Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday

Category

📺
TV
Transcript
00:00No.
00:01Hello .
00:02It has been starting in the summer.
00:03At least it's heavy in the summer.
00:05The last night it's been a solid year.
00:08It has been a miracle.
00:09Dude, this is an Mercer.
00:11Maybe the oportunist of a fire when there were a fire.
00:12It was new.
00:13It was time to be rolled out of the fire.
00:16After the time, I came toisis the fire that took place.
00:19Into the fire.
00:20We had a!
00:21We had a lot of rice.
00:22We were out.
00:24We wanted to finish the fire.
00:27We also wanted to go up.
00:29Oh, that's what happened to the last year.
00:34By the way!
00:36By the way?
00:37But, if you don't want to worry about it,
00:40if you want to go to the next one,
00:42the米の値 will return.
00:44That's right, that's right.
00:47So, let's take care of it.
00:51No!
00:52No!
00:53No!
00:54Let's take care of it!
00:56Dojima,米問屋は仲買人にも米の値を下げるように命じる。
01:02市中の月米屋には仕入れ値で売り渡すように筆を出せる。
01:07は?
01:08恐れながら、さような筆が効くとは思いませんが。
01:11まずは急ぎで一手を打てという話だ。
01:15その間に効き目のある策を練り上げる。
01:19この上はなお田沼流部旅ごとにめった取り込む殿も家来も。
01:291位あるな。
01:31谷沼を。
01:34蛙手妻で6号の。
01:37米を餌させて、生うる百門。
01:41さすがの強化ばやり。
01:43近頃は楽しも実に秀逸で。
01:46だっとる場合じゃ!
01:48天下の御正道がやゆされておるんだぞ!
01:51いつも笑っておられるではございませんのか。
01:54小民たちがそこを乗り切らねえば。
01:57わしらも終わりじゃ!
01:59さてその頃、日本橋に移り、晴れて大棚の旦那となったツタジオ。
02:09小手さん、奉公人の係ってこんな済んですか?
02:14はい。
02:16さらに遺憾千万な知らせがございます。
02:20い、遺憾千万?
02:22蔵の米が最後の一票となりました。
02:26大げさに聞こえるかもしれませんが大棚にとって米代は馬鹿にできぬ支出でございました。
02:36なぜならばこのころの奉公人は基本すみ込み食事は棚で賄う習わしでした。
02:44かつ当時はおかずが少ない分今からは考えられないほどの量の米を食べました。
02:52これまで持ちそうって話じゃねえでしたっけ。
02:56思わぬところに副兵がおりまして。
03:00ん?
03:10米って今、値上がっているんですよね。
03:16ほぼ昨年の倍です。
03:18倍?
03:19この際、お付き合いを見直されてはいかがでしょう。
03:23たとえば、吉原ではおもてなしをやめるなど。
03:28ねぇ、それできねえよ。
03:31吉原は皆のやる気のもとだし、吉原のやる気のもとだし。
03:36では、気軽にお立ち寄りいただくのをご遠慮願うなど。
03:41つったじゅうさーん!
03:45おー!
03:47へへ、上がるよ!
03:49いらっしゃい!
03:50どうも!
03:51どうも!
03:52さあ、さあ、行きましょう。
03:53はい、行こうか。
03:54俺、今日何も持ってる。
03:55あやもって、新しい園につながることもあるし。
04:01いやー、おいしいねー!
04:03やっぱり白い飯はいいねー!
04:06気持ちでじゃんぬかがついたままなの。
04:08いやいやいやいや。
04:09えんじゅうさーん。
04:10ん?
04:11あの人誰?
04:12神井さんじゃねえのか?
04:14通り。
04:15あ、顔焼かれるわ。
04:16ええ。
04:17おかわり!
04:23おい!
04:24おい!
04:25てめえ。
04:26今更何しに行きやがったんだい!
04:29もうわかったのかい!
04:31さてはあんた。
04:32さらはんな。
04:33わたしのことずっと待ってたの。
04:35よくその面見せられたな。
04:37え?
04:38そんなにひどいかい?
04:41うるせばば。
04:43うるせばば!
04:44出てけこりゃ!
04:45ごめん。
04:46出てけこりゃ!
04:47ごめん!
