Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Phàm Nhân Tu Tiên - Tập 146--150
HenryNg
Follow
7/5/2025
Phàm Nhân Tu Tiên - Tập 146--150
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:30
I'm going to learn from this language.
00:00:33
You're fine.
00:00:34
You're fine.
00:00:35
You're finally back.
00:00:37
I'm worried that this is the end of the day.
00:00:39
But it's not just a fear.
00:00:41
It's not a fear.
00:00:42
I'm going to go back to this.
00:00:44
I'm going to go back to this.
00:00:45
I'm not sure.
00:00:47
I'm going to go back to this place.
00:00:49
He's going to find a place to be ready.
00:00:52
He's ready for the new year.
00:00:54
But it's not a good thing.
00:00:56
I'm going to leave the new year.
00:00:58
Come on.
00:01:28
You can't wait to see him, but he's not here yet.
00:01:33
Let's see if we can find him.
00:01:37
Let's see him.
00:01:39
You may not.
00:01:41
You may not.
00:01:42
If you've met with him, you may not be able to kill him.
00:01:47
I'm not sure.
00:01:48
I've lost his love for him.
00:01:51
But because of this,
00:01:53
we need to live more seriously.
00:01:55
It's because of them.
00:01:58
This is a difficult time for me.
00:02:00
It's not too late.
00:02:06
How can I do it?
00:02:08
The police said yes.
00:02:10
You are so afraid.
00:02:14
You are so afraid.
00:02:16
We are so happy to escape from the place.
00:02:21
That, the Kahn, I can follow you?
00:02:24
You are so afraid.
00:02:26
韓某是个心情寡淡之人
00:02:28
一心修道
00:02:29
时常身犯险境
00:02:30
断废良选
00:02:33
此事
00:02:35
请书韩丽不能应援
00:02:39
梅姑娘切勿见怪
00:02:41
韓某
00:02:42
并非执意推脱
00:02:44
别看我当下略有小成
00:02:46
但是
00:02:47
我招惹的仇家
00:02:49
都是首眼通天的人
00:02:51
在没有进入园营期
00:02:52
拥有足够力量前
00:02:54
韩某自身尚且难保
00:02:57
若是真遇到什么变故
00:02:59
倒是无法庇护你
00:03:02
也只是徒增伤情而已
00:03:06
韩前辈
00:03:07
那若是
00:03:08
你到了园营期后
00:03:11
可原意书下面您
00:03:14
首先
00:03:16
能否进入此境界
00:03:18
韩某尚无把握
00:03:20
况且
00:03:21
就算真的境界了
00:03:22
也不知是多少年之后的事情
00:03:24
少则数十年
00:03:25
多则百年也不无可能
00:03:28
美姑娘
00:03:30
愿意一直挡下去
00:03:32
我
00:03:36
我
00:03:38
我
00:03:38
美姑娘
00:03:39
你如今孤身流落异响
00:03:53
心中有些动摇也是自然
00:03:56
但事实无常
00:03:58
修仙界本就充满了危险和残酷
00:04:01
与其把希望放在不确定的事情上
00:04:03
倒不如
00:04:05
谷起勇气励志苦修
00:04:08
说不定便可和紫苓姑娘一样
00:04:11
自己也结成金丹了
00:04:17
这
00:04:20
这难道是将尘丹
00:04:22
结丹所需的顶级丹药
00:04:25
这是
00:04:26
给我的
00:04:27
韩兄说得对
00:04:30
妹妹
00:04:30
你就收下吧
00:04:34
有了此物
00:04:35
你结丹的机会将大幅增加
00:04:38
我们也可结伴同行
00:04:40
如若遇到刚才类似情况
00:04:42
也好有个照应
00:04:44
若是能靠自己的努力
00:04:45
创出一片天地
00:04:47
何愁回不去故土呢
00:04:54
美宁愚端
00:04:55
多谢二味点醒
00:04:57
韩前辈
00:04:59
子灵姐姐
00:05:00
美宁一定勉励修行
00:05:02
绝不辜负二味恩情
00:05:09
美宁妹妹
00:05:11
谢谢姐姐
00:05:19
看到他们两人
00:05:21
为何总想起当年
00:05:27
财华
00:05:27
财华
00:05:30
财华
00:05:31
以你当日心智之间
00:05:33
重能修行
00:05:34
也定会有一番成就
00:05:37
可惜啊
00:05:38
造化弄人
00:05:39
终究还是伏了你一片真心
00:06:12
I'm going to go to my house.
