Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Kamitsubaki City Under Production Episode 0 English Sub.mp4
Airing Animes
Follow
yesterday
Category
🗞
News
Transcript
Display full video transcript
00:00
Wow!
00:01
Hello.
00:18
Sara.
00:19
Come here.
00:20
Are you going to die?
00:21
Yes.
00:30
I don't know.
00:59
I'm always信in' to you
01:04
Oh, I'm so beautiful
01:08
I'm so beautiful
01:10
You're okay, you're okay
01:15
I'm here, I'm singin' to you
01:20
I'm singin' to you
01:29
I'm singin' to you
01:59
Oh, my father
02:01
Oh, my father
02:03
Oh, my father
02:13
Oh, my father
02:15
Oh, my father
02:17
Oh, my father
02:19
This was the worst for me, Blackout.
02:29
Blackout
02:39
揺れ動く病品たちが 私たちを急かす
02:50
眠気な子を擦るたび 歌が聴こえる
03:01
程度なく流れ出す この血に似ているのかな
03:06
触れるたび鼓動が増してく 星の痛み
03:14
新しい世界で 二人で生きてみたい
03:23
どんなふり 笑ったりして 愛せるかな
03:27
憧れの先へ 今すぐ 君を連れて行く
03:35
その前の後ろを伸ばして いざこいつを抱きしめて
03:41
一分きりだけの大きい日を
03:44
十五匹のチケットはまだ高い
04:01
あなたのぬくもりを覚えている
04:08
つないだ 右手と 触れ合う 右肩と
04:19
あなたの 笑顔を 覚えている
04:27
お父さん お母さん なんで私だけ
04:38
カフ!カフ!カフ!カフ!
04:42
エリカちゃんも ご両親が
04:53
はい
04:54
森崎さん家も ご両親ともだって
04:57
あそこの娘さん また小さかったでしょ
05:00
8歳で 今一緒に暮らしてます
05:04
何かあったら 私たちにも言ってちょうだい
05:08
何もできないかもしれないけど
05:11
お気持ち嬉しいです
05:13
あ 邪魔だったわね
05:15
あ いいえ ありがとうございます
05:17
市長による 緊急事態宣言は解除されましたが
05:22
以前 ブラックアウトの被害状況は
05:24
把握できておらず
05:25
交通 通信は 遮断されております
05:28
行方不明者におきます
05:30
ただいまー
05:31
いやー 並んだー
05:33
この団地の人どころか
05:35
ゼロ番外 全員来てたのかもってくらい
05:45
人やばかったよ
05:47
おっ カレー
05:49
山城さんも来てたけど
05:51
レイくん レトルト食べてくれないんだって
05:54
でもねー 嫌だって言ったってねー
05:58
あっ 向かいの塔のおばさんも
06:00
声かけてくれたよ
06:01
カフちゃん元気って
06:04
でも あそこの おばさんも旦那さん亡くしてて
06:07
あっ あ
06:10
待てー このガカー
06:12
見えてんじゃねーぞ ほら
06:25
今日はここまでね
06:28
今日パパと寝る
06:29
パパは今日も帰れないって
06:31
研究所?
06:32
視聴者だって
06:33
That's right.
06:34
You need to work with your father's research.
06:37
We also need to help you with your father's research.
06:40
Well...
06:41
Oh...
06:43
Why...
06:46
Why...
06:49
Why...
06:51
Why...
06:53
Why...
06:54
Why...
06:55
Why...
06:56
Why...
06:57
Why...
06:58
Why...
06:59
Why...
07:00
Why...
07:01
Why...
07:02
Why...
07:03
Why...
07:04
Why...
07:05
Why...
07:06
Cause...
07:07
Why...
07:08
I don't...
07:09
I'm always singing...
07:10
Why...
07:11
What this is all about.
07:12
Why...
07:13
Why...
07:14
That's funny...
07:15
Why...
07:16
Did I...
07:17
That's right...
07:18
I can...
07:19
I can't really...
07:21
Why...
07:22
Women...
07:23
Why...
07:24
Why...
07:25
Why...
07:26
Why...
07:27
Why...
07:28
Why...
07:29
Why...
07:30
Why...
07:31
I can't...
07:32
Where did you know?
07:34
I...
07:36
I...
07:38
I...
07:40
I...
07:42
I...
07:44
I...
07:46
I...
07:48
I...
07:50
I...
07:52
I...
07:54
I...
07:58
Erica...
07:59
nuance...
08:02
始醒...
