Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Transcript
00:00:00Mi solicitud era muy sencilla.
00:00:02Dije que quería alquilar un vientre limpio y saludable.
00:00:06Me haces perder el tiempo si no puedes conseguir una mujer apropiada para mí.
00:00:10Mis disculpas, señor Trenton.
00:00:12Estas tres, en realidad, son las mejores candidatas que tenemos en este momento.
00:00:18Pídela a mi asistente que busque mi carro.
00:00:20Buscaremos el vientre en alquiler en otra agencia.
00:00:22No, no, no, no, no.
00:00:23Espere, por favor.
00:00:25Aún queda una candidata.
00:00:30¿Qué le parece?
00:00:33Limpia y saludable, como lo solicito.
00:00:37Incluso es virgen.
00:00:39Señor Trenton, ella no es...
00:00:40La quiero.
00:00:42Tráela, por favor.
00:01:00Por favor.
00:01:07Harper Jenkins.
00:01:09Soy Will Trenton.
00:01:11Dice aquí que vas al último año de la universidad y eres virgen.
00:01:16Entonces, dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este.
00:01:22Necesito dinero.
00:01:22Está bien, entonces...
00:01:29Cuando firmes este contrato, tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre, incluyendo tu dieta y vivienda.
00:01:38Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé.
00:01:42¿Será eso un problema?
00:01:45Para nada.
00:01:47Ni siquiera tengo...
00:01:50No es un problema.
00:01:52También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño.
00:01:56Lo entiendo.
00:01:57Solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa.
00:02:02No tengo esposa.
00:02:04Oh, ya veo.
00:02:05Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja.
00:02:10Oh.
00:02:12Entiendo que el óvulo vendrá de otro donante.
00:02:17Usaremos tus óvulos.
00:02:20¿Mis óvulos?
00:02:21Tus óvulos.
00:02:23Mi esperma.
00:02:25¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:29¿No lo ibas a hacer?
00:02:30¿La agencia no te dijo esto?
00:02:32Pensé que estabas al tanto.
00:02:34No.
00:02:35Yo...
00:02:36Yo lo siento, señor Trenton.
00:02:38Yo no puedo...
00:02:39No puedo firmar esto.
00:02:40Están locos y cree que voy a renunciar a mi propio bebé.
00:02:52Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:02:55Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:02:58Señorita Jenkins, tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes.
00:03:05Si no recibimos el pago para entonces, se retrasará su cirugía.
00:03:09Conseguiré el dinero.
00:03:11Lo prometo.
00:03:11Te extraño, papá.
00:03:22Mejorate pronto, por favor.
00:03:26Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:27Pensé que tenías clases.
00:03:31¿Qué es eso?
00:03:33¿Qué es qué?
00:03:34Mamá.
00:03:35Mamá.
00:03:35Mamá.
00:03:41Este es el recibo del hospital de papá.
00:03:46¿Cien mil por su cirugía de corazón?
00:03:50¿Estos son chistes?
00:03:51Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado.
00:03:55Solo tienes que concentrarte en tus estudios.
00:03:58Pero mamá, no puedes.
00:03:59Ya trabajas tiempo extra.
00:04:01Graduarte de la universidad es lo más importante.
00:04:03Está bien.
00:04:09Escucha.
00:04:09Superaremos esto.
00:04:13Siempre lo hacemos.
00:04:21Me niego a dejar que cargues con todo esto, Tuzula.
00:04:25Se los prometo, mamá, papá.
00:04:27Conseguiré el dinero sin importar lo que tenga que hacer.
00:04:35¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:38Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré a alguien que sí lo haga.
00:04:43¿Me entendiste?
00:04:47Señor Trenton.
00:04:55Firmaré el contrato.
00:04:57No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins.
00:05:10Quedarás embarazada, virgen, si procedes con la inseminación.
00:05:13Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento.
00:05:18Está en el contrato.
00:05:20¿Segura que quieres proceder con esto?
00:05:21Sí, doctor.
00:05:28Continúe, por favor.
00:05:31No te preocupes.
00:05:35Estoy aquí para ti.
00:05:36Gracias, señor Trenton.
00:05:49Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada.
00:05:53No, espera.
00:05:55Como lo prometí.
00:05:56Con este dinero, papá se recuperaría pronto y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos.
00:06:14Gracias, señor Trenton.
00:06:16Además de esto, quiero que te mudes conmigo si quedas embarazada.
00:06:20Oh, no, no, no.
00:06:22Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio.
00:06:25En serio.
00:06:29Adiós.
00:06:30Lo llamaré.
00:06:38Llevas a mi bebé.
00:06:40Vivirás conmigo.
00:06:41Alison, ¿qué quieres?
00:06:57Debí salirte a un carro lujoso.
00:06:59¿Quién te trajo para acá?
00:07:02Sé que no era de tu pobre y moribundo papi, ¡oh, no!
