Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Recommended
33:57
|
Up next
To Get Master Ep 17 English Sub
gemoy5
3 days ago
39:19
To Get Master Ep 18 English Sub
gemoy5
2 days ago
36:56
To Get Master Ep 16 English Sub
gemoy5
3 days ago
37:21
To Get Master Ep 12 English Sub
gemoy5
6/24/2025
30:12
To Get Master Ep 10 English Sub
gemoy5
6/22/2025
25:09
To Get Master Ep 14 English Sub
gemoy5
6 days ago
41:28
To Get Master Episode 20 English Sub
Bread TV
today
30:55
To Get Master Ep 15 English Sub
gemoy5
5 days ago
30:56
To Get Master Ep 13 English Sub
gemoy5
6/25/2025
31:59
To Get Master Ep 11 English Sub
gemoy5
6/23/2025
34:55
To Get Master Ep 1 English Sub
gemoy5
6/20/2025
36:11
To Get Master Ep 2 English Sub
gemoy5
6/21/2025
35:43
To Get Master Ep 4 English Sub
gemoy5
6/21/2025
33:57
To Get Master Episode 17 English Sub
Bread TV
4 days ago
41:10
To Get Master Ep 3 English Sub
gemoy5
6/21/2025
33:53
To Get Master Ep 8 English Sub
gemoy5
6/21/2025
36:56
To Get Master Episode 16 English Sub
Asian Drama
5 days ago
39:19
To Get Master Episode 18 English Sub
Asian Drama
3 days ago
39:57
To Get Master Episode 19 English Sub
Asian Drama
2 days ago
30:55
To Get Master Episode 15 English Sub
Bread TV
6 days ago
34:30
To Get Master Ep 5 English Sub
gemoy5
6/21/2025
30:12
To Get Master Episode 10 English Sub
Asian Drama
6/22/2025
35:16
To Get Master Ep 7 English Sub
gemoy5
6/21/2025
37:21
To Get Master Episode 12 English Sub
Bread TV
6/24/2025
14:24
[Eng Sub] Dominion and Devotion Ep 14
ilovedrama
4/25/2025
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
To Get Master Ep 20 English Sub
gemoy5
Follow
today
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
作词 作曲 李宗盛
00:30
作词 作曲 李宗盛
01:00
指甲似人落地成本
01:03
从此卷小心事不将理短
01:06
指甲似人
01:08
我只顾情依人
01:10
作词 作曲 李宗盛
01:12
你只算我久等
01:15
作词 作曲 李宗盛
01:16
再误会这一生
01:19
作曲 李宗盛
01:20
作曲 李宗盛
01:21
作曲 李宗盛
01:47
What happened to me?
01:49
Someone sent me a message to send me a message.
01:55
I'm going to send it to the store.
01:57
I'm going to send it to the store.
01:59
I'm going to send it to the store.
02:03
What happened?
02:04
Your message was sent to the store.
02:06
The people who worked here were already working here.
02:09
But now they're leaving the city.
02:12
What happened?
02:14
What happened?
02:16
I've gone a few years ago.
02:18
If you don't find it, you can't find it.
02:21
What happened?
02:23
What happened?
02:25
What happened?
02:32
What happened?
02:33
What happened?
02:35
Where are you?
02:39
Where are you?
02:41
I don't understand.
02:43
You're still there.
02:44
Where are you?
02:45
The weight of the body.
02:46
This body will not be that?
02:47
The body?
02:48
I don't care.
02:50
I don't want to talk to you about it.
02:51
You said you should be selling the body.
02:54
What happened?
02:55
This body has no money.
02:56
You should be selling this?
02:58
I don't want it.
03:00
No one else.
03:01
I'm going to go.
03:02
Go to the shop.
03:03
Don't go.
03:05
Don't go!
03:10
That's all.
03:12
There's no one to收.
03:14
There's no one to take.
03:16
There's no one to take.
03:18
It's crazy.
03:22
I think he's been a fool.
