Dianjurkan
30:53
|
Selanjutnya
52:54
54:45
1:13:00
1:12:51
34:47
1:16:20
53:19
25:09
1:04:12
39:30
38:03
1:05:08
1:13:23
44:02
1:09:17
23:03
49:55
1:09:11
52:42
56:46
- hari ini
Support Me:
https://saweria.co/jannuarybiru
https://paypal.me/jannuarybiru
https://saweria.co/jannuarybiru
https://paypal.me/jannuarybiru
Kategori
🎮️
PermainanTranskrip
00:00Terima kasih telah menonton!
00:30Terima kasih telah menonton!
01:00Terima kasih telah menonton!
01:29Terima kasih telah menonton!
01:59Terima kasih telah menonton!
02:29Terima kasih telah menonton!
02:34Terima kasih telah menonton!
02:36Terima kasih telah menonton!
03:08Terima kasih telah menonton!
03:10Terima kasih telah menonton!
03:12Terima kasih telah menonton!
03:14Terima kasih telah menonton!
03:16Terima kasih telah menonton!
03:18Terima kasih telah menonton!
03:20Terima kasih telah menonton!
03:22Terima kasih telah menonton!
03:24Terima kasih telah menonton!
03:26Terima kasih telah menonton!
03:28Terima kasih telah menonton!
03:30Terima kasih telah menonton!
03:32Terima kasih telah menonton!
03:34Terima kasih telah menonton!
03:36Terima kasih telah menonton!
03:37Terima kasih telah menonton!
03:38Terima kasih telah menonton!
03:40Tidak. Kita berada di Queen Semiramis.
03:54Tidak. Tidak. Quint tahu bahwa dua kapat tersebut dalam kesempatan.
04:08Anda harus berada di Queen Senobis.
04:10Jil dan Parker mungkin akan berada di sana.
04:14Kamu bisa menemukan itu?
04:16Tidak. Tapi saya punya orang yang terakhir di sana.
04:20Berapa waktu yang telah berlaku?
04:22Tidak. Tidak mungkin bahwa beberapa hari sebelumnya,
04:25mereka berada di sana.
04:27Pergi kembali kembali kembali kembali kembali.
04:29Tidak.
04:31Tidak.
04:32Tidak.
04:33Tidak.
04:34Tidak.
04:35Tidak.
04:36Tidak.
04:37Tidak.
04:38Tidak.
04:39Tidak.
04:40Tidak.
04:41Tidak.
04:42Tidak.
04:43Tidak.
04:44Tidak.
04:45Tidak.
04:46Tidak.
04:47Tidak.
04:48Tidak.
04:49Tidak.
04:50Tidak.
04:51Tidak.
04:52Tidak.
04:53Tidak.
04:54Tidak.
04:55Tidak.
04:56Tidak.
04:57Tidak.
04:58Tidak.
04:59Tidak.
05:00Tidak.
05:01Tidak.
05:02Tidak.
05:03Tidak.
05:04Tidak.
05:05Tidak.
05:06Tidak.
05:07Tidak.
05:08Tidak.
05:09Tidak.
05:10Tidak.
05:11Tidak.
05:12Tidak.
05:13Tidak.
05:14Tidak.
05:15Tidak.
05:16Tidak.
05:17Tidak.
05:18Tidak.
05:19Tidak.
05:20Tidak.
05:21Tidak.
05:22Tidak.
05:23Tidak.
05:24Tidak.
05:25Tidak.
05:26Tidak.
05:27Tidak.
05:28Tidak.
05:29Tidak.
05:30Tidak.
05:31Terima kasih telah menonton!
06:01Terima kasih telah menonton!
06:31Terima kasih telah menonton!
07:01Terima kasih telah menonton!
07:03Terima kasih telah menonton!
07:33Terima kasih telah menonton!
08:03Terima kasih telah menonton!
08:07Terima kasih telah menonton!