00:07:07No es asunto tuyo.
00:07:08Salte de mi habitación.
00:07:09Apuesto a que es uno de tus sugar daddies.
00:07:12Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro.
00:07:17¡Oh, Dios mío!
00:07:18¡Harper Jenkins!
00:07:20¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:07:22¡Oh!
00:07:31Déjame en paz.
00:07:33¡Oh, de verdad va a vender su vientre!
00:07:35¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:07:41¿Qué tan bajo puedes caer?
00:07:43No tiene nada de malo alquilar tu vientre.
00:07:46Las madres en alquilar ayudan a las familias que no pueden tener hijos.
00:07:49¿Qué tiene eso de malo?
00:07:50¡Oh, no me vengas con esa mierda!
00:07:52Si Dios quisiera que estas mujeres tuvieran hijos, él no las haría infértiles.
00:07:57Además, tú estás llena de enfermedades.
00:07:59¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:08:01Solo vete de mi habitación.
00:08:05¡Oh, Harper!
00:08:06Te has hecho la santurrona por cuatro años.
00:08:09¿Quién diría que eres tan perra?
00:08:11Yo lo dije.
00:08:12Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes.
00:08:22Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves.
00:08:26¡Oh, Dios mío!
00:08:28¡Regresa!
00:08:28¿Y si no lo hago?
00:08:31¿Qué harás al respecto, ah?
00:08:41Frank, ve al dormitorio.
00:08:44Sí, señor.
00:08:48Deja de actuar como si fueras una virgen inocente.
00:08:52¡Me das asco!
00:08:55¿Alguien tiene una pequeña rabieta, eh?
00:08:57Creo que tendré que darte una lección.
00:09:11Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad.
00:09:14Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior.
00:09:18A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarse.
00:09:21Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora.
00:09:34¡Vamos!
00:09:35Señorita Jenkins dejó su teléfono.
00:09:45¿Qué pasó?
00:09:46No es nada.
00:09:47No.
00:09:48¿Quién hizo esto?
00:10:04No es nada, es...
00:10:06Es algo.
00:10:07Dime quién te hizo esto.
00:10:08No es la gran cosa.
00:10:10Quiero nombres, Harper.
00:10:12Dime o lo averiguaré yo mismo.
00:10:14¿Estás preocupado por mí?
00:10:17Claro que estoy preocupado por ti.
00:10:21Quizás lleves a mi bebé.
00:10:24Oh.
00:10:25Cierto.
00:10:26Sí, claro.
00:10:28El bebé.
00:10:30No hace falta, señor Trenton.
00:10:32Yo puedo...
00:10:33Está bien.
00:10:42Sin peros.
00:10:44Te mudarás conmigo.
00:10:56¿Estás bien?
00:10:58Sí.
00:10:59Ya puedes bajarme.
00:11:01Ah, sí.
00:11:03No te muevas.
00:11:07Solo espera aquí.
00:11:08¿Está bien?
00:11:11Wow.
00:11:12Así que...
00:11:13Aquí vive.
00:11:18Está bien.
00:11:21Levántalos.
00:11:28Lo siento.
00:11:29Tendré más cuidado.
00:11:30No, está bien.
00:11:33Puedo hacerlo yo misma.
00:11:34No, déjame.
00:11:36Empieza a acostumbrarte a que te cuiden.
00:11:39¿Cómo puede ser tan gentil?
00:11:42Y mandó una a la vez.
00:11:48Vamos.
00:11:50Te llevaré a tu habitación.
00:11:51Oh, Dios.
00:12:05¿Cuál es el agua caliente?
00:12:08Oh, Dios.
00:12:10Qué frío.
00:12:11¿Cómo cambió esto?
00:12:13¿Cómo cambió esto?
00:12:23Lo siento.
00:12:25Escuché un ruido y pensé que te tropezaste.
00:12:27¿Estás bien?
00:12:28Sí, estoy bien.
00:12:31No sé cerrar el agua.
00:12:35Cuidado.
00:12:36Obvio.
00:12:51¿Por qué se me acelera tanto el corazón?
00:12:57Creo que yo...
00:12:58Now I need a cold water.
00:13:03Sorry. Before I go...
00:13:07...así se abre...
00:13:09...and así se cierra.
00:13:20Oh, Dios.
00:13:28Lo sé, ya me encargo. Tendremos al heredero de Trenton muy pronto.
00:13:45¿Está hablando sobre el bebé?
00:13:50La madre es muy dulce y amable. Te caerá bien.
00:13:55Te la presentaré más tarde.
00:13:58Buenos días.
00:14:06Buenos días. Iré a un viaje de negocios por dos semanas, así que si necesitas algo, solo llámame.
00:14:12Y tú llevarás esto a la escuela. Es tuyo.
00:14:17No, no. Es... Está bien. Puedo tomar el bus.