00:06:15
Kwan, there is something to do with me.
00:06:21
This is what I'm going to do.
00:06:23
I'm going to give it to Kwan.
00:06:25
I'm going to give it to Kwan.
00:06:33
Kwan.
00:06:36
Kwan.
00:06:38
Kwan.
00:06:39
Kwan.
00:06:42
Kwan?
00:06:44
Kwan.
00:06:45
Kwan
00:06:46
Kwan.
00:06:47
I can't show off She.'
00:06:48
Kwan.
00:06:50
Kwan.
00:06:52
Kwan.
00:06:54
Kwan.
00:06:55
I hope she also becomes a song of one Mary.
00:06:59
I 서울.
00:07:05
My redefined stabbing us.
00:07:09
Kwan.
00:18:12
Hey.
00:28:42
,
00:29:12
,
00:29:42
,
00:30:12
,
00:30:42
,
00:31:12
,
00:31:42
,
00:32:12
,
00:32:42
,
00:33:12
,
00:33:42
,
00:34:12
,
00:34:42
,
00:35:12
,
00:35:42
,
00:36:12
,
00:36:42
,
00:37:12
,
00:37:42
,
00:38:12
,
00:38:42
,
00:39:12
,,
00:39:14
,,
00:39:16
,
00:39:46
,
00:40:16
,,
00:40:46
,
00:41:16
,,
00:41:18
,,
00:41:20
,
00:41:22
,
00:41:52
,
00:41:54
,
00:42:24
Oh, my God.
00:42:54
Oh, my God.
00:43:24
Oh, my God.
00:43:55
此人秀为莫测,为何会藏在这云某山腹地?
00:43:58
此处石室自由青金石打造,也称作西陵石,是一种极其罕见的令气材料。
00:44:15
除了用剧力破坏之外,任何法术和法宝的原因,对其都是无效的,是建造求是的最好资产。
00:44:27
青金石,为何从未听说过?
00:44:32
嗯,有些东西只存在于茫荒时代,用剧之时,则会消弥过往。
00:44:42
人,又何尝不是如此呢?
00:44:46
这么多年了,你还是我遇见的第一个,活物。
00:44:52
从灵力痕迹来看,此地至少有数百年未曾有人踏足了,寿缘如此绵长,难道真是远鹰老怪?
00:45:02
碗辈在门内身负重任,实在不便停留,前辈有所拆起,只要不是什么伤天害理之事,碗辈愿意笑话。
00:45:10
只是如何从这里出去,还请前辈明示。
00:45:16
道友怎得如此心急,才到此地就要离去。
00:45:20
我官道友似乎受惠于灵根自治,情因起来,必然是非公伴。
00:45:28
他是怎么看出来的?
00:45:29
你能与我相见,也算是有缘之人。
00:45:33
老身带有一件宝物,可助你结冰,疑不知。
00:45:39
宝物?
00:45:42
当然是有条件。
00:45:46
一来,你要替我保守此地隐秘,
00:45:50
二来,便是要替我去做一件事情。
00:45:59
此物,名为灵眼之玉。
00:46:05
能忠于在结阴时,轻神吻共三分子。
00:46:09
因为某些原因,我无法离开这件事事。
00:46:13
你要做的,便是替我将此信函送交给你。
00:46:19
某个人。
00:46:24
宋信?
00:46:26
宋信?
00:46:40
宋信?
00:46:41
晚辈还以为,前辈要替你去杀个人什么呢?
00:46:45
我眼下受困于此,自是要修身养性。
00:46:49
又怎会平白造些杀孽,扰了亲戚。
00:46:55
只是送信的话,晚辈自当效果。
00:46:59
灵气昂然,似乎与那清零之气有些相似。
00:47:10
怎么样?
