Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Recommended
45:44
|
Up next
In the Name of Blossom Ep 14 Eng Sub
Movie Club Fanz
yesterday
34:49
The Princesss Gambit Ep 28 Eng Sub
Movie Club Fanz
yesterday
45:44
In the Name of Blossom (2025) EP 14 ENGSUB
Popcorn Channel
yesterday
45:44
In the Name of Blossom 2025 Episode 14
MangoTV VietNam
yesterday
46:32
EP 13 In the Name of Blossom (2025) Eng Sub
KDrama Rewind
2 days ago
46:32
In the Name of Blossom (2025) EP 13 ENGSUB
Kdrama
2 days ago
46:32
In the Name of Blossom Ep 13 Eng Sub
Movie Club Fanz
2 days ago
1:52:45
Han Gong-ju (2013)
Dynamic Image
2/21/2025
45:44
[ENG] EP.14 In the Name of Blossom (2025)
Top Drama
yesterday
44:09
EP 27 The Princesss Gambit (2025) Eng Sub
Luvv Drama
2 days ago
45:57
In the Name of Blossom - Episode 12 (English Subtitle)
Kdrama
4 days ago
45:57
EP 12 In the Name of Blossom (2025) Eng Sub
KDrama Rewind
3 days ago
45:01
[ENG] EP.31 A Dream within a Dream (2025)
Top Drama
yesterday
44:09
The Princess‘s Gambit - Ep.27 - Engsub
HQ
2 days ago
38:27
[ENG] EP.28 The Princess‘s Gambit (2025)
New Drama
yesterday
47:08
[ENG] EP.3 In the Name of Blossom (2025)
All Drama
7/1/2025
46:23
[ENG] EP.2 In the Name of Blossom (2025)
New Drama
7/1/2025
46:39
[ENG] EP.5 In the Name of Blossom (2025)
New Drama
7/1/2025
45:29
[ENG] EP.7 In the Name of Blossom (2025)
New Drama
7/3/2025
46:39
[ENG] EP.1 In the Name of Blossom (2025)
Top Drama
6/30/2025
45:02
[ENG] EP.9 In the Name of Blossom (2025)
All Drama
6 days ago
45:24
(ENG) In the Name of Blossom (2025) Ep 11 EngSub
curugty
3 days ago
46:32
(ENG) In the Name of Blossom (2025) Season 2 Ep 13 EngSub
curugty
yesterday
44:50
(ENG) In the Name of Blossom (2025) Ep 10 EngSub
curugty
3 days ago
45:44
(ENG) In the Name of Blossom (2025) Season 2 Ep 14 EngSub
curugty
today
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
[ENG] EP.13 In the Name of Blossom (2025)
New Drama
Follow
2 days ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Oh
00:30
Oh
01:00
Oh
01:30
Oh
01:32
Oh
01:34
Oh
01:36
Oh
01:38
Oh
01:40
Oh
01:42
Oh
01:44
Oh
01:46
Oh
02:00
Oh
02:07
Oh
02:08
Oh
02:10
Oh
02:13
Oh
02:14
Oh
02:18
Oh
02:20
Oh
02:23
Oh
02:24
Here
02:26
Oh
02:28
I'm going to take a look at my hand.
02:30
I'm going to take a look at my hand.
02:36
What's your name?
02:38
I'm going to take a look at my hand.
02:40
I'll take a look at my hand.
02:42
I'll take a look at my hand.
02:48
You can see this is a good time?
02:50
How nice.
02:52
I need to make a look at my hand.
02:56
I'm going to make a look at my hand.
03:00
I'll take my hand in my hand.
03:02
I'll look at my hand.
03:04
I don't know if you haven't yet.
03:06
You'll still be able to wear my hand.
03:10
I can teach my hand.
03:14
I'll do my hand.
03:16
Your hand is a good time.
03:18
I will always look at my hand.
03:20
I will make a look at my hand.
03:22
It will always be for you.
03:24
If I can't trust anyone, I can't wait for my wife's期望.
03:35
He told me that he was here for a long time.