00:14:21O te lo llevas o mi chofer puede llevarte. Tú decides.
00:14:26Está bien, jefe. Tomaré el carro.
00:14:29Bien. Ya me voy.
00:14:33Eh...
00:14:33Oh.
00:14:43Te veo...
00:14:44...más tarde.
00:14:50Adiós, Carmen.
00:14:51¿De dónde sacó un BMW esa perra?
00:15:11¿No te enteraste?
00:15:18Tendremos un invitado de honor como orador hoy. Es el soltero más sensual de la ciudad.
00:15:23Oh, lo conozco. Es el heredero de Bienes Raíces Trenton. Y el multimillonario más joven de todos.
00:15:30Vi una foto de él en una revista. Y es demasiado hermoso.
00:15:35¿Bienes Raíces Trenton?
00:15:36Bueno, a mí no me molestaría tener una aventurita con un profesor sensual.
00:15:45¡Ups!
00:15:46Lo siento, Ramera.
00:15:48Oh, pero ahora...
00:15:49...podrás inclinarte y mostrarle a todos tus asquerositas panties de abuela.
00:15:54¡Por Dios!
00:15:54¡Ja, ja, ja, ja, ja!
00:16:01¡Oh! ¡Es el señor Trenton! ¡Está aquí!
00:16:06¿Will?
00:16:06Will?
00:16:06Good afternoon, everyone. My name is William Trenton. I'm the CEO of Bienes Raíces Trenton.
00:16:26And today I'm going to talk a little bit about planning of careers.
00:16:29Oh, God, my God. What did he do with my professor?
00:16:32¿Señorita Jenkins? ¿Podría repartir estos cuestionarios por mí?
00:16:40Sí, claro.
00:16:57¿Cómo Will Treyton sabe el nombre de esa perra?
00:17:02Entonces hablemos sobre carreras.
00:17:08Porque ¿qué van a hacer con sus vidas? Eso no puede abrumarlos.
00:17:11Porque entre más se queden ahí sentados y se pudran, y si deben tomar acción o no,
00:17:16las cuatro cosas en las que pueden enfocarse sobre si la idea que barajean en su cabeza es algo que deban perseguir.
00:17:23Y eso es todo por hoy. Gracias.
00:17:25Esa fue una charla increíble.
00:17:39Pero no lo sé. Tengo más preguntas.
00:17:43Aquí está mi número.
00:17:44Quizás puedas llamarme y enseñarme con un café.
00:17:49No puedo. Estoy ocupado.
00:17:51Señorita Jenkins, ¿tienes un momento?
00:17:58Perra.
00:18:00¿Por qué no me dijiste que vendrías a dar una charla?
00:18:04Me invitaron de último momento.
00:18:08¿Qué sucede?
00:18:10¿Estás bien?
00:18:11Espera, ¿estás embarazada?
00:18:16¡Harper!
00:18:17Bueno, vamos a darle una lección a esa perra.
00:18:39¡Harper!
00:18:40¡Venga, gatito gatito!
00:18:45Hora de averiguarlo.
00:18:47Estoy embarazada.
00:18:52Tengo que decirle a Will.
00:18:58¡No puede ser!
00:19:02La ramera está embarazada.
00:19:07La ramera está embarazada.
00:19:10¿De quién es el bebé?
00:19:11De uno de tus sugar daddies.
00:19:13Regrésamelo.
00:19:14Embarazada y aún intenta ligarse al señor Trento.
00:19:17Él sabrá que es tan perra.
00:19:19Le mostraré a toda la escuela lo so rica que eres.
00:19:22Esperaremos un poco.
00:19:29Le daremos algo de privacidad.
00:19:36Estoy embarazada.
00:19:39Está embarazada.
00:19:40Voy a...
00:19:41Voy a ser padre.
00:19:42Desgarren su ropa.
00:19:51No.
00:19:53Paren.
00:19:54Déjenme ir.
00:19:58Oh, sonríe.
00:20:01Publicaré esta foto para que todos vean.
00:20:05Perra.
00:20:07Perra.
00:20:08La maldita rompió mi teléfono.
00:20:10Pagarás por eso.
00:20:13Vamos, Harper.
00:20:14¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:20:15Que alguien me ayude, por favor.
00:20:21Grita todo lo que quieras.
00:20:23Nadie vendrá a buscarte.
00:20:28Oh, Harper.
00:20:31Veo que el embarazo te está pasando factura.
00:20:33¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:20:35No lastimes a mi bebé, por favor.
00:20:43Oh, miren.
00:20:44Solo intento ayudar que tu sugar daddy se ahorre un dinerito con el aborto.
00:20:48Nadie quiere un hijo bastardo.
00:20:51Para.
00:20:52Es...
00:20:52Es...
00:20:53Es el bebé de Will Trenton.
00:20:57Si me lastimas a mí o a mi bebé, enfrentarás consecuencias extremas.