08:04
começa!
08:06
夕飯何がいい?
08:08
今日加父の当番だっけ?
08:10
じゃあ、焼きそば!
08:14
えぇ?
08:16
じゃあ任せた!
08:18
加父も遅れないようにね!
08:19
は debt中尾
08:21
灰気候から香るラーメンの匂い
08:25
学校帰りによる駄菓子屋
08:27
怖い 世界を判断つけ、急との風が正常の人。
08:32
季節が巡る 雨が雪になって、日あがって、
08:37
知らない人と繋がり合う時代に私はいる。
08:42
春風巡る 私の歌が誰かの風になる。
08:47
誰かの風景を塗り替える、それが嬉しかった。
08:52
People, people, people, people...
08:58
That I haven't had a lot of fun...
09:03
The song that I am like, was that I liked the song.
09:08
What do I like, what do I like?
09:14
Let's continue.
09:15
No...
09:19
What do I keep following?
09:21
That song.
09:23
I was singing?
09:25
Yes, I'm pretty excited.
09:27
Who are you?
09:31
What?
09:32
Laplace.
09:34
Let's continue.
09:35
What was I singing?
09:37
I was aware of it.
09:39
What can I do?
09:40
Well...
09:43
I was singing.
09:52
I was singing that well,
09:53
I didn't mean to be sure that I enjoyed it.
09:57
That was my name.
10:00
The thing I don't think was is...
10:03
What?
10:04
I mean, this world is redeemed.
10:06
How can I...
10:08
I can't speak out of it here,
10:11
but it's because I'm crazy.
10:13
Let's go.
10:15
Ah!
10:22
Erika, what?
10:25
What?
10:26
It's hard to hear.
10:36
Erika, what?
10:38
Erika, what?
10:43
Erika, what?
10:46
Erika, what?
10:51
Erika, what?
10:54
Oh, the danger!
10:56
We're in a shelter.
10:57
I'm gonna ask you.
10:58
Please, please.
10:59
Let me know.
11:00
The mother!
11:01
Erika, what?
11:03
It's a shame, but it can't be allowed.
11:04
But...
11:05
Come here, you!
11:06
Excuse me!
11:10
Hey!
11:13
I can't.
11:15
And...
11:16
We haven't been a monster.
11:17
And...
11:18
And...
11:19
I can't miss anything.
11:20
What?
11:21
I can't...
11:22
What...?
11:23
How's that?
11:24
How's it gonna work?
11:25
Erika...
11:27
Erika...
11:28
Oh, my God!
11:29
Oh!
11:30
Oh, my God!
11:31
Oh, my God!
11:32
Oh, my God!
11:34
Oh, my God!
11:36
Oh, my God!
11:38
Oh, my God!
11:41
I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
12:11
Erika Neeta!
12:27
Erika Neeta!
12:29
I'm sorry!
12:35
I'm sorry.
12:37
I'm afraid.
12:41
I'm sorry.
12:43
I'm sorry.
12:45
I'm sorry.
12:47
I'm sorry.
12:49
I'm sorry.
12:51
This is...
12:53
The character is still growing.
12:55
What?
12:57
The human being in this space,
13:01
the fear and desire will become a character.
13:04
This is also human.
13:07
Then...
13:09
I'm sorry.
13:11
I'm sorry.
13:13
I'm sorry.
13:15
Erika Neeta!
13:17
I'm sorry.
13:19
Erika Neeta!
13:21
Erika Neeta!
13:23
Erika Neeta!
13:25
Erika Neeta!
13:27
Erika Neeta!
13:29
Erika Neeta!
13:31
Erika Neeta!
13:33
Erika Neeta!
13:35
エリカ兄ちゃん、エリカ兄ちゃん、あなたは何、なんでエリカ兄ちゃんが、ラプラス、あなたが来なければ、なんで、理不尽はこの街のどこにでも潜んでいる、あれはテセラクター。
14:05
この世界の歪みだ。
14:07
でも、あの子は、あの子は、人間で…
14:13
テセラクターは本来死ぬことはない。殺せるのはお前の歌だけだ。
14:18
殺す…殺すなんて、私、私の歌は…
14:27
カフの歌は不思議だね。カフが前を向いて頑張りたいって気持ち伝わってきて、私も同じ気持ちになれる。
14:37
私の歌は…
14:39
お前が歌わなければ、あれは死ねもせずあのままだった。
14:46
彼女を救ったとも言える。
14:49
あなたを…
14:51
お前と共にあるものだ。
14:53
共に?