00:47:11
我这针灵眼之玉,可是快孕育出化形之物的宝贝。
00:47:15
带着此物修炼,必定可以事半功倍的。
00:47:20
果然如此,那血云湖就是沾染了此玉的灵气,身上才会带有淡淡的精灵之气。
00:47:30
好了,那信函也在盒子里,另外在我身后的石台之中,另有一个玉盒。
00:47:37
你将那盒子拿来,将里面的东西取出,那东西是我的信物,连同信函,一并送去就行。
00:47:45
既是信物,前辈为何不自己去取?
00:47:53
我若是自己能取,还硬得找你。
00:47:55
实话告诉你,这青金石也好,天火神力也罢,皆是老师为了自愿于此所剩。
00:48:07
此话怎讲?
00:48:09
曾几何时,我也曾是圆梦数一数二的修士。
00:48:17
我主修幽纱团,功法通玄,但此法却有个致命的缺陷。
00:48:27
一旦修炼大成,便容易心性迷失,嗜血成形。
00:48:31
当年,我自视心智清明,远超同情。
00:48:40
种种仙男险阻,也都平安闯过,便不顾他人的归旋,修炼了此功法。
00:48:46
结果进阶远营后,还是无法自制地陷入癫筐,
00:48:54
最终酿成大火,被人追杀,心神受闯,还飞掉了一条手臂。
00:49:00
于是,我与道理决定,将自己困在这实施之中。
00:49:04
这神殿的钥匙,也掌握在他的手中。
00:49:08
我没约好,每过一段时间,他就来看看我情形是否好转。
00:49:14
就这么持续了百年。
00:49:18
但是后来某一次,他失约了,再也没有来过,就这么宗兮全国。
00:49:26
无尽的岁月之中,我只能在这里孤寂地等着。
00:49:31
只有找到他,才能解开这神殿。
00:49:35
让我不至于,在此号道大县来临。
00:49:39
前辈之意,是让我给你那位道理送信。
00:49:43
可这么多年过去了,那位前辈是否伤在人世,还未可知啊。
00:49:47
当初他失约之时,我就猜测,是不是他遭遇了什么不测。
00:49:53
但,以他纵横天南的手段,理应不会啊。
00:49:58
当初,我和他约好,就算他真的遭遇了什么不测,
00:50:03
也会将钥匙,交与门下亲传弟子保管。
00:50:09
找到他们,也是一样的。
00:50:13
可笑吧,拼尽全力修到原因又如何,
00:50:21
最终,只能落到这样的下场。
00:50:25
若是事真是如此,
00:50:27
那此人的经历还真实。
00:50:29
就是死物,把俘虏撕开,
00:50:31
把盒子给我就行了。
00:50:35
把盒子给我就行了。
00:50:43
抱歉,
00:50:45
抱歉,
00:50:46
我在此被困得太久了。
00:50:48
一时有些失败。
00:50:49
Give me just a minute.
00:50:59
Sorry.
00:51:01
I've been busy for a long time.
00:51:03
I've had some problems.
00:51:05
Okay.
00:51:07
I'm going to take care of my life.
00:51:09
You can go.
00:51:11
I'm going to take care of my life.
00:51:15
I've already been given to my friends.
00:51:17
There is.
00:51:19
What are you doing?
00:51:29
Of course.
00:51:31
I have some questions.
00:51:33
I'm going to take care of my friend.
00:51:35
Please.
00:51:36
What are you doing?
00:51:38
You don't come here.
00:51:39
You don't come here.
00:51:41
There is a problem.
00:51:43
I'm going to take care of my friend.
00:51:47
I'm going to take care of my friend.
00:51:49
I'm going to take care of my friend.
00:51:55
I'm going to take care of my friend.
00:51:57
The other side is not enough.
00:51:59
The other side is not enough.
00:52:01
But if you're so strong enough to bring me in the middle of the world,
00:52:04
what could it be?
00:52:06
How could it be?
00:52:07
I'm going to take care of my friend.
00:52:09
I'm going to take care of my friend.
00:52:11
I'm going to take care of my friend.
00:52:15
Oh, my God.
00:52:45
Oh, my God.
00:53:15
Oh, my God.
00:53:45
Oh, my God.
00:54:15
Oh, my God.
00:54:45
Oh, my God.
00:55:15
Oh, my God.
00:55:45
Oh, my God.
00:56:15
Oh, my God.
00:56:45
Oh, my God.
00:57:15
Oh, my God.
