 것 같은데요.
03:49
긴급회의요?
03:53
아빠, 뭐 좀 죄송해요.
04:07
나가지 말라고 그랬는데.
04:11
도대체 언제부터 우리 경찰이 범인 말 한마디에 이렇게 휩쓸리게 된 거야?
04:27
진술에 신빙성이 있다고 판단했고 거짓말 탐지기 테스트도 통과했습니다.
04:31
그런 거는 서세훈이 정도면 충분히 속일 수 있는 거잖아.
04:35
1위자 사건 때 서장 알리바이가 손입되는 건 죄다 확인 다했습니다.
04:40
네 말 뜻을 몰라서 그러는 거야?
04:42
윤조균이를 찾는 건 찾는 거고 서세훈이를 먼저 검찰에 속해.
04:46
그럼 저희는 범인이 아닌 사람을 기소하게 되는 겁니다.
04:51
이거 뭐냐?
04:52
병원에 있어야 될 놈이 갑자기 들이닥쳐서는.
04:55
사장님, 저희를 믿어주시면 안 되겠습니까?
04:58
윤조균을 놓치긴 했지만 저희 강력팀 여기까지 오는 동안 수사 방향 놓친 적 없습니다.
05:05
끝까지 믿어주시면 꼭 진범 잡도록 하겠습니다.
05:08
그래, 좋아.
05:11
네 말대로 윤조균이 진범이라고 치자.
05:14
그렇다고 해서 서세훈이 공범이 아니라는 증거 있어?
05:19
없잖아.
05:21
그러니까 서세훈이를 먼저 공소하라고.
05:25
나중에 윤조균이 잡히면.
05:27
나중은 없습니다.
05:29
지금 이렇게 또 지나가면 다른 수많은 미제사건들처럼.
05:34
그대로 덮어질 거 아닙니까?
05:36
정 팀장 말이 맞습니다.
05:39
지금이라도 우리가 바로 잡아야지 않겠습니까?
05:43
이씨.
05:45
과장식이나 돼가지고.
05:47
애들이 날뛰면.
05:48
사장님.
05:49
저도 윤조균에 대한 조사가 함께 이루어져야 한다고 생각합니다.
05:52
그래서 윤조균이 잡을 자신들은 있고.
05:56
예 있습니다.
05:57
그래.
05:58
잘들 해봐.
05:59
근데 기다려줄 시간 없는 건 알지?
06:00
모래가 태훈인가?
06:01
나오는 즉시 내가 직접 정리할 테니까.
06:03
그런 둘 줄 알아.
06:05
야.
06:06
너 근데 진짜 괜찮은 거야?
06:10
예.
06:11
저 완전 괜찮습니다.
06:12
병원에 누워있는 게 오히려 더 힘듭니다.
06:15
그리고 과장님이랑 선배님들이 이렇게 밀어주시는데.
06:16
윤조균 꼭 잡아야죠.
06:20
미안하다.
06:21
진작 일했어야 했는데.
06:23
과장님이 지금.
06:25
왜?
06:26
왜?
06:27
왜?
06:28
왜?
06:29
왜?
06:30
왜?
06:31
왜?
06:32
왜?
06:33
왜?
06:34
왜?
06:35
왜?
06:36
왜?
06:37
왜?
06:38
왜?
06:39
왜?
06:40
왜?
06:41
왜?
06:42
왜?
06:56
I don't want to give up.
06:58
I don't want to give up.
07:00
I don't want to give up.
07:26
I don't want to give up.
07:31
언니.
07:33
괜찮아?
07:35
괜찮아.
07:39
교복 예쁘다.
07:41
잘 어울려.
07:45
나중에
07:47
언니랑 같이
07:49
학교 놀러 가자.
07:52
너 학교 와보고 싶어 했잖아.
07:56
진짜?
07:57
진짜로.
08:03
여기요.
08:05
도와주세요.
08:10
쉿.
08:11
다른 사람들한테 들이키면 안 돼.