03:35
哈哈哈,看到我们怕了,提前跑了,哈哈哈,哈哈哈,这顾约一向狡诈,大家还是按兵不动,一方中了魔教的奸计,周长们,你也未免太过谨慎了吧,我看你是不敢应战,这么说来,以后这魔教地皮是我苍松派的了,我没有份,我看这样分配不妥,谁的人多,谁就站得多,对啊,亲长们,
04:05
你们派地方都那么大了,还跟我们抢什么,亲长们,你要是硬抢,这可难以服众啊,周长们,怎么,盟主不在,你要和我秦某人比划比划,
04:35
二位真有雅致,都闲逛到我日月宫来了,
04:47
不愧是魔教中人啊,真是满口胡言乱语,谷渊,你作恶多端偷学逍遥诀,今日,你再劫难逃,
05:01
这逍遥诀,本来就归我日月宫所有,何为偷,你若想杀我,也不用找这么多借口,
05:17
盟主,这魔头看起来形势大不如前,其实那逍遥诀只学了一半,
05:27
又与你对战,内功损耗,恐是命不久矣,若我们此时却杀了他,
05:35
怕是有些生之不武吧,盟主,你侠义心肠,不想趁人之危,
05:44
可这魔头,却专爱做些偷鸡摸狗之事,
05:49
如今他前三较重了,不知道唱了什么空城记,
05:54
之前还趁虚而入,毁你静于山庄,屠戮四大门派,
06:00
对如此阴狠毒辣之人,你岂能手软?
06:08
盟主,迟不相瞒,在老夫来见你之前,
06:12
刚刚得知,这魔头,已经知道了楚大哥的踪迹,
06:20
已经对他下了毒手,就连那百里星辰,也已经残死在他的剑下,
06:27
这样丧尽天良的小人,你还跟他讲什么江湖道义?
06:31
盟主,迟不相瞒,
07:01
孩子啊,你长大了,我会为你骄傲,
07:16
带着他的东西,安心离开吧,
07:24
难问天你休要胡言,那日你无险宋儿杀了周恒,
07:49
但周恒是怎么死的,你我心知肚明,如今你又要顾忌重施吗?
07:56
老夫所言皆是实言,你若不信,可以亲自前往查看一番。
08:01
没错,我是要杀楚书雅,他当年重创了我,若不是如此,我何至于此?
08:11
你撒谎,你不会对百里星辰动手的。
08:14
那小子,他老是挡我路,我看着他碍眼,便一并周久。
08:24
顾言,你……
08:25
楚梦蝶,你满口江湖道义,自以为代表武林正道,而你的父亲楚乌雅当年杀我父母,回我日月宫,难道他所做之事,是武林正道该做的事吗?
08:40
我告诉你,我第一个要杀的便是楚乌雅,纵使千刀万剐,也难解我心头之恨。
09:10
祝福ικ。
09:27
王主!
09:29
你为何还不出手?
09:38
请慢用。
09:38
嗯。
09:40
It's a strange name.
09:47
It's a strange name.
09:52
It's a strange name.
10:05
It's my name.
10:09
It's a strange name.
10:12
You're a strange name.
10:15
You're a strange name.
10:18
You should be at the road of the day of the day.
10:22
Sorry.
10:24
I'm not mistaken.
10:27
I'm sorry to be with you.
10:30
You're not mistaken.
10:32
I'm afraid you're wrong.
10:34
You're wrong with me.
10:36
I'll be right back to this one.
10:38
You're wrong with me.
10:41
You're wrong with me.
10:44
I'm not mistaken.
10:46
I'm not mistaken.
10:48
You're wrong with me.
10:49
You're wrong with me.
10:51
You're wrong with me.
10:52
I'm not mistaken.
10:54
I'm not mistaken.
10:56
I'm not mistaken.
10:57
I'm not mistaken.
10:58
I'm not mistaken.
10:59
I'm not mistaken.
11:00
I'm not mistaken.
11:01
I'm not mistaken.
11:02
I'm not mistaken.
11:03
I'm not mistaken.
11:04
I'm not mistaken.
11:05
I'm not mistaken.
11:06
I'm mistaken.