04:48潤いてて!
04:49You're going to die!
04:51You're so bad!
04:53Don't leave me!
04:55You...
04:57What?
04:59Are you going to steal your wife?
05:01Where are you going to steal your wife?
05:04You're going to steal your wife?
05:06You're going to steal your wife!
05:11You...
05:12You're a demon?
05:14My wife...
05:19They're a demon...
05:26It's practical because it's not we want to steal the family, but...
05:29You can't blame your wife if you want to steal your family.
05:32What?
05:33Yes...
05:37You're telling me what's good.
05:39There's a animal in the past, and...
05:42There's a dog in the past, and...
05:45There's a cat as well as a cat as a cat.
05:48Here, bear of our man!
11:27My name is from now, Tsut drying Ön三郎 who here is my name.
11:30It's my friend to start.
11:32In the name I density and it's your heart so nice.
11:34Yes,
11:44Yes.
12:14悪くといいや、濃い川春町の言葉戦い、新しいのめでして、シャレ言葉が化け物の形で出てくる、ぶっ飛んだ思考なんです。
12:24江戸の流行りばシャネけど、これミッドだけで楽しいよ。
12:27本当だね。
12:28ありがとうございます。
12:29旦那様、お国はどうしてだい?
12:31俺は省内だ。
12:32旦那よ、江戸の流行り、おるそ。
12:36じゃあ、パパが考えたのか、あの、売り込み紙売いどこ。
12:41長旅の商人は髪が乱れてる人も多いからさ、言い直してる前に品を売り込んだらどうかって。
12:48ほら、お店さんは食べないのかい?
12:51私は後でいただきますので。
12:54こういうのが、日本橋の店、きちんとした棚ってんだよ。
12:59じゃあ、私がちゃんとしてないみたいじゃない?
13:02してねえだろ。
13:03ところで、旦那様。
13:06うん。
13:08この際、本や絵のつながりを示した品のケースを作ってはいかがでしょう。
13:15品のケース?
13:16先ほどの旦那様の品の説明は大層面白うございましたので。
13:21足も驚きました。
13:24作者は由来をつないで果てに往来物まで売りつけるってな。
13:28そうか。
13:29皆があれをできると大変よろしいございましょう。
13:32その手引きとなる品のケースがあればお役に立つかと。
13:36そりゃいいや。
13:38東京さん、作ってぜひ。
13:41私がってございますか。
13:44あんた、これからは朝な夕菜に私に手を合わせなよ。
13:49ああ?
13:50こんな賢いお嫁さんがいて、働き者に囲まれて、みんな私が捨ててやったおかげだろ。
13:57あ、きれいはかえって。
13:58誠に人間万事最王が馬と申しますものね。
14:04お嫁さん?
14:13出てくってなんでだよ。
14:16もう俺いなくてもこの店回るし。
14:19正直なとこいてもやることもねえし。
14:22ここ出てどこ行くんだ?
14:24その辺の長屋借りてもいいし。
14:27お前さあ、こんな米たけえ時に出てくことはねえだろ。
14:32そこも。
14:33いねえほうが、未設したら多少は助かうんだろ。
14:37おかしな遠慮すんじゃねえ。
14:40お前は俺の弟なんだから。
14:42黙ってここにいりゃいいんだ。
14:44けど。
14:46やることなかったら、鼻くそ落ちって尻でもかいとけよ。
14:50とにかく俺は出てくなんて許さねえからな。
14:55あのさ、歌はあの句のあれ、念者なのかい?
15:05私は義兄弟と伺っていましたけど。
15:10あなた、義兄弟ってのは。
15:13鶴賀の親様に拾われたんだよ。
15:16俺と同じように親に捨てられた口でな。
15:20余計なこと言ってんじゃねえ、ばあばあ。寝ろ。
15:22おやすみ。
15:23ああ。
15:24ああ。
15:25ああ。
15:26俺じゃなく、私でしたね。
15:40もしそういうことなら、どうぞご遠慮なく。
15:43うん?
