Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Apocalypse Bringer Mynoghra Episode 1 English Sub
Apocalypse Bringer Mynoghra | Isekai Apocalypse Mynoghra: The Conquest of the World Starts With the Civilization of Ruin
#MynoghraAnime #ApocalypseBringer
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
🔉 Audio: Japanese [English Sub]
⏳ Duration: 24 min/Ep
📽️ Quality: 360p, 720p, 1080p

Episode 1 unleashes the darkness with a slow-burning sense of doom. Takuto Ira, a terminally ill boy who wakes up in another world, finds himself reborn as the ruler of Mynoghra—a civilization built on corruption, decay, and absolute destruction. But this is no typical isekai. There are no heroes here. Just strategy, survival... and the beginning of an apocalyptic rise.

#ApocalypseBringerMynoghra #Episode1 #EnglishSub #Anime2025 #DarkIsekai #EvilCivilization #AntiHeroMC #MynoghraRises #FantasyStrategy #IsekaiWithTwist #ConquerTheWorld #CivilizationOfRuin #CorruptionAndDecay #AnimeDebut #WorldDominationArc #TacticalFantasy #DarkEmpire #VillainProtagonist #UnderratedDarkFantasy #NewAnimeDrop #AnimeOfTheSeason #DreadAndPower #SinisterIsekai #FantasyWarfare #NoMoreHeroes #DecayNeverDies

Category

📺
TV
Transcript
00:00What is it?
00:22What is it?
00:24What is it?
00:28What is it?
00:32This is...
00:34This is...
00:38This is...
00:40It's good...
00:44Have you been awake?
00:46What?
00:48What?
00:50What?
00:52What?
00:54What?
00:56Yes
00:58I am
01:00What?
01:02What?
01:04What?
01:06What?
01:08What?
01:10What?
01:12What?
01:14What?
01:16What?
01:18What?
01:20What?
01:22What?
01:24What?
01:26What?
01:28What?
01:30What?
01:32What?
01:34What?
01:36I'm in the same way
01:43I'm in the same way
01:56I'm in the same way
02:01I don't need a good heart
02:04None of them can be destroyed.
02:06I will stay here about seeking to be destroyed.
02:10The world is as a design for the way we can to destroy.
02:15We are in love with you and I.
02:17You are in love with us.
02:19I love you.
02:20I love you.
02:21We are in love with you.
02:23I love you.
02:25I love you.
02:27I love you.
02:29I love you.
02:31ETERNAL NATIONS
03:01ETERNAL NATIONS
03:31ETERNAL NATIONS
03:33ETERNAL NATIONS
03:35ETERNAL NATIONS
03:37ETERNAL NATIONS
03:39ETERNAL NATIONS
03:41ETERNAL NATIONS
03:43ETERNAL NATIONS
03:45ETERNAL NATIONS
03:47ETERNAL NATIONS
03:49ETERNAL NATIONS
03:51ETERNAL NATIONS
03:53ETERNAL NATIONS
03:55ETERNAL NATIONS
03:57ETERNAL NATIONS
03:59ETERNAL NATIONS
04:01ETERNAL NATIONS
04:03ETERNAL NATIONS
04:05ETERNAL NATIONS
04:07ETERNAL NATIONS
04:09ETERNAL NATIONS
04:11ETERNAL NATIONS
04:13ETERNAL NATIONS
04:15ETERNAL NATIONS
04:17ETERNAL NATIONS
04:19ETERNAL NATIONS
04:21ETERNAL NATIONS
04:23ETERNAL NATIONS
04:25ETERNAL NATIONS
04:27ETERNAL NATIONS
04:29ETERNAL NATIONS
04:31ETERNAL NATIONS
04:33So, it's a bad thing to say.
04:35But, I'm just happy to meet you with Taktos.
04:42Taktos, will you start again with the two of us?
04:46Eh?
04:47I don't know where this is.
04:49Eternal Nations, or Taktos, or Taktos, or the real world, or the real world, or the real world.
04:57But, as soon as I'll start again with the two of us,
05:01let's start with the two of us.
05:03Let's make the kingdom of our own.
05:06The kingdom of our own?
05:08I don't know what's happening.
05:11I don't know where it is.
05:14But, it's time to do it.
05:17Let's do it again.
05:19Let's make that glorious day in this world.
05:24Wait.
05:25Yes, I'm my king.
05:28Let's make the kingdom of our country.
05:30Let's make the kingdom of our own.
05:32I'm the king of our own.