11:07
I'm not mistaken.
11:08
I'm mistaken.
11:09
I'm mistaken.
11:10
I'm mistaken.
11:11
I'm mistaken.
11:12
I'm mistaken.
11:13
I'm mistaken.
11:14
I'm mistaken.
11:15
I'm mistaken.
11:16
I'm mistaken.
11:17
I'm mistaken.
11:18
I'm mistaken.
11:19
I'm mistaken.
11:20
I'm mistaken.
11:21
I'm mistaken.
11:22
What did you say to me about that story?
11:26
You told me to kill you first, and then kill you.
11:29
You told me that you told me.
11:32
If you kill me, you should give me a解釈.
11:37
I thought you were a smart person.
11:43
I thought you were so stupid.
11:47
What do you mean?
11:50
I'm not looking for someone to write a假 answer to you.
11:54
I didn't think you were so trusting me.
11:56
I'm sorry.
11:58
I want you to thank you for killing me.
12:01
If not,
12:03
I'll be right back to you.
12:06
It's a bit of a shame.
12:09
You're lying to me.
12:11
That's right.
12:15
You said those things are true.
12:17
This is the point that you've all died.
12:21
You all died.
12:23
You didn't know that you will die.
12:25
It was so it's only the pain.
12:28
That was a shame.
12:31
And your father's father is now in the midst of the fire.
12:36
He has lost his memory.
12:38
He has died in a grave.
12:41
This is why?
12:44
Why?
12:48
You are afraid?
12:51
If you are afraid,
12:53
you will be able to give the throne to the throne.
12:56
It's not possible.
12:59
I can still let you die.
13:03
Let me shut up!
13:30
You're the one.
13:32
You should've already got to know me.
13:36
You're the one who I was trying to kill.
13:38
You're the one who's lying.
13:39
You know I'm not going to kill you.
13:41
You're the one who's the one.
13:42
I'm the one who's the one.
13:43
The other question is,
13:45
you will not give me the one.
13:46
But you're right.
13:48
You're the one who's coming for me.
13:51
You're the one who's coming for me.
13:54
You can't surrender me.
13:56
I want you to do this
14:00
I want you to do this
14:02
The secret
14:03
Let me know
14:05
I will not see you
14:07
I want you to
14:11
If you can't meet you
14:14
I can't meet you
14:15
Maybe I can't
14:16
I can't
14:17
I can't
14:18
I can't
14:19
I can't
14:20
I can't
14:21
I can't
14:22
Do this
14:22
I can't
14:22
I can't
14:23
We will
14:25
I don't know if they will be with you as well as you know.
14:32
But I can't believe that this time I can't have this kind of good luck.
14:39
When you read this book, I will leave you alone.
14:44
I will not leave you alone.
14:47
I will not leave you alone.
14:50
I will continue to do a happy and happy little girl.
14:56
I will not leave you alone.
14:59
I will not leave you alone.
15:05
Why did you tell me why you were like this?
15:13
I will not leave you alone.
15:19
You're saying I tell you.
15:24
I will help you too.
15:26
I will not leave you alone.
15:28
You're saying I'm happy.
15:30
I want to go out and fall.
15:32
We'll protect the child.
15:34
We'll protect the child.
15:35
We are making it happen.
15:37
We don't want to fight trabalhar in this world.
15:39
You're not making it happen.
15:41
You're my fault.
15:42
You're my fault.
15:44
My fault and I'm not playing for me.
15:47
Oh my god, are you so happy?
15:51
You don't have to worry about it.
15:54
If I'm a boss, I can do a good job.
15:58
I don't like it.
16:01
No, I don't like it.
16:04
We're going to be able to do it.
16:06
We're going to be able to do it.
16:08
We're going to be able to do it.
16:10
We're going to be able to do it.
16:17
We'll do it.
16:20
Yes, sir?
16:22
You're so happy.
16:24
I'm not going to let you see this one.
16:28
I'll be able to remember all those things.
16:31
I'll wait for you.
16:33
I'll be able to come back.