15:44歌さんと。その。
15:47はあ。
15:49俺。
15:50ああ。
15:51私と歌はそういうんじゃねえですよ。
15:53けれど、先ほどのまるでチワ喧嘩のような。
16:08ああ、あいつは遠慮してるだけですよね。
16:11ああ、ありがとうございます。
16:14棚の仕事がなくなっちまったもんだから、
16:17もっとズーズーしくいてくれればいいんですけどね。
16:20俺は東大一の絵師なんだからって。
16:23歌さんが東大一の絵師?
16:27ええ。
16:28まだパッとしねえですけど、あいつの際はとびきりで。
16:32あ。
16:33あ。
16:34すいません。
16:35いいえ。
16:36あの、出てくぞって言いたくなるのはお爹さんですよね。
16:41え?
16:42あ。
16:43あ。
16:44あ。
16:45すいません。
16:46いいえ。
16:47あの、出てくぞって言いたくなるのはお爹さんですよね。
16:52え?
16:53あ。
16:54ババアに部屋取られて、俺の、あ。
16:58私の部屋で寝ることになっちまって。
17:05あ。
17:06そこは、わざわざ別の部屋で寝るのも強さに勘ぐられそうですし、
17:11そのようなことで騒ぎになるのは田中にとってもよくありませんし。
17:16そう言ってもらえると助かります。
17:19じゃあ、おやすみなさい。
17:22街頭寝ちくって言知られたい。
17:37しょうよ。
17:42The end of the day
18:12I'll never be able to get into it.
18:19Anyway, I'm going to lose everything.
18:25What's that? Why?
18:29I don't know what to do.
18:34ようは、とにかく米の根が下がるま では有況も控えろと。
18:43仮の名で、しかも月に一度の起こし。
18:51割れるとも思えせんが。
18:54近々若年寄りになるということもあってな。
18:58若年寄り?
19:01That's why I'm so proud of you.
19:05But it's time for me, I don't want to be strong.
19:12So, let me tell you what?
19:17I don't think there's an Ezo and I'm going to go to the other side, but I think Ezo is the only way I can do it.
19:31盗作たちは無事に松前寮に入り合力してくれる商人のもとにおるそうだ抜け荷の証を得られやすいのはこことこの辺りかと港様例の者が参りました
19:49おう前吉来てくれたか港様前吉一つ頼みがあるのだ頼み大引きの赤蔵様本日おいでの引き出物に
20:19こちらを赤良先生直室の強化奥義にございます
20:38これはなんと粋な
20:42ところで一つお願いがございまして
20:45手前どもに米を安く入れさせてもらうことはできませんか
20:49赤良先生もよく米を食べにいらっしゃいますし
20:52どうか先生の腹を満たすと思って
20:55安くいくらでだ
21:00出来ますれば昨年ほどの値であれば
21:05おととしの米ならもっと安くおろせるぞ
21:09本当は米なんて余りまくってんだろうな
21:17とするとこの値上がりってのは
21:21米を持ってる連中が売り惜しみして
21:25根をつり上げてってことなんじゃないか
21:27すんごいですねこの店
21:31ここは例の町ぶれに従ってんだろう
21:35仕入れた値で売れっていう
21:38従ってるとこでこれって
21:41大方の米屋は従ってねってことですね
21:45今日はここまで
21:47また明日改めて
21:49私は根室からわざなきたいんだよ
21:53この子にしねってるのかい?
21:55すみません
21:57本当にすみません
21:59もうめちゃくちゃだ
22:01俺らも何か出来ることねえですよね
22:05米の値を下げるようなこと
22:08米に困っちゃ本なんて買ってもらえねえだろうし
22:11これは俺ら
22:14いや
22:15私らだって苦しくなんじゃねえですか
22:18俺らも何か出来ることねえですよね
22:21米の値を下げるようなこと
22:24米に困っちゃ本なんて買ってもらえねえだろうし
22:27これは俺ら
22:30いや
22:32私らだって苦しくなんじゃねえですか
22:34つくおとり
22:45はい
22:47無限の米を売らせようや
22:50ここに3票
22:53賢に5票
22:58何してんですか
22:59言葉よ
23:03来い
23:05米来い
23:08米来い
23:10米来い
23:13米来い
23:15米来い
23:17米来い
23:19米来い
23:21それだ
23:22米来い
23:24米来い
23:28米来い
23:30米来い
23:32米来い
23:34米来い
23:36米来い
23:38米来い
23:40米来い
23:42米来い
23:44米来い
23:46米来い
23:48米来い
23:50米来い
23:51米来い
23:52іршей巳で並べるとかじゃなくて
23:54内容で繋げてみるってのはどうです?