08:14
어?
08:15
오빠가 그랬어.
08:17
아무도 믿으면 안 된다고.
08:22
안녕하세요.
08:24
아.
08:28
eki.
08:29
내가 도와드리기
08:32
넌.
08:35
금.
08:36
여행아.
08:38
넌.
08:40
여행아.
08:48
여행아.
08:49
여로는 거를 하시는 것 같을가?
08:51
What did you say about your father?
08:58
I'm sorry.
09:16
Sayun, you want to see me?
09:22
I'm sorry.
10:58
나중에 검거하면 확인 가능합니다.
11:02
팀장님.
11:02
It's who?
11:26
선배님.
11:34
선배님.
11:38
국과수에서 감식 요청 먼저 부탁드립니다.
11:42
팀장님.
11:44
이건 제가 서 과장님께 알리고 현장으로 바로 출동하겠습니다.
11:49
오케이.
11:50
감수대는 용천수가 맡았던 밀양선 검은 검색 이어가고 수사단 움직임 발견 즉시 신속하게 보고해.
11:56
네.
11:57
네.
11:58
최대한 빨리 좀 부탁드립니다.
12:08
최대한 빨리 좀 부탁드립니다.
12:20
네.
12:21
최대한 빨리 검사해서 연락 드릴게요.
12:23
네.
12:24
연락 드릴게요.
12:25
네.
12:31
천 선생님.
12:34
소 과장님 괜찮으십니다.
12:41
소 과장님께 천 선생님이 걱정 많이 한다고 전해드릴게요.
12:44
영천에서 온 건데요?
12:55
급한 거라고.
12:57
Okay, let's go.
12:59
Okay, let's go.
13:01
Do you want to go first?
13:03
Oh, my God.
13:05
We're all about to go.
13:07
We're going to do so much.
13:09
We're going to do so.
13:11
We're going to do so.
13:13
What are you doing?
13:15
Well, then I'll do it.
13:17
And I'm going to do it.
13:19
I'm going to do it.
13:21
What?
13:25
What?
13:27
양 과장님이 아시는 그 내용 그대로요.
13:29
너 미쳤니?
13:30
좀 늦었지만 서 과장님 기자회견 보고 저도 용기 내보려고요.
13:35
적어도 진실을 외면하는 일은 하면 안 되는 거잖아요.
13:49
그럼.
13:51
우리 후배님이야.
13:53
자기야 충분하지.
13:55
충분하고 말고.
13:57
우리 연구소가 복 받은 거지.
14:01
그럼 조만간 같이 식사를 하자고.
14:07
양 과장이 웬일이야?
14:09
누가 우리 연구소 복이에요?
14:13
양 과장보다 내기수 위에 현석이 알지?
14:18
아, 이 현석이가 말이야.
14:20
이번에 내 후임으로 오게 돼서 뭐 그냥 인사차 전화 온 거야?
14:24
그게 무슨 말씀이세요?
14:27
다음 차례는 저라고 했잖아요.
14:30
차례로 치면 네 선배인데 당연히 현석이가 먼저지.
14:34
소장님.
14:36
어떻게 저한테 이러실 수가 있어요?
14:38
제가 그동안 어떻게 했는데요?
14:40
알지.
14:41
알어.
14:42
아니 근데.
14:43
이 남승협 건 말끔하게 해결해 주겠다고 하는데 받아야지 안 받아?
14:48
아이 현석이가 말이야.
14:49
이 주변 인맥이 워낙 좋잖아.
14:51
그러니까 양 과장도 평상시에 부지런히 인맥 좀 만들어 놓고 있으면 좀 좋아?
14:56
이럴 때 척척 도움도 받고 말이야.
15:01
아니 벌써 가게?
15:02
뭐 할 말 있어서 온 거 아니야?
15:04
너무 섭섭하게 생각하지 마.
15:11
내가 다음에 다시 끌어올려 줄게.
15:14
조금 전 약국 인근에서 발견됐습니다.