00:57:45
Oh, my God.
00:58:15
Oh, my God.
00:58:45
Oh, my God.
00:59:15
Oh, my God.
00:59:45
Oh, my God.
01:00:15
Oh, my God.
01:00:45
Oh, my God.
01:01:15
Oh, my God.
01:01:45
Oh, my God.
01:02:15
Oh, my God.
01:02:45
Oh, my God.
01:03:15
Oh, my God.
01:03:44
Oh, my God.
01:04:14
Oh, my God.
01:04:44
Oh, my God.
01:05:14
Oh, my God.
01:05:44
Oh, my God.
01:06:14
Oh, my God.
01:06:44
Oh, my God.
01:07:14
Oh, my God.
01:07:44
Oh, my God.
01:08:14
Oh, my God.
01:08:44
Oh, my God.
01:09:14
Oh, my God.
01:09:44
Oh, my God.
01:10:14
Oh, my God.
01:10:44
Oh, my God.
01:11:14
Oh, my God.
01:11:44
Oh, my God.
01:12:14
Oh, my God.
01:12:44
Oh, my God.
01:13:14
Oh, my God.
01:13:44
Oh, my God.
01:14:14
Oh, my God.
01:14:44
Oh, my God.
01:15:14
Oh, my God.
01:15:44
Oh, my God.
01:16:14
Oh, my God.
Recommended
17:17
|
Up next
Phàm Nhân Tu Tiên Tập 151 Vietsub + Thuyết Minh
GrayWolf Entertainment
7/12/2025
35:39
Linh Kiếm Tôn - Tập 606--610
HenryNg
7/5/2025
25:34
Vô Thượng Thần Đế - Tập 501--505
HenryNg
7/5/2025
1:18:55
Phàm Nhân Tu Tiên - Tập 141--145
HenryNg
5/31/2025
16:11
[4K] Phàm Nhân Tu Tiên Tập 152 Thuyết Minh
hhhay
5 days ago
34:50
Luyện Khí Mười Vạn Năm - Tập 251--255
HenryNg
7/5/2025
1:15:51
Phàm Nhân Tu Tiên - Tập 131--135
HenryNg
3/23/2025
1:17:08
Sư Huynh A Sư Huynh - Tập 91--95
HenryNg
6/29/2025
1:12:30
Thăng Cấp Mạnh Nhất - Tập 1--10
HenryNg
7/7/2025
29:13
[4K] Vân Thâm Bất Tri Mộng Tập 1 Thuyết Minh
hhhay
7/5/2025
26:06
Võ Thần Chúa Tể - Tập 346--350
HenryNg
7/16/2023
15:04
Phàm Nhân Tu Tiên Tập 147 Thuyết Minh
hhhay
6/14/2025
1:04:48
Phàm Nhân Tu Tiên - Tập 121--124
HenryNg
10/20/2024
25:28
Võ Thần Chúa Tể - Tập 546--550
HenryNg
5/27/2025
20:22
Thần Quốc Chi Thượng Tập 3 Thuyết Minh
hhhay
6/14/2025
1:24:33
Đấu Phá Thương Khung - P5 - Tập 151--155
HenryNg
7/13/2025
1:34:10
Thiếu Niên Ca Hành - P4 - Tập 21--26
HenryNg
7/7/2025
35:37
Vạn Giới Độc Tôn - Tập 341--345
HenryNg
7/10/2025
1:17:34
Phàm Nhân Tu Tiên - Tập 136--140
HenryNg
4/26/2025
35:24
Trong Tông Môn Trừ Ta Ra Thì Đều Là Gián Điệp - Tập 76--80
HenryNg
7/1/2025
1:11:27
Thăng Cấp Mạnh Nhất - Tập 21--30
HenryNg
7/7/2025
17:53
Tinh Thần Biến Phần 6 Tập 20 Vietsub + Thuyết Minh
GrayWolf Entertainment
7/14/2025
16:34
[4K] Mục Thần Ký Tập 38 Thuyết Minh
hhhay
7/6/2025
15:37
[4K] Phàm Nhân Tu Tiên Tập 149 Thuyết Minh
hhhay
6/28/2025
35:40
Nghịch Thiên Chí Tôn - Tập 421--425
HenryNg
7/8/2025