23:58例えば
23:59キンキン先生と見るかとこは
24:02夢繋がりとか
24:07あと作者は
24:09印にしたらどうですね?
24:14作者はこうしたり
24:19Eishu is like this, and it's the end of the day, Eishu.
24:33It's a good idea.
24:36Good evening.
24:38Good evening.
24:41Good evening.
24:43Uta.
24:44It's a job.
24:46Ah!
24:47Oh!
24:48Oh!
24:49Oh!
24:50Ah!
24:51I'm a guest of the house.
24:54What's your guest?
24:55I'm a guest of the house.
24:59You're very good to have a house.
25:01Let's go.
25:03I'll give you a gift to a gift.
25:05What?
25:06What?
25:07You're not going to get it right now.
25:08You're not going to get it right now.
25:10You're not going to get it right now.
25:13I'll give you a gift.
25:16You're not rich enough,
25:17Father,
25:18If you're hungry then,
25:19I'm sorry.
25:21It's amazing.
25:23I can't surrender.
25:24You're not rich enough.
25:26What the hell is that?
25:27All of them?
25:28I can't make a gift of the matter.
25:30We can't afford the meat.
25:32I can't afford to sell it again.
25:34You're the one who can supply the gift alone.
25:37I can't afford it anymore.
25:40Are you playing your gift,
25:42I'll just give you a great honor.
25:44I'll just put this one...
25:46You can't put it on a painting.
25:48I'll put it on a painting.
25:53I'm a bad guy.
25:56Let's go!
25:57Oh, no!
25:58I'm not sure if you're thinking about it.
26:01I'm thinking about it, right?
26:03Yes.
26:06I'm really...
26:08I think so.
26:12I was thinking when I was born in the United States.
26:21His father died.
26:27No matter how he was taken,
26:33but not just under the degree of holedges,
26:37What is it?
26:38It is not that the land of the forest, and the land of the forest, and the land of the forest,
26:44which are made of the land of the forest, and the land of the forest,
26:49if you are in the forest, you will be able to make the land of the forest.
26:56What is it?
26:58The river of the forest!
27:00米はあれど全く流れぬわけだが足軽上がりがかような世を作り出した攻めをどう追うつもりかいつまでも奇襲が支えると思うだよ。
27:18必ずや米の根を下げる策を立ちます。
27:22します。
27:24します。
27:30私はあなたを物心に思うんだ。
27:34操作に供えるようになる簡単だ。
27:38要するその道具にアルミングを処理することを、はたくさん自然装置しました。
27:44寒間と中との影響を作られます。
27:58Oh
28:11Uta
28:14What's that?
28:16What are you doing?
28:18I didn't get to meet you, the Uta.
28:20What?
28:22I'm going to make it for you, so I'm going to make it for you.
28:26If you want to go to the other side, you'll have to go to the other side.
28:29Well, well.
28:30What's your husband?
28:31What's your name?
28:32Are you sure you're a friend?
28:36Yes.
28:37I'll do it.
28:45It's beautiful, beautiful hair.
28:49Let's go to the next time.
28:53No, no.
28:54Just a little bit here.
28:57Just a little bit here.
28:58I'll take it here.
29:00What do you want?
29:01Keep it.
29:02Get it.
29:04I'll take it here.
29:06Here you go.
29:10If you have a meal, I'll have a good place.
29:12Please.
29:14No, I'll take it here.
29:18Is there any other way?
29:20Stardieu, actually, I want to lower the grain, but how do you do it?
29:31The grain of the grain is the商人.
29:35The商人 is the most important thing about the商人.
29:40How do you do it?
29:43The商人 is the grain of the grain.
29:50I'm going to make a lot of money.
29:57It's a great deal of the most important thing.
30:05I'm going to call the grain of the grain of the grain.
30:11I'm going to call it a grain of the grain.
30:15I'm going to call it a grain of the grain.
30:19I'm going to call it a grain.
30:22I'm going to call it a grain of the grain.
30:25But I've been living here.
30:29I've been living here.
30:32I'm going to call it a grain of the grain.