05:36My name is Odeenu Atu.
05:38The kingdom of the world will die.
05:41The kingdom of my soul is yours.
05:45Let's go, let's go together.
05:48My king!
05:49The kingdom of our own.
05:51The kingdom of our own.
05:53I'm so sorry.
05:55I'm so sorry.
05:57I'm so sorry.
05:59I'm so sorry.
06:01The kingdom of our own.
06:05I'm so sorry.
06:07I'm so sorry.
06:09I'm so sorry.
06:10What should I do to my Maidogura?
06:15Of course!
06:17I'm your king!
06:19Let's go!
06:20Let's go!
06:22Let's go!
06:23Oh!
06:25Let's do it!
06:27Let's do it!
06:29What?
06:44Let's go!
06:46First of all, let's go ahead and act!
06:48That's why, you can't be able to find it.
06:52That's the rule of game.
06:54Yes, that's right. I'm not sure how to collect information from anyone who can't find information.
06:59Then, Ashina GaMush君, I'm going to call the command of the Maïno Ghoul of the Maïno Ghoul of the army as well.
07:05Let's check out the details of the周囲 that you can see.
07:08I'm going to make sure that I'm going to do a good job, and I'm going to do a good job.
07:14I'm a little worried about it, but I'm sure it's working as a unit as a member of the army.
07:22Yes, it's the same game, so you can be able to share the視界 as much as possible.
07:27So, I'll spend 100% of this.
07:31At the beginning, you need 20% to create the開拓地.
07:35The cost is high, and I can't use it anymore.
07:40Actually, I wanted to use the武器 as a fighter, but I feel like it's impossible.
07:47I will do it for the武器 as a fighter.
07:50I'm sorry, but...
07:52At the end of the unit of Atu, it's strong for the time.
07:56However, it's 3.
07:59At the moment, when the powerful enemy comes to the enemy,
08:03it's a very risky situation.
08:09It's a high level.
08:11Please, my king!
08:18How are you?
08:20Ah...
08:21The area of the area is a lot of catch up.
08:23And we're only going to the forest.
08:24We're not going to be able to hide the forest.
08:26We're not going to be able to hide the forest.
08:29The forest is safe to hide the forest.
08:32But there are no animals.
08:35It's a strange thing.
08:37We're not going to be able to continue to find the forest.
08:39We're not going to be able to follow the forest.
08:41I can't wait for it.
08:44別にアトゥーは一緒にいてくれるだけでいいよ。
08:48わ、わが王!私は今すごく感動しております。
08:56そう、それは良かったよ。
08:59ゲームだとよくわからなかったけど、アトゥーの性格ってこんなだったんだ。
09:05ダークエルフの集落。
09:10ここからそう遠くない場所、集まっているのが見える。
09:17差し当たって、ここはファンタジー世界ということでしょうか。
09:22ダークエルフはジャーク寄りの中立属性なので、少し安心ですね。
09:26やっぱりエターナルネーションズの世界なのかな。
09:30これ、よその国家の開拓地とかだったらマスイぞ。
09:34戦争はできれば避けたいから、初期は隠れていたいんだよな。
09:38別国家と隣接となると、面倒この上ないです。
09:43クソリッチ間違いないね。
09:45その時は一緒に逃げましょう。
09:47そうだね。前のグーラは平和と平穏を愛するからね。
09:51はい。戦争とか野蛮人がすることですからね。
09:57まずはダークエルフを監視しつつ、もう少し周りの情報を探ろうか。
10:01ダメなら遠くへ逃げよう。
10:03二人だけの投資広ですね。
10:05了解しました、我が王よ。
10:07えい、えい、ほー。
10:10トークエルフ。
10:22Oh
10:32Yeah, I'm not gonna go
10:35Gia's a show
10:37Dayjuiから出るべきでは
10:39今森を出たところでどうなる
10:42Toch oarish warela ni
10:44mohaya 行くところなどないのだ
10:47子供たちがこれ以上を持つとは思えない
10:50これだけ職勢が豊かだ
10:52必ず食料はある
10:54イドラギア大陸
10:55未開領域の端に広がる
10:57呪われし森
10:59大樹海
11:00その地は
11:01邪悪なる何かが封印されていると
11:03書物に記されていました
11:05その何かが
11:07生の営みを許さないのだと
11:09ははは
11:11迷信だなエムル
11:13なぜなら
11:14ここまで木が生い茂っている
11:16諦めるな