03:38
He told me that he had a good feeling.
03:41
He told me that he was going to kill me.
03:47
I thought that I was going to be a long time.
03:51
I can understand him.
03:56
I know that he has a lot of love.
03:59
But I didn't think that he would be a killer.
04:04
He would be a killer killer.
04:09
I don't know.
04:14
There was a lot of doubt.
04:16
I was afraid that he was a killer.
04:19
He was a bad guy.
04:22
I remember when he was a killer,
04:23
but we were happy that he was a hero.
04:27
But I didn't care about him.
04:33
I assumed he was a good guy.
04:36
He was a good guy.
04:38
Let him go.
04:41
It was perfect for me.
04:44
You are evil.
04:46
I know him.
04:48
Look at her.
04:49
These days.
04:51
Wobo's life is so long.
04:53
He's always been a sinner.
04:55
Your mother.
04:56
Wobo.
05:00
You don't have to be too long.
05:02
I...
05:05
It's not just that you are.
05:07
Why did you meet me when I was so relaxed?
05:11
I would like to go to her.
05:16
And my mother.
05:18
She has never mentioned that she had this case.
05:23
The disease and the disease is very large.
05:25
She must tell the doctor to do it.
05:31
When the doctor asked the doctor,
05:33
the doctor would always tell me.
05:40
No.
05:42
I'm going to tell you the truth.
05:43
いい jago
05:44
木丹
05:47
你让我查的我都查清楚了
05:49
吴波从洛阳回到长安后
05:51
一直守在固有病房
05:52
平日里接触的只有那些孩童
05:54
现在身边也没有别的亲友
05:57
It's the case.
06:00
It's the case of the whole family.
06:02
The whole family has only been known.
06:05
She has to be known as the family.
06:06
She has to be known as the family of the family.
06:12
I can't get this one.
06:15
I'm sorry.
06:16
I can't get this one.
06:18
I can't get this one.
06:20
I can't see the family here.
06:22
I can't see it.
06:24
What do you think?
06:26
I want to know
06:28
these children
06:30
are not from the young people.
06:36
Ah Khong!
06:38
Ah Khong!
06:42
How are you doing today?
06:44
How are you doing today?
06:51
Stop!
06:52
What's it, Ah Khong?
06:53
Stop!
06:54
Don't worry, are you going to take me?
06:56
I'm out, I'm out.
06:57
I'm out!
06:58
You are!
06:59
You are!
07:00
You are!
07:01
You're going to be able to see me!
07:02
What are you doing here?
07:03
You're out!
07:04
Stop!
07:05
Get yourself!
07:07
No!
07:08
Give me a hand!
07:09
Give me a hand!
07:10
Give me a hand!
07:11
Ah Khong!
07:12
I'm going to ask you.
07:13
What is it, you're a fool!
07:15
Why are you shooting me today?
07:17
I'm so sorry.
07:18
I'm not sure how to shoot you.
07:19
I'm not sure how to shoot people,
07:20
but I usually get you.
07:21
You're a fool!
07:22
You're a fool!
07:23
I don't want you to do it!
07:25
You don't want me to do it!
07:26
You don't want me to do it!
07:27
You don't want me to do it!
07:31
You are so good,吴博!
07:33
I've seen you.
07:34
You're a great person!
07:36
You don't want me to do it,吴博!
07:38
吴博 is a good person!
07:40
He's my best friend!
07:42
He's my best friend!
07:45
Go ahead!
07:46
Go ahead!
07:47
If you're hungry, you'll be hungry!
07:48
Go ahead!
07:50
Let's go!
07:51
Come here!
07:52
What?
07:53
What?
07:54
I don't want you to do it!
07:56
If I'm a fool, I'll die!
07:58
I'm going to die!
08:00
You're a bad person!
08:01
You're my best friend!
08:05
I'll ask you,
08:06
What happened to you at four years?
08:08
You're a bad person!
08:09
You're a bad person!
08:13
I'm...
08:14
I'm...
08:15
Many people are in prison!
08:18
No man is alive!