08:09Terima kasih telah menonton!
08:11The antenna is up above.
08:13Terima kasih telah menonton!
08:15Terima kasih telah menonton!
08:17Terima menonton!
08:19Terima menonton!
08:21Terima menonton!
08:23Terima menonton!
08:25Terima menonton!
08:27Terima menonton!
08:29Terima menonton!
08:31Terima menonton!
08:33Terima menonton!
08:35Terima menonton!
08:37Terima menonton!
08:39Terima menonton!
08:41Terima menonton!
08:43Terima menonton!
08:45Terima menonton!
08:47Terima menonton!
08:49Terima menonton!
08:51Terima menonton!
08:53Terima menonton!
08:55Terima menonton!
08:57Terima menonton!
08:59Terima menonton!
09:01Terima menonton!
09:03Terima menonton!
09:05Terima menonton!
09:07Terima menonton!
09:09Terima kasih telah menonton!
09:39Terima kasih telah menonton!
10:09Terima kasih telah menonton!
10:39Terima kasih telah menonton!
11:09Terima kasih telah menonton!
11:11Terima kasih telah menonton!
11:15Terima kasih telah menonton!
11:17Terima kasih telah menonton!
11:19Terima kasih telah menonton!
11:21Terima kasih telah menonton!
11:23Terima kasih telah menonton!
11:25Terima kasih telah menonton!
11:27Terima kasih telah menonton!
11:29Terima kasih telah menonton!
11:31Terima kasih telah menonton!
11:33Terima kasih telah menonton!
11:35Chris telah menjelaskan di laut.
11:37Dia tak akan mencapai pada waktu!
11:39Chris?
11:41Dia tak apa-apa?
11:43Terima kasih telah menonton!
11:45Terima kasih telah menonton!
11:47Terima kasih telah menonton!
11:49Terima kasih telah menonton!
11:51Terima kasih telah menonton!
11:53Selamat menonton!
12:03Terima kasih telah menonton!
12:09Terima kasih telah menonton!
12:11Sudah menonton!
12:13Terima kasih telah menonton!
12:15Terima kasih telah menonton!
12:45Terima kasih telah menonton!
13:15Terima kasih telah menonton!
13:17Terima kasih telah menonton!
13:19Terima kasih telah menonton!
13:21Terima kasih telah menonton!
13:23Terima kasih telah menonton!
13:27Terima kasih telah menonton!
13:29Terima kasih telah menonton!
13:31Terima kasih telah menonton!
13:33Terima kasih telah menonton!
13:37Terima kasih telah menonton!
13:39Terima kasih telah menonton!
13:41Terima kasih telah menonton!
13:43Terima kasih telah menonton!
13:45Terima kasih telah menonton!
13:47Terima kasih telah menonton!
13:49Terima kasih telah menonton!
14:01Terima kasih telah menonton!
14:03Terima kasih telah menonton!
14:05Terima kasih telah menonton!
14:35Terima kasih telah menonton!
15:05Terima kasih telah menonton!
15:35Terima kasih telah menonton!
16:06You're wondering why I've deployed Regia Solis?
16:10Yes, what's got you spooked?
16:13Isn't it a little premature to call down the Wrath of God?
16:16Satellite targeting system, enter authorization.
16:28The time has come, O'Brien.
16:32Abandon hope, all ye who enter here.
16:38Authorization approved.
16:40Firing laser.
16:42Don't you ever quit?
17:05Where are the remote pilot controls?
17:15Damn, we're out of time!
17:35These are the controls.
18:00Come on, make it.
18:03Come on, make it.
18:03You're the lobsters.
18:04You're the lobsters.
18:06Don't you ever quit?
18:10I'm the lobsters.
18:12You're the lobsters.
18:14It's not.
18:15You're the lobsters.
18:16Okay.