15:19
국과수에서 검사 중이긴 한데 혹시 이 옷 알아보시겠습니까?
15:25
사체는요?
15:26
현장에선 옷만 발견됐습니다.
15:31
보란 듯이 옷만 두고 간 걸로 봐선 아이는 무사할 겁니다.
15:38
아니요.
15:39
죽였을 겁니다.
15:42
그 자가 제가 따라가지 않으면 세은이를 죽일 거라고 했어요.
15:46
예?
15:47
그게 무슨...
15:52
윤조균이 병원에 왔었습니다.
15:56
저를 데리러.
16:00
윤조균이 여길 왔었다고요?
16:03
아니 언제...
16:05
팀장님.
16:06
저 좀 나가게 해 주세요.
16:09
예?
16:10
제가 가야 해요.
16:12
제가 가지 않으면 증거도 세은이 사체도 영영 찾을 수 없게 됩니다.
16:18
절대 안 됩니다.
16:19
서 과장님까지 위험에 빠트릴 수는 없습니다.
16:21
게다가 세은이 사체는 발견되지 않았습니다.
16:24
이미 경찰이 수색 중이니까 조금만 기다려주시면...
16:27
도대체!
16:28
언제까지요?
16:29
아이 사체가 발견될 때까지요?
16:32
그 후에는요?
16:33
그 후에는 어떻게 되는 거죠?
16:38
죄송합니다.
16:40
그렇더라도 과장님을 보낼 수는 없습니다.
16:44
대신 제가 세은이 꼭 찾아오겠습니다.
16:49
그러니까 마지막으로 한 번만 절 믿어주세요.
16:53
지금부터 인일조로 24시간.
17:06
단 1초도 한눈팔지 않고 병실 경비 들어갑니다.
17:12
서세훈 과장님.
17:14
병실 밖으로 절대 못 나오게 하세요.
17:20
네, 전 선배님.
17:21
지금 바로 저랑 합리하시죠.
17:35
그래서 제일 먼저 가고 있는 거죠.
17:37
저는 손으로 움직여서 있는 것입니다.
17:38
그래서 너무 많이 설명해 주면 더 고장할 수 있습니다.
17:40
제 손으로 오해.
17:41
저 손으로 오해.
17:42
저는 그렇게는 내가 도전하여.
17:44
제 손으로 오해.
17:45
저는 우리에게 도전해 주신 것을 알게 됩니다.
17:47
제 손으로 오해.
17:48
제 손으로 오해.
17:49
제 손으로 오해.
17:50
제 손으로 오해.
17:52
Hey, what are you doing?
18:22
It's okay for me.
18:26
It's okay.
18:30
You're so cute.
18:34
When...
18:38
When I first saw you...
18:42
When you died...
18:44
When you came to bed...
18:46
And then I went to the house...
18:51
And I was like...
18:55
I was so sorry to be in the house.
19:00
And then...
19:08
I was so sorry to be with you...
19:11
I don't want to live in the same way.
19:20
I'm sorry.
19:26
I'm sorry.
19:32
You're going to live outside, so I'm sorry for you.
19:47
I'm sorry for you.
19:53
Sorry.
20:02
Oh, me?
20:32
That's what I was going to do with you.
20:37
I was going to go home when I got to go home.
20:41
I'm going to go home.
20:46
I'm going to go home.
20:51
I'm going to go home.
20:55
I was going to take you in the morning, but I was going to take you in the morning.
21:25
Yes, yes, yes, yes.
21:28
Yes, yes.
21:29
Yes, yes.
21:30
It's a book of the 1st.
21:33
2st.
21:34
That's the one thing I found in a book on the other day.
21:36
It was a book that I'm sure it was.
21:39
But it's a book of the other people that I've got the other hair on the other day.
21:44
It's not a sign of a 1009 color.
21:47
It's a sign of a 1009 color.
21:49
Then he was not able to get his own hair on the other day?
21:52
Well, that's why it's still alive.