08:20
He loved him!
08:23
He loved me!
08:26
He didn't want me to lose money!
08:29
I would have learned all my blood!
08:30
I've been drinking into pictures!
08:31
He knew me!
08:32
Everyone לס cats are
08:39
I'm going to eat all my food.
08:42
I'm going to save my life.
08:49
You died so much like that?
08:57
Let me ask you.
08:59
Where did you find the drug?
09:03
He said he was found in a house in a house.
09:06
What is the house?
09:08
I said no, but we are not.
09:11
Why did you find a drug?
09:13
At the same time, it wasn't all we have no drugs.
09:16
It's not all the drugs.
09:17
The drug is expensive.
09:18
It is expensive.
09:20
It's a place to buy a secret in the village.
09:21
They say the house in the village of the village of the village is an angel.
09:26
But the family of the village of the village changed the place of the village.
09:29
And the food in the village of the village has been sold for the village.
09:31
Me and I have a secret.
09:32
Yes, I have a secret.
09:33
Do you remember me wrong?
09:38
I didn't remember. I remember.
09:40
When my dad brought me together,
09:43
there were many people in the village.
09:45
They spent several days in the village.
09:47
They were done with me.
09:50
They were done with me.
09:52
They went to the village of the village.
09:54
The village of the village is so sad.
10:01
I ask you.
10:03
What was the village of the village?
10:06
It was a 연�ium.
10:08
It was a 연�ium.
10:10
I was looking for the village.
10:12
They could find a 연�ium.
10:15
But they were killed in the village.
10:18
There were no other people.
10:20
The village was destroyed by the village.
10:25
They were destroyed by the village.
10:28
There were too many people.
10:31
So many people are not scared.
10:33
But I said that this is a kind of a woman who can't believe me.
10:37
She's a poor woman who is born and who is born.
10:41
It's not a woman who is born and who is born.
10:43
But the woman who is born and who is born and who is born and who is born.
10:46
Don't care.
10:47
You are a man of your daughter.
10:50
Don't care.
10:51
Don't care.
11:01
downside
11:13
アカ
11:15
当年吾国救了你們之後
11:18
你們為何來了長安
11:21
是阿兄帶我們來的
11:24
是蔣長陽
11:25
嗯
11:29
吾博為我吃了藥
11:31
I'm in the middle of the night.
11:33
I was so quiet and turned on.
11:36
I was so quiet and set up.
11:43
The woman!
11:44
He was so quiet and turned on.
11:46
He went to the woman.
11:50
The woman, the woman was so quiet.
11:53
The woman was so quiet.
11:55
The woman told me that I will be the woman.
12:01
My brothers and sisters in the院,
12:03
I would like to live in the world.
12:18
It's so beautiful that the根皮 rewards
12:21
with the skin.
12:23
This one can be used to pour Effa.
12:24
This one will also be used to provide
12:26
a lot of energy and heat.
12:28
Без this is the most necessary material for us.
12:32
We are being born with our baby,
12:34
the man for years of age,
12:36
and the man for years of age.
12:38
In this collapse,
12:40
the man for years will be more than a thousand thousand.
12:44
When I was born in my mother,
12:48
I was quite aware of my parents.
12:51
She has never been such a bad man.
12:54
There is a difference between her and her.
12:58
My mother knows the medicine.
13:00
If she was to kill someone,
13:02
she would be aware of it.
13:05
But she didn't even mention this.
13:10
Why do you have to know that?
13:18
I'm going to go home.
13:22
I'm here!
13:28
What?
13:29
I can't go to this house.
13:31
Mother, you're not alone.
13:33
That...
13:34
We're not talking about the交易.
13:37
What do you think?
13:38
I'm going to go to my father's house.
13:40
I'm concerned about you.
13:41
But if you were to leave the house,
13:43
you'd better go to the house.
13:45
Don't forget to go to the house.
13:47
Okay?
13:48
Mother.
13:54
It's really you.
13:55
Why don't you go home?
13:57
Why don't you go home?
13:58
Just...