00:21:02¿Esto es loca?
00:21:08¿Esperas que creamos que estás en relación con Will Trayton?
00:21:13¿Y él te permite que tú tengas a su bebé?
00:21:18El CEO de Bienes Raíces Trenton tendrá un bebé con una perra como tú.
00:21:27Miento.
00:21:29A Will Trenton las hará pagar.
00:21:30Bueno, no debiste haberme amenazado.
00:21:33Despide de tu pequeño bebé bastardo antes de que nazca, ¿eh?
00:21:43¡Oye!
00:21:45¿Qué hiciste, ¿eh?
00:21:47Señor Trayton...
00:21:48No hagas que te lo repita.
00:21:51Créeme, Alison Kane.
00:21:53No querrás estar de malas conmigo.
00:21:55¿Estás bien?
00:22:03No me pones el estómago.
00:22:07Ven acá.
00:22:07Señor Trayton, esto no es lo que parece.
00:22:22Digo, Harper salió como toda una perra.
00:22:25Digo, se embarazó de un bebé bastardo y afirma que es hijo de usted.
00:22:30Digo, solo intentábamos darle una lección.
00:22:33Ella intentaba arruinar su reputación con su boca asquerosa.
00:22:36Hay que echar a esa perra de nuestra escuela.
00:22:39¡Es cierto!
00:22:40No hicimos nada malo.
00:22:42¡Todo fue su culpa!
00:22:43¡Ella va a tener a mi hijo!
00:22:47¿Su hijo?
00:22:48¿Qué?
00:22:50Señor Trenton, le juro que no lo sabía.
00:22:54Nunca lastimaría a su bebé a propósito.
00:22:57¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:23:03Espera un momento.
00:23:05Fueron estas tres, ¿verdad?
00:23:08Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez.
00:23:10Will, solo vámonos.
00:23:12No.
00:23:13Ustedes tres tuvieron suerte la última vez de que ella no me dijo sus nombres.
00:23:17Debieron aprovechar eso como su única oportunidad de rendirse.
00:23:21Ahora todas pagarán por sus acciones.
00:23:23¿Me entendieron?
00:23:24Señor Trenton, solo fue ella.
00:23:27Ella nos obligó a hacerlo.
00:23:29¡Sí, señor Trenton!
00:23:31Solo seguíamos lo que hacía Allison.
00:23:32¡Todo es su culpa!
00:23:34Llama al presidente de la universidad.
00:23:36Quiero que las expulsen.
00:23:38Y voy a presentar cargos.
00:23:40Señor Triton, mi padre es Richard Kane del grupo Kane.
00:23:44Digo, puede ver esto como un pequeño descuido.
00:23:46Solo perdóneme.
00:23:47Gracias por recordármelo, Allison.
00:23:50Cancela nuestro contrato con las empresas Kane.
00:23:54Déjalos en la quiebra.
00:23:56Sí, señor.
00:23:57¡No, no, no, no, no!
00:23:59¡Papi!
00:24:02Todo estará bien, Harper.
00:24:05Te llevaré al hospital ahora mismo.
00:24:06Salva a nuestro bebé, por favor.
00:24:08Lo siento mucho, señor Trenton.
00:24:24La señorita Henkins está bien, pero...
00:24:26Perdió el bebé.
00:24:27¿Cómo está el bebé?
00:24:57Dios, lo siento mucho, Harper.
00:25:03Lo siento mucho.
00:25:05No.
00:25:06No.
00:25:07No.
00:25:09No, mi bebé.
00:25:10Mi bebé, no.
00:25:11Oh, Dios mío.
00:25:14Todo esto es mi culpa.
00:25:19Debí haber tenido más cuidado.
00:25:21Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y de mi bebé.
00:25:24No, no es tu culpa.
00:25:26No es tu culpa.
00:25:27No hay forma en que hubieras podido prever eso.
00:25:33¿Está bien?
00:25:37Tienes que descansar.
00:25:40Tu principal prioridad ahora es mejorarte.
00:25:43Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar.
00:25:58¿Debería sentirme así?
00:25:59¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:26:02Will, creo que es hora de que me vaya.
00:26:18Han...
00:26:18Han pasado semanas.
00:26:20No, por favor.
00:26:22No, por favor.
00:26:27Harper, puedes quedarte tanto como quieras.
00:26:29Digo, el carro es un regalo.
00:26:31Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar.
00:26:35Gracias.
00:26:37Ya me recuperé.
00:26:40No quiero seguir molestándote.
00:26:43Voy a irme.
00:26:44Voy a irme.
00:26:45Mañana.
00:26:51Quiero que te quedes.
00:26:54Pero...
00:26:55No hay motivo para que lo hagas.
00:26:57No hay motivo para que lo hagas.
00:27:27No hay motivo para que lo hagas.
00:27:28No hay motivo para que lo hagas.
00:27:29No hay motivo para que lo hagas.