14:55
あっ…
15:05
俺はお前に全てを捧げる。
15:08
お前の望みは何だ?
15:10
私…
15:12
私の望みは…
15:15
あなたたち魔女の娘の歌こそ、今のところテセラクターとテセラクターが生み出す空間。
15:23
不可解空間と我々は呼んでいますが、それを浄化できる唯一の手段なのです。
15:29
魔女の…
15:31
娘…
15:32
魔女…
15:33
今、この神椿市で使用されている主なエネルギー源をご存知ですか?
15:38
あの…
15:39
それはフラグメントと呼ばれるものです。
15:41
情報とエネルギーは等価とする理論のもと、谷沖室長が人の思考情報からエネルギーを取り出すことに成功し、7年前のブラックアウトから上椿市が復興した大きな要因となりました。
15:54
ここまではよろしいですね。
15:56
はぁ…
15:58
あなたの歌声はその思考情報、もとい、思いの力が一般の市民に比べて異常に高い。
16:06
それが不可解空間を浄化できる理由だと推測できます。
16:10
思いの力…
16:17
…
16:19
…
16:24
…
16:25
…
16:30
…
16:31
…
16:32
…
16:33
…
16:34
…
16:35
…
16:36
…
16:37
…
16:38
…
16:39
…
16:40
…
16:41
…
16:42
…
16:43
…
16:44
…
16:45
…
16:46
…
16:47
…
16:48
…
16:49
…
16:50
…
16:51
…
16:52
…
16:53
…
16:54
…
16:55
…
16:56
…
16:57
…
16:58
…
16:59
…
17:00
…
17:01
…
17:02
…
17:03
…
17:04
…
17:05
…
17:06
…
17:07
…
17:08
…
17:09
What?
17:22
Carp-chan, come on!
17:25
Yes.
17:28
I had a breakfast yesterday.
17:31
Oh, it's a egg.
17:33
It's a egg.
17:34
I didn't use it anymore.
17:36
It's an orthodoxy, but...
17:38
Do you have a egg?
17:39
Yes, I didn't use it.
17:41
I didn't use it.
17:42
I didn't use it.
17:43
I didn't use it.
17:44
I didn't use it.
17:45
I didn't use it.
17:46
I didn't use it.
17:47
I didn't use it.
17:48
What do you do?
17:50
I'll use it.
17:51
Yes.
17:53
Do you want to do it?
17:55
I don't think so.
17:57
I'll do it later.
17:58
It's 5時から半額, so...
18:00
I'm going to go to school.
18:01
I'm going to go to the time sale.
18:05
Today I'm fine.
18:07
Really?
18:08
Today, I'm going to go to school.
18:12
I'm going to go to school.
18:14
Today, I'll go to school.
18:15
Today?
18:16
I can't do it.
18:17
I can't do it.
18:18
I'll go to school.
18:19
I don't have a test.
18:20
I can't do it.
18:21
I can't do it.
18:22
I'm going to travel with my brain.
18:23
I can't do it.
18:24
キツケ薬の御用名は神椿学園の発向かい。
18:31
このようにブラックアウト前の物理学としては質量保存の法則や相対性理論に矛盾は見られず、これらは実証されたといっていい段階だったといえます。
18:44
この時代のエネルギー源としてはまず化石燃料が挙げられます。
18:49
今はフラグメントからの電力供給に頼っていますが、皆さんが小さな時は有機物が堆積してできたこの化石燃料を直接酸化燃焼させたり、その熱で水を蒸発させタービンを回す火力発電という方法が主だった電力源だったわけですね。
19:10
他にも水力発電、地熱発電、または原子力発電など様々な方法で電力を供給していましたが、我々の使うフラグメントについては未だ研究段階で、実証より先に実用に至った大変珍しい例として…
19:29
カフちゃんバイバイ。 バイバイ。 今日カラオケ行くけどカフちゃんも行かない?
19:36
ごめん。 今日こそタイムセール、間に合わないと。
19:39
スーパーの? 全然間に合うんじゃない?
19:42
うん、そうなんだけど…
19:44
うん?