13:59
Come on.
14:00
Come on.
14:01
Come on.
14:06
How did you go to the house?
14:08
How did you go to the house?
14:14
When you told me,
14:16
my mother suddenly died.
14:19
But no one told me
14:21
that it was a disease.
14:25
Why did you think that
14:26
you're not...
14:27
I don't know about her.
14:28
But...
14:29
I already know.
14:30
It was not the same as a year.
14:31
Do you know what it is?
14:32
You're...
14:33
It's...
14:34
When you come to the house.
15:06
请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点栏目
15:36
那是你的钱薄 两年
15:38
两年之内 我一定息数还给你
15:42
还什么还
15:43
为什么要还
15:46
你闭嘴
15:46
牡丹她作为何家女
15:49
赡养父母是天经地义的
15:51
何况她现在腰缠万贯
15:53
你是没看到
15:55
她这个店主
15:57
那当的是风生水起的
15:59
就这么点子小钱
16:01
岂会看在眼里
16:03
你住嘴
16:04
我
16:04
父亲
16:17
我今日前来
16:19
并非是来要钱的
16:21
若非银娘告知
16:23
恐怕
16:24
我也无法查到当年之事
16:26
你查到了多少
16:31
很多
16:32
当年洛阳一病死虐
16:35
母亲种植的冰茎牡丹可以救人命
16:39
父亲
16:41
你们当时是不是将丹皮卖给了高官权贵
16:46
我来的路上一直在想
16:53
我从小到大
16:56
静养爱戴的父母
16:58
怎么会是那种贪得无厌
17:01
见死不救之人
17:04
不
17:05
你不能这么说你母亲
17:08
这件事她并不知情
17:11
什么意思
17:13
蒋丹皮高价出售的人是我
17:17
你母亲并不知晓那批药材的去处
17:21
是我告诉她
17:22
我把药材发完给了燃兵的百姓
17:26
为什么
17:27
就为了趁着天灾赚更多的钱博
17:32
当时异病凶猛
17:35
高官权贵人人自为
17:38
是他们逼着我
17:40
把全部的药材都卖给了他们
17:44
可当年水下后
17:46
百姓们饮水饮食
17:48
受了污染这才引发异病
17:50
而贵人们整日待在府中
17:53
吃食用物
17:55
金贵洁净
17:56
怎会轻易染病
17:58
那些个贵人哪管这些
18:01
外出采买的下人
18:04
但凡有一两个染了病
18:06
他们被吓得惶恐不已
18:08
恨我的柴灼
18:10
背上几百副药才能安心
18:12
明明身子无恙
18:14
却囤着药材不用也不肯救人命
18:18
父亲当初
18:20
竟然会答应这么生意
18:21
父亲当初
18:22
竟然会答应这么生意
18:24
为父
18:26
只是一件商户
18:27
惹闹着群贵
18:29
他们便会
18:32
查封我们所有的店铺
18:33
到时候
18:35
你和你母亲也会受到牵连
18:37
无灯啊
18:38
我不敢冒这个心
18:39
所以当时
18:40
您就瞒着我吧
18:41
你母亲身性慈软
18:42
只爱尸弩花草
18:43
你尚出年少
18:44
这种事
18:46
告诉你们也只是徒增烦恼啊
18:47
我不能让你们明明跟着我受罪
18:48
你和你母亲也会受到牵连
18:49
你和你母亲也会受到牵连
18:50
那母亲
18:51
母亲
18:52
母亲后来知晓了
18:53
你母亲
18:54
你母亲
18:55
身性慈软
18:56
只爱尸弩花草
18:57
你尚出年少
18:58
这种事
18:59
告诉你们也只是徒增烦恼啊
19:03
我不能让你们明明跟着我受罪
19:07
我
19:08
于行不忍
19:10
那母亲
19:11
母亲后来知晓了
19:16
是吴红告诉她的
19:21
灾祸平息后
19:25
曾有人扮作菜农混进家中
19:28
你母亲同情她
19:30
给了她些痴事和钱薄
19:33
这个人便是吴红
19:38
怎会如此
19:41