00:27:32Lo siento, ¿te desperté?
00:27:34No, yo...
00:27:35Yo tampoco podía dormir.
00:27:46De verdad, lamento lo del bebé, Will.
00:27:49Pensé que hacía esto de alquilar el vientre por mi familia porque, ya sabes, necesitamos un heredero.
00:27:54Pero cuando el doctor me dijo que perdimos al bebé, sentí que algo faltaba.
00:28:01Y en estos momentos hoy me di cuenta de que quería ser padre.
00:28:09Estoy listo para ser padre.
00:28:11Entonces intentémoslo de nuevo.
00:28:14No, Harper.
00:28:14No puedo hacerte pasar por eso de nuevo.
00:28:16Encontraré otra forma.
00:28:17No, no, Will.
00:28:19Yo...
00:28:20Quiero...
00:28:22Tener este bebé contigo.
00:28:29¿Estás segura de eso?
00:28:30¿Estás segura de eso?
00:28:33Sí.
00:28:40Pero...
00:28:41Nada de alquilar el vientre.
00:28:43Yo...
00:28:44No soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo.
00:28:48Está bien.
00:28:49No más agujas.
00:28:53Puedo...
00:28:54Poner algo menos horrible...
00:28:58Dentro de ti.
00:28:59Pero no puedo prometerte que no será emocionante.
00:29:15Espera, no.
00:29:16No, espera, espera.
00:29:17¿Qué estoy haciendo?
00:29:19Harper sigue siendo virgen.
00:29:20No puedo aprovecharme así de ti.
00:29:22No soy una chica que atesore su virginidad.
00:29:26Lo sé.
00:29:27Tú...
00:29:28También me quieres.
00:29:30No pagué por tu virginidad, Harper.
00:29:32No está en el contrato.
00:29:33¿Está bien?
00:29:34Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:29:37No, no lo haré.
00:29:44Will, yo...
00:29:46Te quiero.
00:29:47Will.
00:29:47Ir a lento.
00:30:08Y tú solo me dirás...
00:30:11Exactamente...
00:30:12Como lo quieres.
00:30:14Estoy justo aquí.
00:30:42Solo respira, ¿está bien?
00:30:43Te tengo.
00:30:50¿Cómo va la clase hoy?
00:30:53Apenas si dormiste anoche.
00:30:58¡Que alguien lo detenga!
00:31:01¡Acaba de quitarme mi cartera!
00:31:02¡No!
00:31:02¡No de nuevo!
00:31:15¡No de nuevo!
00:31:15¡No de nuevo!
00:31:26¡Maldición!
00:31:33¿Estás bien?
00:31:34Estoy bien.
00:31:35Gracias.
00:31:36¡Cuidado!
00:31:37¿Te lastimó?
00:31:37¿Estás bien?
00:31:40Sí.
00:31:40¡Cuidado!
00:31:49¿Te lastimó?
00:31:50¡No!
00:31:51¡No!
00:31:52Estoy bien.
00:31:53Gracias.
00:31:58¡Oh, muchas gracias a ambos!
00:32:00¡Hacen una pareja increíble!
00:32:02¡Oh, eh!
00:32:03No somos pareja.
00:32:05Pero me encantaría poder conocerte más.
00:32:07¿Puedo preguntarte si me acompañarías por un café?
00:32:10¿Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada?
00:32:12¡Oh, la verdad!
00:32:16¡Oh, la verdad!
00:32:20¡Oh, la verdad!
00:32:21¡Sexo salvaje!
00:32:22Gracias por la oferta, pero...
00:32:24¡Sexo salvaje!
00:32:25Gracias por la oferta, pero...
00:32:27Estoy ocupada.
00:32:28Disculpa.
00:32:29Tengo que irme.
00:32:31¡Oye, espera!
00:32:32¿Cuál es tu...?
00:32:33Tendrás que hacer eso más rápido la próxima, chico.
00:32:37Y ya sabes, este es un consejo de una vieja.
00:32:41Si te gusta, tienes que ir por ella.
00:32:46Había algo ahí, entre ustedes.
00:32:56Harper Jenkins.
00:33:07¡Pasa!
00:33:11Harper, ¿qué haces aquí?
00:33:17No esperaba que vinieras.
00:33:19¿Te extrañé?
00:33:34Y estoy ovulando.
00:33:38Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso.
00:33:43Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso.
00:33:45Quiero que me tomes en silencio.
00:33:49Aquí mismo.
00:33:51Ahora mismo.
00:33:52No lo sé.
00:33:54No es que sea muy callado que se diga.
00:33:57Señor, ¿todo está bien?
00:34:13Vete, Frank.
00:34:15Estamos ocupados.
00:34:17Will.
00:34:18Will.
00:34:19¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:34:22¿Está bien?
00:34:38Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima.
00:34:41No es, no es eso.
00:34:45Es solo...