16:35
You're waiting for me.
16:39
I'm not sure.
16:43
I'm going to meet you again.
16:46
I'm already ready for you.
16:48
I'm going to...
16:54
I'm going to die.
16:57
No.
16:58
You're going to die.
17:00
No.
17:02
No.
17:04
I'm going to die.
17:09
No.
17:16
Kukun!
17:18
Kukun!
17:19
Kukun!
17:20
Kukun!
17:21
Kukun!
17:22
Kukun!
17:39
Kukun!
17:40
Kukun!
17:41
Kukun!
17:42
Kukun!
17:43
Kukun!
17:44
Kukun!
17:45
Kukun!
17:46
Kukun!
17:47
Kukun!
17:48
Kukun!
17:49
Kukun!
17:50
Kukun!
17:51
Kukun!
17:52
Kukun!
17:53
Kukun!
17:54
Kukun!
17:55
Kukun!
17:56
Kukun!
17:57
No, no, no, no.
18:27
No, no, no.
18:57
No, no, no.
19:27
No, no.
19:57
No, no, no.
20:27
No, no.
20:57
No, no.
20:59
No, no.
21:01
No, no.
21:03
No.
21:05
No, no.
21:07
No, no.
21:09
No, no.
21:11
No, no.
21:13
No, no.
21:15
No, no.
21:17
No, no.
21:19
No, no.
21:21
No, no.
21:23
No, no.
21:25
No, no.
21:27
No, no.
21:29
No, no.
21:31
No.
21:33
No.
21:35
No.
21:37
No.
21:38
No.
21:39
No.
21:43
No.
21:45
No.
21:47
No.
21:49
No.
21:51
It's not possible, it's not possible, it's not possible.
22:21
Oh, no, no, no, no, no, no.
22:51
No, no, no, no, no.
23:21
No, no, no, no, no, no.
23:51
No, no, no, no, no.
24:21
No, no, no, no, no, no.
24:51
No, no, no, no, no.
24:52
No, no, no.
24:53
No, no, no.
24:54
No, no, no.
24:55
No, no, no.
24:56
No, no, no, no.
24:57
No, no, no, no.
24:58
No, no, no.
24:59
No, no, no, no.
25:00
No, no, no, no.
25:01
No, no, no, no.
25:02
No, no, no, no, no.
25:03
No, no, no.
25:04
No, no, no.
25:05
No, no.
25:06
No, no, no, no.
25:07
No, no, no.
25:08
No, no.
25:09
No, no.
25:10
No, no.
25:11
No, no.
25:12
No, no.
25:13
No, no.
25:14
No.
25:15
No, no.
25:16
No, no.
25:17
No, no.
25:18
No.
25:19
No.
25:20
No, no.
25:21
No.
25:22
No.
25:23
No.
25:24
No.
25:26
No.
25:27
No.
25:28
No.
25:29
等到外面那些民们正派巡观来时,日月宫地宫里只留下了一群男性教士,李松儿一不知所踪,竟似人间中发一般,描忽踪迹。
25:52
原来是大魔头,故意让你杀死了他,对不起,梦天,是我错过你了,希望你治下的江湖,安定和平,不辜负他的一番好意。
26:22
万般之行走险,不无如提前起步,为你株树,来永远不敷。
26:41
从今日开始,你便是床人,求我。
26:45
I love you.
27:15
It can be a lot more.
27:18
You don't care.
27:28
Don't be afraid.
27:31
Don't be afraid.
27:33
There is a place in the world.
27:35
There is a place in the world.
27:38
We can stay in the world.
27:41
In the future, we will have to spend more money.
27:44
凡事都要多加一份心意,也是好的。
27:57
良前相约,一起在找找我。
28:03
姑娘,你一定要等我,我一定会回去。
28:14
宋儿,这些天你已经想了好多办法了,
28:23
都没有结果,对吗?