若是按时服药
19:44
不出几日就该好转
19:47
这名贵的药
19:48
只有高闷大户能吃得起
19:51
我等这样的贱民
19:53
赞配小手
19:55
合适药铺的单品
19:57
都是无常分发
20:00
又和高贵低贱之分
20:03
无常
20:05
夫人
20:06
你对此药的价格
20:08
当真是一无所知吗
20:11
难道
20:14
我的单品
20:16
被高价卖给了患病百姓
20:19
若能高价买到也罢
20:21
你那些药
20:22
根本不会卖给寻常百姓
20:25
而是送进了高官权贵的府中
20:28
怎会如此
20:30
这救命的药一包难求
20:33
正是个发财的好机会
20:35
看来
20:36
那荷店主
20:38
也没有告诉你实情了
20:44
外面
20:45
外面早已失衡遍野
20:47
若是半月之前
20:48
荷家药铺前
20:50
确实跪满了人
20:52
从早到晚
20:54
不停地磕头只求一包药
20:56
可如今
20:57
那些求药的人
20:59
早已下了黄泉
21:00
在那些冤魂当中
21:03
就有我的一家老行喽
21:06
这半月来
21:11
我在贵人们的府外
21:13
晃了个遍
21:15
却始终无人理睬
21:17
今日若是荷店主在家
21:19
恐怕也会把我赶走
21:21
因缘即会
21:30
偏偏
21:31
让我遇到了你
21:36
你
21:37
你
21:38
你
21:40
你
21:41
你
21:42
你
21:43
你
21:44
你
21:45
你
21:46
你
21:47
你
21:48
你
21:49
你
21:50
我
21:52
我在茶里下了毒
21:53
夫人
21:55
报官吧
21:56
要杀要割
21:58
听评处置
21:59
命运弄人哪
22:02
我本想为我的家人报仇
22:05
可谁知
22:07
你作为这药的源头
22:09
却得此事毫不知情
22:12
你
22:17
你不必找人请我
22:18
我是不会跑的
22:21
如今我已截然一身
22:24
也无意苟活于世了
22:41
这是最后一天
22:42
并经牡丹的根皮
22:47
不知此刻
22:49
还有没有人需要她
22:54
不认你这是何业
22:58
你走吧
23:05
你不报官吗
23:06
你不报官吗
23:16
若水滴
23:18
静月色暮
23:21
流淌城之热长河
23:27
王世
23:29
郑世
23:42
或叫什么
23:43
谱
23:44
来
23:45
ining
23:46
flower
23:47
名字
23:48
既
23:49
笑看风雨凡尘埃
23:55
花开有孤影天色
24:01
雾凋落莫浮流放
24:06
原来当初那场大火并非意外
24:12
而是母亲亲手
24:15
你母亲盯住我 瞒着你
24:17
但我知道总有一天你会察觉的
24:47
淘宝闪购点外卖更优惠
24:51
淘宝闪购点外卖更优惠
24:53
淘宝闪购点外卖更优惠
25:01
淘宝闪购点外卖更优惠 隔壁美味等你来 淘宝闪购点外卖更优惠 出现停机不等待 淘宝闪购点外卖更优惠 喜之郎果冻 多点关心多点爱 喜之郎举弱果冻 邀您继续观看
25:23
父亲 想与您善良一件事情
25:30
我打算寻找当年患病离世者的遗孤亲眷
25:35
若需救济 则竭力帮扶
25:39
亦会列出逝者名册
25:41
为他们好生 见肿立碑
25:44
让为父来做吧
25:47
当年 你并不知情
25:50
为父 愧对你
25:54
您当初 也是为了我跟母亲
25:59
免受祸灾
26:01
您无需向我道歉
26:03
何况我也是何家人
26:06
我有责任去弥补当年的受难者
26:09
我想母亲
26:12
也会希望 我这样做的
26:16
牡丹
26:18
为父知晓 你聪颖能干
26:21
可你身为女子 不应该忧虑这些
26:26
世界本多苦楚
26:30
女子难以承受啊
26:32
你只身闯荡长安 受了很多的罪
26:35
幸好加入蒋家 找了个好夫君啊
26:40
那蒋正阳 虽然名声不佳
26:44
可毕竟是 高门贵户啊
26:47
能保证你 不受苦 不被欺
26:50
你现在 要向前看
26:53
要好好地操之家事
26:56
服侍夫君 延绵子嗣 谋求荣宠
27:00
这样才能 换得长久的安乐
27:05
父亲
27:07
我与您在谈弥补
27:10
您却同我讲
27:13
内宅争宠方能安乐
27:15
你是一件女子
27:17
这才是你的归宿
27:19
父亲
27:19
你可知当初
27:22
我逃离刘宅 深夜归家
27:25
为何没有进家门
27:27