00:34:47Que soy exigente.
00:34:59Espera.
00:35:00Nunca he hecho eso antes.
00:35:02No te preocupes.
00:35:05Te encantará.
00:35:24Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé.
00:35:28Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo.
00:35:32Pero la forma en que me besa y me toca se sintió como si hiciéramos el amor.
00:35:47¿Lo estaré sobrepensando?
00:35:51¿Dónde están mis panties?
00:35:54Te aviso si pasa algo.
00:35:57Will, ¿has visto mis panties?
00:36:02Lo siento mucho.
00:36:05Disculpe.
00:36:06Continúa, por favor.
00:36:10Lo hablaremos mañana.
00:36:24¿Harper?
00:36:24¿Es Caitlyn la ex de Will?
00:36:46Voy a pasar.
00:36:47Lo siento.
00:36:50No quise hacerlo.
00:36:53¿Caitlyn es tu ex?
00:37:06Solo es algo de mi pasado.
00:37:09Vamos.
00:37:10Salgamos de aquí.
00:37:17Caitlyn tiene que ser importante para Will.
00:37:21Pero, ¿por qué me importa a mí?
00:37:22No es como si estuviéramos saliendo o algo.
00:37:24Oiga, señorita.
00:37:32Todavía tengo su...
00:37:34Libro.
00:37:36El señor Trenton espera por ti en su oficina.
00:37:38¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:37:41Quizás sea una pasante.
00:37:43Trabaja para mi hermano mayor.
00:37:44Hola, hermano.
00:37:54Así que he cambiado de opinión.
00:37:55Quiero trabajar aquí.
00:37:57Así que...
00:37:58Búscame un escritorio.
00:38:00¿No dijiste que preferías que el abuelo vendiera todas tus motos...
00:38:04...que ser parte de este corporativo?
00:38:07Conocí a alguien.
00:38:09Creo que ella podría ser la indicada.
00:38:11¿En serio?
00:38:15¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:38:19Bueno, eso es...
00:38:20...bastante inusual de tu parte.
00:38:22No veo qué tiene que ver con mi compañía.
00:38:24Ella trabaja aquí.
00:38:28¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:38:32Mira, Aaron, te amo.
00:38:33¿Está bien?
00:38:34Me alegro por ti.
00:38:35Pero si trabajaras para mí, de verdad tendrás que hacer algo.
00:38:38Sí, señor.
00:38:39Tú mandas.
00:38:41¿Esa es, Caitlyn?
00:38:47¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:38:51Parece que aún no la superas, hermano.
00:38:54Por algo está en la basura.
00:38:56Además, la había olvidado en mi clóset.
00:38:59Pero de verdad, eso no es tu problema.
00:39:00Ahora, tengo trabajo que hacer.
00:39:02Sí, sí, me iré.
00:39:04Nos vemos.
00:39:04¿Hola?
00:39:05¿Hola?
00:39:05¿Hola?
00:39:06¿Hola?
00:39:06¿Hola, señorita Jenkins?
00:39:07¿Hola?
00:39:07¿Hola, señorita Jenkins?
00:39:08Lamento llamarte tan repentinamente.
00:39:17Soy Aaron.
00:39:18Nos vimos el otro día cuando aquel tipo te atacó.
00:39:21Oh, sí, sí.
00:39:22¿Cómo conseguiste mi número?
00:39:24Oh, lo siento.
00:39:26Dejaste tu libro.
00:39:28Tenía escrito tu nombre.
00:39:30Pregunté tu número por el campus.
00:39:31Lo siento, quizás me sobrepasé.
00:39:33No, yo me sentí mal porque tenía algo tuyo y...
00:39:37Como sea.
00:39:38Lo que quería preguntar era...
00:39:41¿Te interesaría acompañarme por un café mañana?
00:39:43Podría regresarte tu libro.
00:39:45¿Me está...
00:39:46Invitando a salir?
00:39:49Lo siento.
00:39:51Yo he estado ocupada últimamente.
00:39:53Sabes, ni siquiera te preocupes por eso.
00:39:55No regresaré a la escuela hasta la graduación.
00:40:00Adiós.
00:40:01¿Quién era ese?
00:40:04Nadie.
00:40:05Solo revisaba mi correo sobre la ceremonia de graduación.
00:40:08No puedo creer que pasaron cuatro años.
00:40:12¿Me graduaré?
00:40:13Bueno, en realidad...
00:40:15Soy invitado de honor en tu graduación.
00:40:18No puede ser.
00:40:19Sí.
00:40:21No quería perderme la oportunidad de entregarte tu diploma.
00:40:25¿Podrías, por favor, actuar como si no me conocieras?
00:40:27Ay, ya pasé bastante vergüenza.
00:40:30Ah, está bien.
00:40:31¿Tanto te avergüenza salir conmigo?
00:40:35¿Estamos saliendo?
00:40:36Bueno, no exactamente.