18:17Terima kasih telah menonton
18:47Terima kasih telah menonton
19:18You are blinded
19:19A humanist with no cause
19:22It's a lost cause, Director O'Brien
19:25Feel free to cut the bullshit, Morgan
19:30You're playing with fire again
19:33But this time
19:35You will get burned
19:36Loose ends can only
19:39Exacerbate the situation
19:41Think twice, Director
19:43Or you may regret it
19:46Ah, boy
19:49You never disappoint, Morgan
19:51But once we have the truth
19:53Your mistakes will never be repeated
19:56Parker
20:07Yeah, time to clear out
20:13Jill, are you okay?
20:41I think so
20:43Let's keep moving
20:44Water is rising
20:50We have no choice
20:52We have to get out of here
20:53This is Chris
21:07Vermillion, Parker, Jill
21:09Listen carefully
21:10The ship is done for
21:12But we can't allow the virus to contaminate the oceans
21:15Jessica and I are heading for the Queen Zenobia
21:18Just hang on
21:19We'll contact you soon
21:21Don't die in there
21:22Chris out
21:23This is Chris, are you two all right?
21:50Chris
21:51Yes, we're fine
21:53But the ship is sinking fast
21:55We're approaching the Queen Zenobia now
21:57Rendezvous with the ship's hull
21:59Roger
22:00We'll be waiting
22:01Okay, see you soon
22:02Chris out
22:03That's it
22:07The Queen Zenobia
22:09Oh jeez
22:11More like what's left of her
22:13Stay sharp
22:23There's something out there
22:24God, these tentacles are so annoying
22:32Why did they use a helicopter for this one, Chris?
22:35The satellite's laser fried out all the electronics
22:39Yeah, it's worse than a blackout
22:42How many of these things are there?
22:45Your aim's sharp, they're not letting up
22:47Doing a wrap
22:57You want a wrap, hang on
22:58You want a wrap? Hang on
23:00Terima kasih telah menonton
23:30We need a good spot to board the Zenobia
23:39We can board from here
23:49Jessica, we have a promise to keep, let's go
23:52Great, a cruise, just the two of us
23:57Only the whole thing is sinking
24:00Hear that?
24:05There
24:05Beltro!
24:15You must miss the party
24:17Friendly BSAA patrons
24:20You stopped the Regia Solis
24:23Now I will reveal what I know
24:26Everything about the Queen Zenobia
24:29And the secrets she keeps
24:31What secrets?
24:35Consider this
24:36First, why did it take till now to find the Queen Zenobia?
24:43How was it able to float around the Mediterranean undetected?
24:47It wasn't magic
24:48Second, why did all traces of Beltro vanish after the Terragrigia panic?
24:54Why don't you tell us, huh?
24:59Huh
24:59And third
25:01Why is someone trying to use the Regia Solis to destroy the Zenobia?
25:07The answer to those questions will lead you to an inconvenient truth
25:10Jessica, why did you fire?
25:26To protect our people
25:28Isn't that our job?
25:30Don't you dare die
25:33Damn, Raymond?
25:39What?
25:40Why?
25:41Why play the part of Beltro?
25:54What do you mean?
25:55Find the truth about Terragrigia
26:00What a terrible loss
26:23The ship doesn't have much longer
26:25We can't let this virus contaminate the sea
26:28We've already searched the Queen Semiramis
26:30So I think I know where this ship's lab is
26:33We're headed there now
26:34Alright
26:36I'll try to find a way to delay the sinking
26:39Jessica, you with me?
26:43Yeah
26:43Well
26:45A little friendly partner swapping should keep us on our toes
26:49Roger that
26:50We'll take care of the virus
26:52You two buy us some time
26:54Got it
26:57Jill, this works anywhere
26:58Even underwater
26:59It should slow those things down
27:01Thanks, Chris
27:02Also, I've marked off all the possible locations for the lab
27:06He never got the hint
27:11What a drag
27:12Maybe he's already taken, Jessica
27:15Yeah, sure
27:18Can we get started already?