却转而直奔了长安
27:29
因为当时刘家来抓人的时候
27:33
我就在不远处
27:35
我听到了你们的谈话
27:39
您亲口说道
27:41
女子唯一的归宿便是婚嫁
27:45
若是找到我
27:46
定会把我送回刘家
27:48
在您的心中
27:50
我嫁入刘家
27:53
便是天大的荣耀
27:54
而离开了夫君
27:55
便是折辱了自己
27:57
我
27:58
我当时不知道刘家
28:00
是要害你的命啊
28:01
我
28:02
我的
28:10
现在的你
28:13
和王儿不同了
28:15
有何不同
28:18
你如今是蒋长安的妾室了
28:23
当年
28:24
是为父看走了眼
28:27
如今我听说
28:29
那蒋军很是宠溺啊
28:31
那江府又没有正妻
28:33
你应该好好努力
28:36
不要再重蹈
28:37
那刘家的父者了
28:39
父亲
28:41
您可知
28:45
您疼我护我
28:49
却又轻视着我
28:51
您可知
28:55
当初我逃离刘家
28:58
不惜假死隐姓埋名
29:01
我努力经商为的就是不再过这种鱿鱼宅院
29:05
养人鼻息的日子
29:07
莫丹
29:08
你想的太简单了
29:10
你根本不知
29:13
这经商养家
29:15
是有多难
29:16
何况
29:17
你是一名女子
29:19
要知道
29:20
你现在能这样行事说话
29:23
那全是因为蒋长阳
29:24
在后面帮你撑着腰呢
29:26
父亲真的是这么认为的吗
29:27
在您的眼中
29:29
女子只能依靠男子
29:31
起码
29:33
他可以让你轻松一点
29:35
没错吧
29:36
在父亲眼中
29:45
也许母亲
29:48
只是一个只会释花弄草的女子
29:51
可她在我的心中
29:55
是最有骨气
29:57
最厉害的女子
29:58
其实在最困难的时候
30:01
她也顾念灾迷
30:04
用丹皮之足咬包
30:06
在最痛苦的时候
30:09
她烧掉了自己最爱的牡丹花丛
30:13
不与权贵伦文一丘之和
30:16
是母亲教会了
30:19
在这个世道
30:20
女子也可以有别的活发
30:23
而父亲
30:27
我明白
30:29
当初您为了这个家
30:32
不得已放下尊严
30:34
与权贵交易
30:36
我更能理解
30:39
您为了传承香火
30:42
无愧足足
30:43
只能选择马
30:46
把女儿放在后面
30:48
可是时至今日
30:51
您都未曾真正地了解过
30:54
母亲和我
30:55
到底是怎样的女子
30:57
女儿心中所向
30:59
父亲无法懂得
31:02
所以父亲要求女儿做的
31:05
女儿也无法做到
31:09
牡丹
31:10
你怎么就如此任性呢
31:13
为父都是为了你好吗
31:17
如何以女子直身立命日式
31:24
我心中早有定论
31:26
无需再谈了
31:27
天色不早了
31:30
我还是先回吧
31:33
一面姨娘
31:34
大会不开心
31:35
不是说了
31:37
多待几日吗
31:39
不了
31:41
长安还有很多事情要做
31:43
父亲
31:46
您年事已高
31:50
药铺的事情
31:51
不必太过于担忧
31:53
火警卓人
31:55
带着钱博赶来
31:58
两人之内便会赶到
32:00
这些钱博
32:01
应当可以助何时东山再起
32:04
从此以后
32:06
父亲可以安心地与曼儿
32:09
还有一娘
32:10
好好地生活在罗阳
32:34
父亲的养育之恩
32:36
女儿明记在心
32:40
至于女儿的事情
32:44
女儿会自己处理好
32:47
还望父亲放心
32:49
母丹
33:06
要不
33:09
吃了饭再回呀
33:12
阿姨
33:31
晚上想吃虎饼
33:33
好
33:36
阿姨给你做
33:38
不了
33:48
父亲
33:50
您都保重
33:52
老君
33:54
小夫人回来了
33:58
这么快
34:00
我还以为她会在洛阳
34:02
多停留几点
34:02
大夫说小夫人回来了
34:03
小夫人回来了
34:03
小夫人回来了
34:06
我还以为她会在洛阳
34:07
多停留几点
34:07
老君
34:08
小夫人回来了
34:09
小夫人回来了
34:09
小夫人回来了
34:11
小夫人回来了
34:11
Oh my God, my wife will come back.
34:15
That's fast.
34:17
I thought she would have been waiting for a few days.