19:45
カミツバキシはよみがえります。未曾有の災害ブラックアウトから世界は立ち直ろうとしています。
19:57
われわれカミツバキシも、国や他の地方自治体と連携をしています。
20:04
カミツバキシは、北の最高地下に行って、海洋テレビの地下に行っています。
20:07
新の下、0番台を受信に行って、福都市、商業地区、農業地区、科学技術地区、工業地区、都市防衛地区の6番台まで、それぞれの特性を生かす。
20:22
スーパーのお店 では、ピザかを一歩に行っています。
20:31
マニュースカームが起こった様子です。
20:36
スーパーのお店 マニュースカームが起こった様子です。
20:43
ウエルがお店 スーパーのお店
20:49
What are you looking at?
20:57
I've come to know that this world is really small.
21:02
I've come to know that.
21:03
I've come to know that the world has changed.
21:06
I've come to know what has changed.
21:10
I've come to know that.
21:13
I've come to know that.
21:15
I've come to know that this world has changed.
21:45
I've come to know that I've come to know that.
21:47
Oh, Naplus, it's time to start!
21:51
I've come to know that.
21:55
I've come to know that this world has changed.
22:01
I've come to know that this world has changed.
22:07
This world has changed.
22:09
I've come to know that this world has changed.
22:11
I've come to know that this world has changed.
22:15
Am I gonna give my last goodbye?
22:21
My mind is questioning still
22:24
Somehow, I'm stuck on rewind then
22:29
I try to listen to live
22:33
But I just can't seem to find a home
22:39
What's the day?
22:41
It's the night
22:43
Now my heart remains empty and I can't fight
22:48
Feel the air behind my eyes
22:52
Now the world changed forever and we can't hide
22:56
Can't escape
22:58
Everything that's just erased
23:03
Just a day
23:07
Could save the night
23:09
Stay, I'll be here forever
23:12
Right by your side
23:14
I'll be right by your side
23:19
говор about my emerge
23:25
I'll be here forever and my eyes
23:26
To be sure about my eyes
23:27
Get what you wish
23:28
I'll be here forever and my Sei
23:28
can't escape
23:29
I'm not
23:29
few führt
23:30
Every
23:30
Stroud
23:31
Visit my
23:32
볶
23:35
to be here
23:36
See you
23:36
See you
23:37
See you
23:38
See you
23:38
C Birk
23:39
yt
23:40
Defeuit
Recommended
23:40
|
Up next
New Saga Episode 1 English Sub.mp4
Airing Animes
2 days ago
23:20
Hell Teacher: Jigoku Sensei Nube Episode 1 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
23:20
Hell Teacher: Jigoku Sensei Nube Episode 2 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
15:47
Swallowed star Episode 178 English Sub || Sub indo
DonghuaStream
4 days ago
24:15
Mizuzokusei No Mahoutsukai - 01
Gereksiz
yesterday
23:40
Welcome To The Outcast's Restaurant! Episode 1 English Sub 追放者食堂へようこそ!
Microdosis
yesterday
57:16
Avenues of the Diamond (2025) Episode 13 English Sub
Microdosis
yesterday
23:40
Welcome to the Outcast's Restaurant! Episode 1 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
24:07
DAN DA DAN Season 2 Episode 1 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
3:32
Everyday Host Episode 12 English Sub.mp4
Airing Animes
6/25/2025
23:56
Dandadan s2b1
Gereksiz
yesterday
22:55
Onmyo Kaiten Re:Birth Verse Episode 1 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
24:15
The Water Magician Episode 1 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
today
23:40
Kaiju No. 8 Season 2 Episode 1 English Sub 怪獣8号 第2期
Microdosis
2 days ago
24:07
Dan Da Dan Season 2 Episode 13 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
23:40
Kamitsubaki City Under Production Episode 0 English Sub 神椿市建設中.
Microdosis
yesterday
23:43
Sword of the Demon Hunter: Kijin Gentosho Episode 13 English Sub.mp4
Airing Animes
6/23/2025
1:16:12
PRAOMOOK EPISODE 4 (english sub)
DRAMA LIST
6/5/2025
24:15
The Water Magician Episode 1 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
23:45
Nakanohito Genome [Jikkyouchuu] Episode 4 English Sub
Duc Vu
7/28/2019
25:06
Ars no Kyojuu Episode 4 English Subbed
Anime Era
1/27/2023
23:40
KAMITSUBAKI CITY UNDER CONSTRUCTION Episode 1 English Sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
yesterday
23:45
Your Forma Episode 13 English Sub.mp4
Airing Animes
6/25/2025
24:20
Himitsu no AiPri: Ring-hen Episode 12 English Sub.mp4
Airing Animes
6 days ago
23:40
Summer Pockets Episode 13 English Sub.mp4
Airing Animes
4 days ago