27:21Sure
27:22We've been through hell before
27:24It's nothing new for us
27:26Yeah
27:27Just like old times
27:28The good old FBC
27:30So, what's the plan?
27:43Get to the bridge
27:44Activate the bulwarks
27:45And pray the ship stops sinking
27:48Now that the power's back
27:49We should be able to access the maintenance system
27:52Okay
27:53We should split up then
27:55There's something I need to check on first
27:58Okay, fine
28:00I'll see you on the bridge
28:01So this was all Raymond's doing?
28:04No
28:05I think we've only heard half the story
28:07There's a lot about this mission that doesn't make sense yet
28:10Hurry
28:13We can cut through the bilge to get to the lab
28:15Careful
28:17The water is infested with infected
28:20Roger that
28:22I'll see you on the bridge
28:52Jill, try using this
28:55I found that key on the Semiramis
29:02The ships are exactly the same
29:05And the lab should be this way
29:22Registering fingerprint
29:32Fingerprint
29:33Fingerprint registration complete
29:41Please enter the sterilization room
29:56One at a time
29:58Now sterilizing
30:06Please wait
30:07What the?
30:15Terima kasih telah menonton!
30:45Terima kasih telah menonton!
31:15Terima kasih telah menonton!
31:45Terima kasih telah menonton!
31:49Terima kasih telah menonton!
31:51Terima kasih telah menonton!
32:21Terima kasih telah menonton!
32:29Terima kasih telah menonton!
32:31Terima kasih telah menonton!
32:33Terima kasih telah menonton!
32:35Terima kasih telah menonton!
32:37Terima kasih telah menonton!
32:39Terima kasih telah menonton!
32:41Terima kasih telah menonton!
32:43Terima kasih telah menonton!
32:45Terima kasih telah menonton!
32:49Terima kasih telah menonton!
32:51Terima kasih telah menonton!
32:53Terima kasih telah menonton!
32:55Terima kasih telah menonton!
32:57Terima kasih telah menonton!
33:27Terima kasih telah menonton!
33:57Terima kasih telah menonton!
33:59Terima kasih telah menonton!
34:01Terima kasih telah menonton!
34:03Terima kasih telah menonton!
34:05Terima kasih telah menonton!
34:07Yo, hold up!
34:08Terima kasih telah menonton!
34:10Terima kasih telah menonton!
34:12Terima kasih telah menonton!
34:14Terima kasih telah menonton!
34:16Terima kasih telah menonton!
34:18Terima kasih telah menonton!
34:20Terima kasih telah menonton!
34:22Terima kasih telah menonton!
34:24Terima kasih telah menonton!
34:26Terima kasih telah menonton!
34:28Terima kasih telah menonton!
34:30Terima kasih telah menonton!
34:32Terima kasih telah menonton!
34:34Terima kasih telah menonton!
34:36Terima kasih telah menonton!
34:38Terima kasih telah menonton!
34:40Terima kasih telah menonton!
34:42Terima kasih telah menonton!
34:44Terima kasih telah menonton!
34:46Terima kasih telah menonton!
34:48Terima kasih telah menonton!
34:50Terima kasih telah menonton!
34:52Terima kasih telah menonton!
34:54Terima kasih telah menonton!
34:56Terima kasih telah menonton!
34:58Terima kasih telah menonton!
35:00Terima kasih telah menonton!
35:02Terima kasih telah menonton!
35:04Terima kasih telah menonton!
35:06Terima kasih telah menonton!
35:08Terima kasih telah menonton!
35:10Terima kasih telah menonton!
35:12Jadi mereka mempunyai ini...
35:14Tidak, sekarang bukan masa untuk teori konspirasi.
35:33Ini adalah...
35:34real-in-the-flesh MV-28?
35:37Grinder, itu yang saya selalu ingin!