11:18決して諦めてはいけない
11:20我らが気高き魂が
11:22祖先の霊が
11:23必ず
11:24この困難を打ち砕く道を指し示してくれるさ
11:27はい
11:31確かに不気味な森ではある
11:33邪悪な何か
11:35そんな理由でここを出るわけにはいかない
11:38同胞が待っているのだ
11:40まだ動ける我々で食料を探さねば
11:42まだ動ける我々で食料を探さねば
11:43まだ動ける我々で食料を探さねば
11:49まずいことになった
11:51あれは
11:53良くない存在だ
11:55邪悪なる存在の権限だ
11:58自分の行動が
12:00種族の命運すらも左右する
12:02慎重に
12:11私はダークエルフ
12:13マザラムが氏族
12:14戦士長
12:15ギア・ナグイーブと申します
12:17意図尊き方とお見受けする
12:20まずはこの森へ無断で立ち入ったことに対して
12:23謝罪を申し上げたい
12:24うむ
12:26この地へ入る意味は十分に理解しているようですね
12:29闇妖精
12:31ではどのような理由があって
12:33金を犯したのですか
12:35我々
12:38ダークエルフの一種族であるマザラム族は
12:40かつて
12:42イドラギア中央に位置する地にて
12:44定住しておりました
12:46しかしながら
12:47言葉は通じるようで
12:48少し安心した
12:49エルフの対抗意思決定期間
12:51ペトラルキア表現
12:53簡潔に言いなさい
12:56は、迫害を受け
12:58土地を追われました
13:00行く果てがなくこの森へ
13:02しまった
13:03少しでも自らの境遇を伝えねばと
13:06策を漏したのが間違いだった
13:08ガリガリだね
13:10わが王が問うております
13:13は、迫害が激しく
13:15逃げるようにこの地へと参りました
13:18道中で食料は尽き
13:20追手を振り払うため
13:21食料を確保することもできず
13:23もう何日も食べていないのです
13:26何日も食べていないのです
13:30なぜだ
13:31なぜ我々がここまでの周知を受けなければならない
13:34I don't want to take care of them.
13:36What are they doing?
13:38I just want to see them.
13:42What are they doing?
13:44What are they doing?
13:53This sweet smell...
13:55I'll eat...
13:59You know what?
14:01I don't know if they eat it.
14:04A lingo?
14:06No...
14:07I don't know what the fruits are.
14:10What do you do?
14:12I don't want to take a meal in this place.
14:14I'll put the friends of our friends who are waiting for them.
14:18It's delicious.
14:19It's so sweet.
14:21It's so sweet.
14:22It's so sweet.
14:23There's a lot of fruit.
14:25There's a lot of fruit.
14:27What's that?
14:29How was it?
14:31It's just that my king gave me the medicine.
14:34Oh...
14:36How did you eat it?
14:38I ate it.
14:39I killed some fruit.
14:40I'd love to ask for it.
14:42There's a lot of fruit...
14:43They've been able to give up.
14:44I ate it too.
14:45There are people to live in the place.
14:46There are children and kids who are fishing.
14:48There are children who are fishing.
14:49I'm staying very long.
14:51They're all enjoying their food.
14:53I don't think so.
14:54Rather, they're hungry and so much.
14:55I don't want the fruit to live.
14:56I know.
14:57How do you know that the fruit...
14:58I'm not.
14:59I want the fruit.
15:00I'm not.
15:01How do you know what I do?
15:02How are you?
15:04I'm so sorry.
15:06Doctor?
15:07Dark elf is what will be expected to be from the fire.
15:18He is the savior and the elf will live by his love.
15:23That's what I was doing.
15:24He lived in the same way, and lived in the sky.
15:30There was no one who could take my hand.
15:34It was a miracle!
15:39It was a miracle!
15:40It was a miracle!
15:41Thank you!
15:42What was it?
15:45It was a miracle!
15:48I'm going to be doing this.
15:54The GIA chief will find the food.
15:58This smell is...
16:05I'm back now.
16:08I've found the food.
16:10I'm ready to eat!
16:13It's good.
16:27Where did you put this amount of food, where did you put it in place?
16:30Ah, I put it in place.
16:43I'm sorry.
16:45I'm sorry.
16:47I'm sorry.
16:49I'm sorry.
16:51I'm sorry.
16:53I'm sorry.
16:55You're welcome.
16:57I'm sorry.
16:59I'm sorry.
17:01I've lived in a long time, but I've never seen it.
17:06Ah, I'm sorry.