30:36I've been living here, so I can't be found.
30:39I'm going to call it a grain of the grain.
30:42I'm going to call it a grain of the grain.
30:44I'm going to call it a grain of the grain.
30:49Well, that's right.
30:51Yes.
30:53At that time, I thought I'd be able to destroy it.
31:00If I had to buy a book, I'd be able to buy a book.
31:04So I'd be able to buy it next to the next time.
31:07You're welcome, Mr. Tzu.
31:08Yes?
31:09This is my house.
31:11Oh.
31:12Thank you, Yamada.
31:14Yes.
31:15Yes.
31:19Well, this is an investment company.
31:23Now, we're going to be very proud of our company.
31:27Yes.
31:28If we have to sell it, we'll be able to get a link.
31:33It's not fair enough.
31:35Just what do you want?
31:36Where did you go?
31:38Where did you go?
34:01I don't know what to do, but I don't know what to do.
34:31I don't know.
35:01Yeah, that's it.
35:05The服 is in the room, right?
35:08I'll go to the hotel room.
35:13I'll tell you,
35:18I can't sleep in my eyes.
35:23So, that's it.
35:27江戸市の聞き物の妻は私では勤まらぬと存じます。私は石頭のつまらぬ女です。母上様のような客あしらいもできず、歌さんや集まる方たちのような差異があるわけでもなく、できるのは帳簿をつけることくらい。
35:53今をときめく作者や絵師や教科師、さらにはご立派なおぶけさままで集まる蔦屋にございます。
36:01そこのお上には、もっと華やかでさいたけた。
36:07例えば、吉原一の老いらんをはれるような、そういうお方がふさわしいと存じます。
36:19父さん、お許しくださいませ。
36:23そりゃあずいぶんないいぐさですね。
36:29あんたは江戸市の聞き物だ。
36:39けど、てめえの女房の目利きだけはしくじった。
36:43おていさんはそう言ってんですよね。
36:47私はあくまで己で己をかえりみ。
36:53おりゃあおていさんのことつまんねえって思ったことねえですぜ。
37:01説教めいた話はおもしれえし。
37:05あ、投資校のように生きろって。
37:09この人まともな顔してめちゃくちゃおもしれえって思いましたぜ。
37:15縁の下の力持ちなとこも好きでさね。
37:19みんなのいねえとこで掃除してたり、みんなのためにケーズ作ろうとか。
37:25背筋がピンとしてるとこも。
37:29けど、なのは細けえことで。
37:35出会っちまったって思ったんでさ。
37:41俺と同じ考えで、同じ辛さを味わってきた人がいたって。
37:48この人なら、この先山があって谷があっても一緒に歩いてくれんじゃねえか。
37:58いや、一緒に歩きてえって。
38:04お父さんは、俺が俺のためだけに目利きした。
38:18俺のたった一人の女房でさ。
38:22を歌ったかも。
38:28だいぎも。
38:32ここのまるって言った。
38:35じゃあ欲しくて。
38:42implementation will bring it up.
38:46I don't know.
39:10You can't talk.
39:12Stadia
39:20You got
39:42Oh, Uta, why do you have such a name?
39:51I don't know how you're doing, but I have a brother.
39:58Oh, I see. But why do you have such a woman?
40:04If you're born, you're good for a woman.
40:12Okay, I will be denied.
40:25The men who killed the woman, should leave the woman?
40:30No, please.
40:33The woman who killed the woman.
41:07《この策いかがでございましょうか》
41:14〈こうしてひとまずは南極を乗り切った田沼親子でありましたが〉
41:20It's been a while, but it's time for the moment.
41:24Yes.
41:25I'll ask you.
41:26I got it.
41:50I don't know.
42:20I don't know.
42:50I don't know.
43:20I don't know.
43:50I don't know.
43:52I don't know.
43:54I don't know.
43:56I don't know.
43:58I don't know.
44:30I don't know.
44:32I don't know.
44:34I don't know.
44:36I don't know.
44:38I don't know.
44:40I don't know.
44:42I don't know.
44:44I don't know.
44:46I don't know.
44:48I don't know.
44:50I don't know.
44:52I don't know.
44:54I don't know.
44:56I don't know.
44:58I don't know.

Recommended