35:39Anda mempunyai gadis seperti sebuah pelanggan.
35:42Ini hanya komputer.
35:44Baiklah.
35:45Bagaimana?
35:48Bagaimana?
35:50Tiada apa yang berlaku.
35:52Apa yang kamu lakukan, Quint?
35:54Ini bukan saya.
35:55Saya butuhkan lebih kuat.
35:56MB-28 adalah sejauh penggunaan yang sebenar.
35:59Mereka harus ada generasi di sini.
36:01Saya butuhkan.
36:02Baiklah.
36:03Anda tinggal di sini dan menghabiskan masa yang baik dengan kawan-kawan.
36:06Sampai jumpa.
36:07Saya berharap ini berlaku-kawan-kawan-kawan-kawan-kawan-kawan-kawan-kawan-kawan-kawan-kawan-kawan-kawan-kawan.
36:10Ketua-kawan-kawan-kawan-kawan-kawan.
36:14Saya tidak terlambut cana beruntungan 20-28.
36:17Jangan ada selepas-kawan-kawan-kawan-kawan-kawan-kawan?
36:27Ketua-k Bennett.
36:32Ketua-kut, kekuar habiskan keunangan.
36:37So you get anything?
36:42No, I gotta get through the layers of encryption on this thing first.
36:45But that should only take a few minutes with me and my baby MB-28.
37:00Right, right. That explains it.
37:03Explains what? Who's behind Veltro?
37:05Yeah, probably. There's only one way to find out. Let's ask him ourselves.
37:15Uh, this is Forkball. O'Brien here.
37:18Huh? What the hell? O'Brien's our man?
37:22Director O'Brien. I think I put it all together.
37:26Veltro was never back in action.
37:29It was all smoke and mirrors orchestrated by yourself.
37:33Your own little Veltro production.
37:35All to get into the head of one certain somebody.
37:40Well, you pretty much got it.
37:42Glad I'm not paying you for nothing.
37:47I analyzed his log, sir, and there's something you may want to see.
37:51Then let me see it.
37:53Yes, sir. I'll send it immediately.
37:55What's going on?
38:01Connection error?
38:03Oh, we've been detected.
38:08Hey, quick!
38:09Two boys. Uncovering secrets.
38:11Want to get her alive.
38:13Just like a falcon and a snowman.
38:14You want to die with your insidious?
38:16Quint!
38:17Shoot! Hold up! I'm on!
38:28Quint!
38:28Keith!
38:29What a disaster.
38:50That's the virus.
38:53We need to stop the virus from getting out.
39:12I know. The control system must be in the lab.
39:19I think this is the lab's control system.
39:24Does it work?
39:26We need a passcode to activate the neutralizing agent.
39:29Okay. I'll sweep the lab, see what I can find.
39:33Good. I need some time to figure out these controls.
39:36I cracked the code on the door.
39:38Opening it now.
39:39Careful in there.
39:41Will do. You can count on it.
39:59I told you to be careful.
40:00Who knows what kind of B.O.W.'s we're up against.
40:29Chris, you're not going to believe what I just learned.
40:34Morgan Lansdale of the FBC was behind the attacks on Terragrigia.
40:39So that's what Raymond was talking about.
40:42Seems like it.
40:44All I have is circumstantial evidence.
40:47Nothing to nail him for it yet.
40:59Downloading data. Please wait.
41:20Download complete.
41:29Jill, Jill, come in. Do you read me? Answer me, damn it.
41:41This is an emergency. Get back here now.
41:54Jill, are you okay?
41:56Yeah. For now.
41:59Jill, I got the passcode.
42:03Good work. Now let's neutralize that virus.
42:10Authorization confirmed.
42:12Initiating virus neutralization program.
42:22Well done, BSAA.
42:24Your activities have been eye-opening.
42:29Morgan Lansdale.
42:31I knew O'Brien is so great for sniffing around my business.
42:36I didn't account for your involvement, however.