00:40:38Por ahora, quiero mucho más que eso.
00:40:40No.
00:41:00Es un honor estar frente a ustedes hoy.
00:41:03Especialmente como miembro de una familia que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución.
00:41:07¡Oh, Dios mío!
00:41:10Es muy sensual.
00:41:13¿Me está sonriendo a mí?
00:41:17Mi familia ayudó a sentar las bases de esta gran escuela.
00:41:21Porque nosotros creemos en que el poder de la educación transforma vidas.
00:41:25Felicidades.
00:41:26Felicidades.
00:41:31Felicidades.
00:41:32Gracias.
00:41:36Felicidades, señorita Jim.
00:41:38Gracias, señor Trent.
00:41:39Hoy deberías ir a la cama vestida sola.
00:41:44Hoy deberías ir a la cama vestida sola.
00:41:47Gracias, señor Trent.
00:41:49Bonita copa.
00:41:51Gracias. Alguien muy especial la escogió para mí esta mañana.
00:42:03Felicidades. Gracias.
00:42:07Hola, mamá. ¿Cómo estuvo la cirugía de papá?
00:42:18Salió muy bien. Feliz graduación, bebé.
00:42:21Lamento no poder estar ahí contigo.
00:42:23Está bien, mamá. Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo.
00:42:28Estoy aquí con amigos.
00:42:31Nos vemos más tarde.
00:42:33Te amo.
00:42:36Quizás deba irme.
00:42:38Harper Jenkins.
00:42:46Feliz graduación.
00:42:49Esto es muy dulce, Will.
00:42:51Señorita Jenkins.
00:42:53Feliz graduación, señorita Jenkins.
00:42:58¿Will?
00:43:00¿Qué haces aquí?
00:43:02¿Ustedes se conocen?
00:43:03Él es mi hermano Aaron.
00:43:05Yo debería hacer la misma pregunta. Vine con Harper.
00:43:07¿Qué haces tú aquí?
00:43:09¿Ustedes son hermanos?
00:43:11Espera.
00:43:12¿Qué haces tú con Harper?
00:43:14Estamos.
00:43:17Estamos saliendo.
00:43:18Es la chica de la que te hablé.
00:43:21No, no puedes ser tú.
00:43:22¿Cómo puedes salir con ella?
00:43:24Harper, conozco a mi hermano.
00:43:25Aléjate de él.
00:43:26Solo va a lastimarte.
00:43:27Oye, cuidado con lo que dices, Aaron.
00:43:29Ven conmigo.
00:43:30No la toques, hermano.
00:43:33Oh, por Dios.
00:43:34Los hermanos Trader pelean por Harper Jenkins.
00:43:37Paren.
00:43:37¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:43:41Harper, ¿estás bien?
00:43:42Lo siento mucho.
00:43:43Yo no quería...
00:43:44Harper.
00:43:50Lo siento.
00:43:51Pensaba darte una sorpresa esta noche.
00:43:54¿Qué sucede?
00:43:55¿Estás bien?
00:43:56Está embarazada de mi bebé.
00:44:00¿Qué sucede?
00:44:02¿Estás bien?
00:44:03Ya para, Will.
00:44:04Bájame.
00:44:04Yo puedo caminar sola.
00:44:05Oye.
00:44:06No quiero que se repitan las cosas.
00:44:08Quiero cuidarte a ti y al bebé esta vez.
00:44:10¿Esta vez?
00:44:12Wow.
00:44:14Hace menos de un año te dejó Caitlyn y ya embarazaste a alguien.
00:44:17¿Caitlyn, la mujer de las fotos?
00:44:20Oye, mejor cállate.
00:44:21¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:44:23Vámonos.
00:44:24Tú y yo sabemos que aún no superas a tu ex prometida.
00:44:27No dejes que te engañen, Harper.
00:44:29Solo eres su segundo plato.
00:44:31Tienes que aprender a callarte o yo te enseñaré cómo.
00:44:42¿De verdad es como lo dice Aaron?
00:44:44¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:44:47Lamento lo de Aaron.
00:44:49Me aseguraré de que no vuelva a molestarte.
00:44:52¿Quién es Caitlyn?
00:44:54¿Por eso tú buscaste un vientre en Alguilar?
00:45:22Ahora significas mucho más para mí.
00:45:26Eso lo sabes, ¿cierto?
00:45:27Sí.
00:45:29Claro.
00:45:30No tienes que explicarme nada, Will.
00:45:33Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harper.
00:45:45Entre más rápido despiertes, mejor.
00:45:46Will, ¿sigue en contacto con su ex?
00:46:12Esta es solo una examinación normal, puedes irte si estás ocupado.
00:46:19Harper, has estado fría y distante conmigo desde la graduación.
00:46:22Entonces, ¿qué sucede?
00:46:23Nada.
00:46:25Nada.