34:20
She told me that my wife will come back to the hotel.
34:23
She had to go to the hotel.
34:25
She had to go to the hotel.
34:31
She knew it.
34:41
I was looking for a
34:43
a
34:46
a
34:47
a
34:49
a
34:50
a
34:51
a
34:53
a
34:55
a
34:56
a
34:57
a
34:58
a
34:59
a
35:01
a
35:02
a
35:03
a
35:04
a
35:05
a
35:06
a
35:07
a
35:08
a
35:09
a
35:10
a
35:14
a
35:16
a
35:17
a
35:18
a
35:20
a
35:40
I love you.
36:10
I'm going to meet you in the first place.
36:19
When you were in the first place, I was just from her mouth.
36:27
In the first place of her, she didn't meet you.
36:32
She didn't know you were in the middle of her daughter.
36:35
I'm scared.
36:38
After you're married,
36:40
it is your honor to love you.
36:45
But it's not true that you have his mother.
36:50
It's just a better place.
37:01
It's still a pain?
37:05
I know you did my own work.
37:14
It's because of me.
37:17
You are afraid to know the truth of the past.
37:22
You are afraid to know the truth of the past.
37:28
I am afraid to know the truth of the past.
37:31
I'm sorry for you.
37:33
I'm sorry for you.
37:38
I'm sorry for you.
37:43
You don't need to say this three words.
37:50
But these three words
37:53
I can't hear you.
37:56
I'm sorry for you.
38:06
I'm sorry for you.
38:09
My father's father's husband,
38:12
I'm sorry for you.
38:14
I'm sorry for you.
38:17
I'm sorry for you.
38:19
What kind of people?
38:21
而李氏的百姓又做错了什么
38:26
我一心想查明真相 为母亲报仇
38:32
可到头来却发现
38:36
无人可恨
38:40
无仇可报
38:43
我一直觉得自己做这些
38:47
是可以给他人送去美好
38:49
跟芬芳的
38:52
殊不知
38:55
还有那么多人
38:58
别说是赏花了
39:01
连活着都艰难
39:07
天地不仁
39:09
世道苍凉
39:12
我突然间不知道
39:15
要如何做好一个商人了
39:19
哪怕做到花商之手
39:24
这一切有什么意义呢
39:26
穆丹
39:40
你从商与来
39:44
从未赚过不义之子
39:46
从未做过亏心之事
39:48
But you have to be able to do that
39:50
and make those
39:52
that you cannot be trusted
39:53
and you cannot be trusted.
39:57
You can do this
39:58
without a meaning.
40:03
I will not be able to see myself
40:05
in the middle of my life.
40:07
I will never see the truth.