17:09But, that's great.
17:11I've never seen such a good fruit in this world.
17:16What was there?
17:22I found a person in the cave in the cave.
17:26What kind of thing was that?
17:28That's what Emel said.
17:30It's a person who was buried in the cave.
17:34Is it a god of destruction?
17:37I know.
17:39It's a certain thing that I used to express the old文献 and伝承.
17:43It's all in the cave.
17:44It's a complete war of the world.
17:46The king of destruction revealed the王.
17:48The king of destruction, and the king of destruction.
17:49There is to live with all parts.
17:50I've never seen anything.
17:51I think that all people would go after all.
17:53Or know the truth, but I can admit it.
17:57Do you have to behindered?
17:58Do you know unless you are so estaque?
18:00I'm not sure.
18:01But I wasn't telling you.
18:02That's by 누가, it was killed by the king.
18:04確かにその名にふさわしい恐ろしさだった
18:07王と会話したのか
18:10いや王はあまり俺たちの理解が及ぶような存在ではなかった
18:16だが突き従う少女がいたのだ
18:19そのものがある程度王の言葉を補足してくれた
18:23お前があったその存在が破滅の王かどうかわからん
18:29だが間違いなく良くない存在だ
18:32わしも腹が満たされて魔力が少し回復してきたからわかる
18:38この森は異常じゃ早く気づくべきだったのかもしれん
18:45食料の代償に何を差し出した
18:47何も
18:49はっ悪しき存在が代償もなしに施しなど与えるものか
18:55知らんただ聞かれて自らの境遇を話した
18:59それだけだ
19:00なぜ破滅の王はそんな行動に出た
19:04慈悲だ
19:07慈悲だと
19:09ああ慈悲だ
19:12あの方は俺たちの境遇に同情し施しを与えたのだ
19:17貴様
19:17今あの方と言ったな
19:21たぶらかされたか
19:22断じて違う
19:23ではなぜあの方などと猛言を吐く
19:26それは敬意を持つ者に対する言葉だぞ
19:30あの方は授けてくれたのだ
19:33そうだ 飢えた我々に敬意を持つのは当然だ
19:37しかし相手は邪悪な存在だ
19:40では
19:41どうすればよかったのだ
19:43今こうやって
19:44俺たちが言い争いで無駄な力を使えるのも
19:47あの方が腹を満たしてくれたからだぞ
19:50なあ モルタールロウ
19:54俺はどうすればよかったのだ
19:57そんなこと わしにもわからんわ
20:01すまなかったな
20:03勇敢なる部族の戦士 ギア
20:06お前はよくやってくれた
20:08王との交渉はダークエルフの王者としてわしがやろう
20:14これでも200年生きておるのだ
20:17なんとかしてみせよう
20:19頼む
20:20いつになれば
20:23わしらは安心して夜を過ごすことができるのだろうな
20:27いつだろうな
20:31タクト様星座
20:35なけなしの魔力をなんであんなことに使っちゃったんですか
20:41だってかわいそうだったからつい
20:44だってじゃありません
20:45マイノグーラは始まったばかり
20:48周りの状況だってわからないのに
20:51あ、勝手に魔力を使ったりしてごめん
20:55アトゥー機嫌直して
20:56ずーん
20:57別に機嫌悪くなくなってないですよ
21:00よし、じゃあアトゥーの言うことを何でも聞こう
21:04な、何でもは少々言い過ぎではないでしょうか
21:08そこまで言わずとも私は別に
21:12アトゥーがいてくれないとダメなんだよ
21:16あ、意地悪いって申し訳ありません
21:19偉大なる我が王の決定に異議を唱えるなど
21:22配下として失格です
21:24何なりとお申し付けください
21:26うーん
21:28あ、実はね、そんな
21:30ダークエルフたちとうまくしゃべれなかったんだよ
21:33え?
21:35アトゥーとならちゃんと会話ができるのに
21:37他の人を前にすると
21:39途端に言葉が出てこなくなる
21:41あれは強者として多弁を嫌い
21:45配下に細かな交渉を任せるロールプレイでは
21:48どうやら僕は小偽性らしい
21:53そういえば病院での看護師さんとかお医者さんと
21:57うまくしゃべった記憶ないし
21:59そもそも誰と会話するって経験が少なくなった
22:01新約配者として離さない感じなのです
22:04俺も
22:05ギリギリギリ
23:04No more than how much we, no more than how much we cry
23:30No more than how much we cry

Recommended