21:57
The helmet was found on the road, so there was no one.
22:02
There was no one on the CCTV.
22:05
There was no one on the highway.
22:08
That's why it's still there.
22:11
Let's go to the airport.
22:13
Yes, go ahead.
22:22
Be quiet.
22:23
I'll go back.
22:24
I'll come back.
22:28
I don't know.
22:29
You're welcome.
22:30
I'm here.
22:31
Hello.
22:32
Hi.
22:33
How are you?
22:35
I'm here.
22:36
Who's your name?
22:37
Hi.
22:38
It's my name.
22:39
I'm here.
22:41
Hi.
22:42
Hi.
22:43
Hello.
22:44
Hello.
22:45
Hi.
22:46
Hi.
22:48
Hi.
22:49
Hi.
22:50
Hi.
22:51
Hello.
22:52
Hello.
22:53
How are you?
22:54
I'm a young man.
22:56
I'm a young man.
22:57
I'm a young man.
22:59
I haven't seen it yet.
23:00
I haven't seen it yet.
23:10
I haven't seen it yet.
23:12
Let's go.
23:13
It's not a lie.
23:15
It's not a lie.
23:16
We're going to move on to the next door.
23:18
Wake up.
23:20
Okay, all the time.
23:21
Let's go ahead and move on.
23:24
I'm not even going to stop it.
23:25
No, no, no.
23:26
I'm not going to move on.
23:28
I will move on.
23:30
I will go and move on.
23:32
We will move on a step.
23:34
We don't look at what's wrong.
23:37
We have a look.
23:39
What?
24:01
Why?
24:04
What?
24:05
What's that?
24:07
It's what it is!
24:19
What's going on?
24:21
It's something that's coming from here.
24:24
They have to go to the hospital.
24:27
I'm sorry.
24:28
I'm sorry.
24:29
It's the same.
24:31
I'm sorry.
24:33
You were amazing.
24:57
.
25:04
.
25:09
.
25:12
.
25:17
.
25:20
.
25:25
.
25:26
.
25:27
.
25:34
.
25:38
.
25:39
.
25:40
.
25:44
.
25:48
.
25:49
.
25:50
.
25:51
.
25:55
.
25:56
Oh!
25:57
Oh, that was the same.
25:59
Really?
26:00
Yes.
26:01
I was hoping that I could have been a big deal.
26:05
What does it mean to me?
26:07
Oh!
26:08
Oh!
26:09
Oh, oh!
26:10
Oh, oh, oh.
26:11
Oh, oh.
26:12
Oh!
26:13
Oh, oh, oh.
26:14
Oh.
26:15
Oh.
26:16
Oh, oh.
26:17
Oh.
26:18
Oh, oh.
26:19
Oh, oh.
26:20
Oh, oh, oh.
26:21
Oh, oh.
26:22
Oh, oh, oh.
26:25
Where is it?
26:55
김 기자 아닙니까?
27:05
이거 윤조균 씨겠죠?
27:07
아마도요.
27:09
다만...
27:13
기존 살해 방식과는 많이 다르네요.
27:17
윤조균이 심리적으로는 벌리고 있다는 증거겠죠.
27:21
가만히 뒀다간 정말 무슨 일 벌일지 모르겠는데요.
27:29
아마도 오늘 밤 배표는 하나뿐이 안돼.
27:33
이렇게 막무가내로 들이닥친다고 없는 자리가 새로 생기는 것도 아니고 말이야.
27:39
막무가내.
27:41
약속을 했으면 지켜야지.
27:43
계획이라는게 있는건데.
27:45
올해 계획은 무슨...
27:49
그런거 난 잘 모르겠고
27:51
한자리라도 받을라면 받고
27:53
아님 말아.
27:55
뭐하니...
27:57
이것저것 가릴 처지는 아닌거 같은데 말이야.
28:19
자리가 부족하면...
28:35
사람을 줄이면 되지.
28:39
안그래?
28:41
용의자를 확인하러 갔다가...