28:27
听娘亲的话,或许向前看,才是更好的选择。
28:35
娘亲,你相信我,
28:42
我能遇见谷原第一次,就能遇见谷原第二次。
28:49
娘亲,你相信我,娘亲,你相信我。
28:54
宋儿,你醒醒吧,你拉着白蕾家的公子,逛遍了所有的书摊,
29:01
去寻一个根本就没有的人。
29:04
娘,你还说你没有消极过度。
29:08
娘,我不是。
29:10
娘,我不是。
29:11
娘,我不是。
29:12
娘,我不是。
29:13
娘,我不是。
29:14
娘。
29:15
娘,我不是。
29:17
娘,我不是。
29:23
I don't know.
29:53
That's it, I really like to watch the show.
29:56
Hey, what are you doing?
29:59
You're going to be able to go to the wall.
30:01
Let's go.
30:02
Let's go.
30:03
Let's go.
30:04
Let's go.
30:13
My son is a loser.
30:15
I don't have to do anything.
30:17
No.
30:18
No.
30:19
Oh, no.
30:20
Oh, no.
30:21
Oh, no.
30:22
Oh, no.
30:23
You're going to die.
30:24
Why is this you and me?
30:25
Oh, no.
30:27
That's not me, my son went on to you.
30:29
I'm already a son.
30:31
Oh, I'm right.
30:32
I'm so sorry.
30:33
That's a good start.
30:34
Oh.
30:35
Oh, no.
30:40
Oh.
30:41
Oh.
30:42
Oh.
30:44
Oh.
30:45
Oh.
30:46
Oh.
30:47
Let's go.
31:17
Let's go.
31:47
Let's go.
32:16
Let's go.
32:46
Let's go.
33:16
Let's go.
33:46
Let's go.
34:16
Let's go.
34:46
Let's go.
35:16
Let's go.
35:46
Let's go.
36:16
Let's go.
36:46
Let's go.
37:16
Let's go.
37:46
Let's go.
38:16
Let's go.
38:46
Let's go.
39:16
Let's go.
39:46
Let's go.
40:16
Let's go.
40:46
Let's go.
41:16
Let's go.
Recommended
33:57
|
Up next
To Get Master Ep 17 English Sub
gemoy5
3 days ago
39:19
To Get Master Ep 18 English Sub
gemoy5
2 days ago
36:56
To Get Master Ep 16 English Sub
gemoy5
3 days ago
37:21
To Get Master Ep 12 English Sub
gemoy5
6/24/2025
30:12
To Get Master Ep 10 English Sub
gemoy5
6/22/2025
25:09
To Get Master Ep 14 English Sub
gemoy5
6 days ago
41:28
To Get Master Episode 20 English Sub
Bread TV
today
30:55
To Get Master Ep 15 English Sub
gemoy5
5 days ago
30:56
To Get Master Ep 13 English Sub
gemoy5
6/25/2025
31:59
To Get Master Ep 11 English Sub
gemoy5
6/23/2025
34:55
To Get Master Ep 1 English Sub
gemoy5
6/20/2025
36:11
To Get Master Ep 2 English Sub
gemoy5
6/21/2025
35:43
To Get Master Ep 4 English Sub
gemoy5
6/21/2025
33:57
To Get Master Episode 17 English Sub
Bread TV
4 days ago
41:10
To Get Master Ep 3 English Sub
gemoy5
6/21/2025
33:53
To Get Master Ep 8 English Sub
gemoy5
6/21/2025
36:56
To Get Master Episode 16 English Sub
Asian Drama
5 days ago
39:19
To Get Master Episode 18 English Sub
Asian Drama
3 days ago
39:57
To Get Master Episode 19 English Sub
Asian Drama
2 days ago
30:55
To Get Master Episode 15 English Sub
Bread TV
6 days ago
34:30
To Get Master Ep 5 English Sub
gemoy5
6/21/2025
30:12
To Get Master Episode 10 English Sub
Asian Drama
6/22/2025
35:16
To Get Master Ep 7 English Sub
gemoy5
6/21/2025
37:21
To Get Master Episode 12 English Sub
Bread TV
6/24/2025
14:24
[Eng Sub] Dominion and Devotion Ep 14
ilovedrama
4/25/2025