Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Too much manure, too little action: Dutch farming tests EU green goals

Dutch farms emit too much nitrogen. As targets slip, ecosystems suffer, and EU green goals hang in the balance. Can food production and nature conservation coexist in Europe?

READ MORE : http://www.euronews.com/2025/07/09/too-much-manure-too-little-action-dutch-farming-tests-eu-green-goals

Subscribe to our channel. Euronews is available on Dailymotion in 12 languages

Category

🗞
News
Transcript
00:00The Netherlands has a very successful agricultural sector, by far the worst and most dirty sector we have.
00:15There is no possible way to have a good balance between finance, farming, animal health care and nature.
00:22I Paesi Bassi fanno marcia indietro sugli obiettivi di riduzione dell'azoto, riaccendendo uno dei dibattiti ambientali più controversi d'Europa, l'infinamento da allevamenti intensivi.
00:39Perché è così difficile rispettare gli obiettivi dell'Europa e il ritardo olandese minerà gli obiettivi ambientali europei? Lo vediamo in questo episodio di European Stories.
00:52L'azoto è un elemento chimico cruciale nello sviluppo di piante e culture, per questo viene spesso utilizzato nei fertilizzanti.
01:06Quando ce n'è troppo però ha effetti dannosi sull'ambiente e sulla salute umana.
01:10In Europa circa il 70% dell'inquinamento da azoto, sotto forma di ammoniaca e nitrati, è legato all'agricoltura e ai liquami animali.
01:19Nell'aria i composti dell'azoto formano particelle fini e ozono, tossici per i polmoni e in parte responsabili di centinaia di migliaia di morti premature ogni anno in Europa.
01:31L'eccesso di azoto di origine agricola è una delle principali cause dell'inquinamento delle acque in Europa e provoca anche acidificazione del suolo e perdita di biodiversità.
01:41La direttiva nitrati dell'UE limita l'uso di nitrati in agricoltura e obbliga gli stati membri a monitorare la qualità dell'acqua.
01:49Eppure, nell'Unione, circa il 15% delle acque sotterranee e il 30% di quelle superficiali superano i limiti di sicurezza per i nitrati.
01:59I Paesi Bassi sono il secondo esportatore mondiale di prodotti agricoli e il ground zero della crisi dell'azoto in Europa.
02:11Qui, su ogni acro di terra coltivata, l'azoto è tre volte superiore alla media europea.
02:16Eppure, il governo ha posticipato di cinque anni al 2035 la scadenza per dimezzarne le emissioni.
02:22Una mossa che va contro la giustizia nazionale e la normativa europea, che mira un inquinamento da nitrati vicino a zero nel 2050.
02:31Tra le cause principali, l'agricoltura intensiva.
02:34Welcome to our farm.
02:37We have this family farm for many generations.
02:40We have 90 cows in total.
02:42They produce 33 liters milk each.
02:46We sell it to the factory and they make cheese.
02:51Farming isn't just a job, it is a way of living, it's a passion.
02:56Nei Paesi Bassi ci sono 620 capi di bestiame ogni 100 abitanti.
03:01Tutti questi animali concentrati relativamente in poco spazio producono carne, latte, salumi,
03:09ma anche grandi quantità di un sottoprodotto sempre più difficile da gestire, il letame.
03:18How much manure do you produce?
03:213.000 cubic meters each year.
03:23We have made our calculations and it's the equivalent of 40 swimming pools full of slurry.
03:29How do you get rid of this?
03:31At the moment we can use 80% of the slurry on our fields and the rest of the slurry have to get rid of.
03:38Nanda ha speso circa 100.000 euro l'anno scorso per smaltire il letame in eccesso.
03:44Una cifra che secondo le sue stime potrebbe arrivare a 400.000 euro nei prossimi due anni,
03:49in quanto sempre meno residui si potranno disperdere nei campi.
03:52If it's all going in the line that they are telling us now,
03:58I don't think we have our family farm by 2013.
04:02It's so difficult to...