42:38That was my own mistake.
42:43So it was you.
42:44You attacked Terragrigia.
42:47Jill, look out.
42:48If you are on the face of D-Rat-2,
42:52you are still for the Queen's Anomia.
42:55You have to feel the Queen.
42:59Sarah, lemmy?
43:02No.
43:03I'm not to...
43:06I'mkapi.
43:07Butters.
43:07I'm sucks.
43:08I'ば-
43:10I'm not to!
43:11I'm not to.
43:13I've been here.
43:13Not to.
43:13I don't know.
43:14Nobody knows I've seen.
43:14I was here.
43:16I've seen another lass.
43:17後ろ Dokk I've seen it.
43:18try to make herั้ings into préamboration.
43:19Why do you gotta'i Blade 여 Ret LIV Br blir.
43:20I had to be my first.
43:20I went that way to merciless.
43:21I jumped freezeatu.
43:22Terima kasih.
43:52Terima kasih.
44:22Terima kasih.
44:24Terima kasih.
44:26Terima kasih.
44:28Terima kasih.
45:00Terima kasih.
45:02Terima kasih.
45:04Terima kasih.
45:06Terima kasih.
45:08Terima kasih.
45:10Terima kasih.
45:40Terima kasih.
45:42Terima kasih.
45:44Terima kasih.
45:46Okay, fine.
45:48Just sit tight and I'll be there soon.
45:52Hold it right there.
45:55Parker?
45:56A spy has infiltrated the BSAA.
46:00Morgan's more.
46:01And it may be you.
46:03That's what Raymond told me.
46:06What are you talking about?
46:08We don't have time to...
46:11Parker, subdue that woman.
46:14Raymond?
46:16How?
46:16But you...
46:18You were...
46:19Sir.
46:23She's trying to activate the ship's self-destruct mechanism to destroy the evidence.
46:29What?
46:31Guys, this is getting out of hand.
46:34Not funny.
46:36Come on.
46:37Say something.
46:39Parker, it's me.
46:40I can't trust you completely.
46:46Not yet.
46:48Put your gun down, Raven.
46:50You're too soft.
46:52Don't be fooled, Parker.
47:01Parker!
47:03Stupid men.
47:10I knew O'Brien had a lapdog.
47:16I'll tell Morton it was you.
47:20Jessica!
47:21Don't worry about dinner.
47:23Now we're even.
47:26I'm sorry, Parker.
47:31Cooper, what can you...
47:33Let me go!
47:40Don't worry!
48:05I'm sorry, Parker.
48:07I know you.
48:07I know you're too late.
48:08I know you're too late.
48:09selamat menikmati
48:39selamat menikmati
49:09selamat menikmati
49:39selamat menikmati
50:09selamat menikmati
50:39selamat menikmati
51:09selamat menikmati
51:11selamat menikmati
51:21selamat menikmati
51:23selamat menikmati
52:03selamat menikmati
52:05selamat menikmati
52:37selamat menikmati
52:39selamat menikmati
52:41selamat menikmati
52:43selamat menikmati
52:45selamat menikmati
53:17selamat menikmati
53:19selamat menikmati
53:21selamat menikmati
53:23selamat menikmati
53:25selamat menikmati
53:27selamat menikmati
53:29selamat menikmati
53:31selamat menikmati
53:33selamat menikmati
53:35selamat menikmati
53:37selamat menikmati
53:39selamat menikmati
53:41selamat menikmati
53:43selamat menikmati
53:45selamat menikmati
53:47selamat menikmati
53:49selamat menikmati
54:19selamat menikmati
Dianjurkan
30:53
|
Selanjutnya
52:54
54:45
1:13:00
1:12:51
34:47
1:16:20
53:19
25:09
1:04:12
39:30
38:03
1:05:08
1:13:23
44:02
1:09:17
23:03
49:55
1:09:11
52:42
56:46