40:11
I will not know
40:13
what is the meaning.
40:14
I don't know what to do.
40:20
I don't know what to do.
40:44
I don't know what to do.
40:46
I don't know what to do.
40:48
I don't know what to do.
40:54
No.
40:58
You're not good.
41:00
Well, my three stares are closed.
41:06
I got my first letter.
41:13
Yes.
41:13
Your offer will be closed.
41:16
The rest of the fee is out.
41:18
This is a final letter of the letter.
41:23
I have a gift for you,
41:24
and you'll get yourself together.
41:30
Thank you very much.
42:01
The other one is to stay at the end.
42:08
The adjunct-luck and the probate
42:10
and the paper using the system all over the end.
42:13
The son of the father,
42:14
I'll be able to do the help of you.
42:18
I'll be happy with you today.
42:21
I will be happy.
42:23
The adjunct and the adjunct-luck
42:24
are all over the years.
42:26
What do you do with the future and future?
42:27
You should not be able to do this.
42:29
Yes, Mother, do you really want to think about it?
42:34
In this case, I had a lot of thought.
42:38
I had a lot of thought.
42:41
If I had to keep it, it would be impossible to keep it.
42:45
I need to understand my mind.
42:49
I need to understand my mind.
42:52
What do you mean?
42:59
相機
43:01
相機
43:06
相機
43:10
空時已到
43:11
稍後還有鑰匙
43:18
走
43:19
是
Recommended
45:44
|
Up next
In the Name of Blossom Ep 14 Eng Sub
Movie Club Fanz
yesterday
34:49
The Princesss Gambit Ep 28 Eng Sub
Movie Club Fanz
yesterday
45:44
In the Name of Blossom (2025) EP 14 ENGSUB
Popcorn Channel
yesterday
45:44
In the Name of Blossom 2025 Episode 14
MangoTV VietNam
yesterday
46:32
EP 13 In the Name of Blossom (2025) Eng Sub
KDrama Rewind
2 days ago
46:32
In the Name of Blossom (2025) EP 13 ENGSUB
Kdrama
2 days ago
46:32
In the Name of Blossom Ep 13 Eng Sub
Movie Club Fanz
2 days ago
1:52:45
Han Gong-ju (2013)
Dynamic Image
2/21/2025
45:44
[ENG] EP.14 In the Name of Blossom (2025)
Top Drama
yesterday
44:09
EP 27 The Princesss Gambit (2025) Eng Sub
Luvv Drama
2 days ago
45:57
In the Name of Blossom - Episode 12 (English Subtitle)
Kdrama
4 days ago
45:57
EP 12 In the Name of Blossom (2025) Eng Sub
KDrama Rewind
3 days ago
45:01
[ENG] EP.31 A Dream within a Dream (2025)
Top Drama
yesterday
44:09
The Princess‘s Gambit - Ep.27 - Engsub
HQ
2 days ago
38:27
[ENG] EP.28 The Princess‘s Gambit (2025)
New Drama
yesterday
47:08
[ENG] EP.3 In the Name of Blossom (2025)
All Drama
7/1/2025
46:23
[ENG] EP.2 In the Name of Blossom (2025)
New Drama
7/1/2025
46:39
[ENG] EP.5 In the Name of Blossom (2025)
New Drama
7/1/2025
45:29
[ENG] EP.7 In the Name of Blossom (2025)
New Drama
7/3/2025
46:39
[ENG] EP.1 In the Name of Blossom (2025)
Top Drama
6/30/2025
45:02
[ENG] EP.9 In the Name of Blossom (2025)
All Drama
6 days ago
45:24
(ENG) In the Name of Blossom (2025) Ep 11 EngSub
curugty
3 days ago
46:32
(ENG) In the Name of Blossom (2025) Season 2 Ep 13 EngSub
curugty
yesterday
44:50
(ENG) In the Name of Blossom (2025) Ep 10 EngSub
curugty
3 days ago
45:44
(ENG) In the Name of Blossom (2025) Season 2 Ep 14 EngSub
curugty
today