04:12You want so much change, you want to be part of the solution,
04:19but they make it impossible.
04:22It's so difficult to...
04:24Don't have any power in this.
04:26Per le ONG ambientaliste, la decisione del governo di posticipare i target sulle emissioni di azoto
04:32sta mettendo a grave rischio gli ecosistemi.
04:35Ho incontrato un esponente dell'organizzazione MOB,
04:38nota per aver portato Stato e agricoltori a processo in difesa dell'ambiente.
04:42You're in my garden, but it borders the Natura 2000 area called the Kvadehuk.
04:49From here, you basically can try to understand biodiversity loss.
04:54What you see here in front is only brambles.
04:57This was some time ago, this was a nice June vegetation.
05:03They have been completely covered by the nettles and the hope,
05:07and that changes the ecosystems.
05:09Nei Paesi Bassi, solo il 28% delle aree protette e natura 2000 sono in buone condizioni,
05:17spiega Max.
05:18Questi siti sono stati creati per proteggere le specie e gli habitat più preziosi e a rischio
05:23d'Europa.
05:24Per Max, il governo olandese non sta facendo la sua parte.
05:28The government doesn't really want to act so quickly in five years' time,
05:33and they have a good argument for it.
05:34They say that the social costs would be very high.
05:37But this is already known for 40 years.
05:41The regulation that they should act is already from 2019.
05:45L'ONG di Max non vuole che le fattorie chiudano,
05:47ma che trovino un equilibrio tra produzione e protezione della natura.
05:51It is not the farmers who don't want to do it.
05:54If you give them a chance to go into this direction of more sustainable farming,
06:01they will take it.
06:02But the government has to allow it.
06:04All this pressure on farmers.
06:07It's really the government for not acting.
06:09Basically choosing for large-scale intensive agriculture,
06:13and not for the small ones.
06:16You make more money on it.
06:17Why are these targets too ambitious?
06:40No, I don't think that these targets are too ambitious.
06:43We want to preserve biodiversity, nature areas, water quality, and prevent climate change.
06:51And all are affected by nitrogen.
06:53And on the other hand, we want to have food production.
06:56And you can bring those two more into equilibrium.
07:00But then the production of meat has to decrease.
07:05And also we have to change our diets.
07:07If you switch more to plant protein, then a lot of the nitrogen problems will reside.
07:13But that's a total economy switch.
07:15Are EU deadlines realistic?
07:18What is underestimated is that agricultural change is a long-term change.
07:23And policy needs solutions tomorrow.
07:25There should be a proper policy, a long-term policy, which gradually implement,
07:31which helps the farmers to switch or to reduce with major steps that are needed.
07:37And that's not in place.
07:40Mentre le scadenze continuano a slittare,
07:42nei Paesi Bassi e nel resto d'Europa il costo dell'inazione cresce,
07:46per gli agricoltori, per gli ecosistemi e per l'agenda verde europea.
07:50Resta da chiedersi se il cambiamento arriverà in tempo e a quale prezzo.
07:55Resta da chiedersi se il cambiamento arriverà in tempo e a quale prezzo.
07:56Resta da chiedersi se il cambiamento arriverà in tempo e a quale prezzo.
07:57Resta da chiedersi se il cambiamento arriverà in tempo e a quale prezzo.
07:58Resta da chiedersi se il cambiamento arriverà in tempo e a quale prezzo.
07:59Resta da chiedersi se il cambiamento arriverà in tempo e a quale prezzo.
08:00Resta da chiedersi se il cambiamento arriverà in tempo e a quale prezzo.
08:02Resta da chiedersi se il cambiamento arriverà in tempo e a quale prezzo.
08:04Resta da chiedersi se il cambiamento arriverà in tempo e a quale prezzo.
08:05Resta da chiedersi se il cambiamento arriverà in tempo e a quale prezzo.

Recommended