28:49
죄송합니다.
28:51
병원 있구나.
28:56
서세한 빠져나갈 때 못 봤어?
28:58
그...
28:59
지하 주차장으로 나간 바람에.
29:01
나갈 시간은?
29:03
주차장 CCTV는?
29:05
지금 확인하고 있습니다.
29:07
하...
29:09
하...
29:13
하...
29:17
하...
29:31
하...
29:33
That's right.
29:34
What do you expect?
29:36
I'll send you to the next.
29:38
I'll send you back to the station.
29:43
You can't wait.
29:48
Mr. mayor...
29:50
Mr. mayor, Mr. mayor!
29:56
Mr. mayor, Mr. mayor!
30:01
Oh, my God.
30:31
Oh
31:01
You look like devil
31:17
날 누르는
31:21
너의 흔적
31:25
찢기고 부숴져 버릴
31:31
그리운 기억의 소각들은
31:35
끝없이
31:37
찾아와
31:39
Make me cry
31:41
무난한 세상에 갇힌
31:45
수많은 시간의 흔적들은
31:49
영원히
31:51
내 곁에
31:53
내 곁에
31:55
내 곁에
31:57
아
31:59
오
32:01
아
32:03
아
32:05
아
32:07
아
32:11
우
32:13
아
32:15
아
32:17
아
Recommended
31:26
|
Up next
[ENG] EP.16 Hunter with a Scalpel (2025)
Japan Dorama - ドラマ
yesterday
1:36
Trailer 2 Love's Ambition (2025) Eng Sub
Luvv Drama
2 days ago
59:06
[ENG] EP.8 Salon De Holmes (2025)
Asian Drama TV
2 days ago
1:06:03
[ENG] EP.6 Head over Heels (2025)
AsianDramaHD
2 days ago
1:03:03
Head over Heels Ep 5 Eng sub
Prigama Swita
3 days ago
33:58
[ENG] EP.12 Hunter with a Scalpel (2025)
YourTV
7/2/2025
31:58
[ENG] EP.11 Hunter with a Scalpel (2025)
9Drama
7/1/2025
32:06
[ENG] EP.9 Hunter with a Scalpel (2025)
Natalie TV HD™
6/30/2025
33:28
[ENG] EP.1 Hunter with a Scalpel (2025)
Nazim Taner HD
6/16/2025
33:04
[ENG] EP.8 Hunter with a Scalpel (2025)
Top Drama
6/25/2025
29:39
[ENG] EP.7 Hunter with a Scalpel (2025)
My dream HD
6/24/2025
31:27
Hunter with a Scalpel - Ep.16 - Engsub
HQ
yesterday
1:00:15
The First Night with the Duke - Ep.9 - Engsub
HQ
yesterday
38:27
The Princess‘s Gambit - Ep.28 - Engsub
HQ
yesterday
38:27
The Princess's Gambit Ep 28 Eng sub
Prigama Swita
yesterday
1:06:03
Head over Heels Ep 6 Eng sub
Prigama Swita
2 days ago
55:26
The Ex-Morning Ep.5 eng sub
Marghe Dingle
6/24/2025
58:27
The Ex-Morning Ep.4 eng sub
Marghe Dingle
6/15/2025
48:46
[ENG] EP.3 Whale Store xoxo (2025)
Asian Drama TV
yesterday
51:23
[ENG] EP.5 Taste (2025)
Asian Drama TV
yesterday
11:56
[ENG] EP.29 Mission to the Moon (2025)
Asian Drama TV
yesterday
1:00:14
[ENG] EP.9 The First Night with the Duke (2025)
Asian Drama TV
yesterday
24:05
[ENG] EP.11 Ayashii Partner (2025)
Asian Drama TV
yesterday
44:05
[ENG] EP.4 Hide & Sis (2025)
Asian Drama TV
yesterday
10:51
[ENG] EP.28 Mission to the Moon (2025)
Asian Drama TV
2 days ago