00:46:25Solo intento mantener las cosas claras y sencillas.
00:46:28Soy tu vientre en Alguilar y tú eres mi cliente.
00:46:32Tú sabes que así no son las cosas.
00:46:36Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de Alguilar?
00:46:39Mamá.
00:46:39¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:46:42Mamá, yo...
00:46:43¿Cómo pudiste hacer esto?
00:46:46¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:46:48Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto.
00:46:51¿Hiciste que mi hija hiciera esto?
00:46:53No, no fue mi decisión, nosotros necesitábamos el dinero.
00:46:58Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre.
00:47:03No teníamos otra opción.
00:47:05La cirugía de papá era muy costosa, no había forma de pagarla.
00:47:10Estoy bien, mamá, en serio.
00:47:13Will me ha estado cuidando muy bien y el...
00:47:16al bebé también.
00:47:17¿Tú... tú eres la madre biológica?
00:47:21Sí, mamá.
00:47:22Es... es mi bebé.
00:47:26¡Oh, mi pobre bebé!
00:47:29Tenías un futuro increíble por delante.
00:47:32Y ahora te arrastramos a todo esto.
00:47:35Eso no es cierto, mamá.
00:47:38El bebé nacerá en unos meses y todo regresará a la normalidad, lo prometo.
00:47:43Bebé... es tu hijo.
00:47:46¿De verdad crees que podrás solo oírte después que escuche su primer llanto?
00:47:52Señora Jenkins, el ultrasonido está listo para usted.
00:47:56Adelante.
00:47:58Hablaremos después.
00:48:00Está bien.
00:48:06Ahí está.
00:48:07El bebé aún se ve saludable.
00:48:14¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:48:16Sí.
00:48:17Sí.
00:48:19Felicidades, tendrán una niña.
00:48:22Voy a ser padre.
00:48:24Una niña.
00:48:28Pero yo no puedo ser su madre.
00:48:30Solo soy una madre en alquiler.
00:48:32Tengo que dejar a mi propio bebé.
00:48:33¿Cómo está el bebé?
00:48:44Bien, mamá.
00:48:46Mira, estás tu nieta.
00:48:52Va a ser una niña hermosa.
00:48:55Tal como mi bebecita.
00:48:57Solo no puedo creer que no la veremos crecer.
00:49:00Señora Jenkins, Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee.
00:49:10Es más que un vientre en alquiler para mí.
00:49:14Prometo que la voy a cuidar bien.
00:49:18Es cierto, mamá.
00:49:20Confío en él.
00:49:22Está bien.
00:49:23Confiaré en ti.
00:49:25Esta vez.
00:49:26Y será mejor que cuides bien a mi hija.
00:49:31Y a mi nieta.
00:49:37Will Trenton.
00:49:39Entonces, por esto no me habías regresado las llamadas.
00:49:43¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:49:47Eres mi prometido.
00:49:50¿Qué pasó con él para siempre?
00:49:51Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora.
00:50:12Debimos haber hecho eso hace meses.
00:50:15¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:50:17Harper, te quiero aquí conmigo.
00:50:20No, es...
00:50:21No es por ella.
00:50:23Es por...
00:50:25Es por ti.
00:50:30Es por nosotros.
00:50:32Harper.
00:50:33Sé que dijiste esas cosas allá para...
00:50:36Para calmar a mi madre.
00:50:38Yo lo entiendo.
00:50:39Yo...
00:50:40Yo...
00:50:41Yo...
00:50:42Yo de verdad...
00:50:45Intento no hacerme ideas equivocadas y de distanciarme de...
00:50:50Tí y del...
00:50:52Del bebé.
00:50:56Pero la situación lo hace imposible.
00:51:00Pero...
00:51:01¿Qué pasa si solo me empiezo a enamorar de ti?
00:51:04Creo que solo necesito distanciarme de ti y...
00:51:08Adherirme al contrato y...
00:51:13Que se joda el contrato.
00:51:21Quédate y cría a nuestra hija conmigo.
00:51:23Pero...
00:51:23¿Pero qué estás diciendo?
00:51:24Digo que tú deberías quedarte aquí.
00:51:27Debería ser mi novia, Harper.
00:51:29Tengamos una familia juntos.
00:51:30Tengamos una familia juntos.
00:51:35Mira.
00:51:37Necesito que críes a esta bebé conmigo.
00:51:39No puedo hacer esto sin ti.
00:51:41La niña de J.I.T.
00:52:02La niña de Jenkins y Trenton.
00:52:05Lo mandé a hacer.
00:52:06Mira, ya llevo un tiempo pensando en esto.
00:52:12Vamos a criarla juntos.
00:52:14Ser los padres que ella necesita.
00:52:18Yo...
00:52:19Harper.
00:52:20Por favor, di que sí.
00:52:22Por favor.
00:52:26Sí, me...
00:52:27Me encantaría.
00:52:28Te presentaré a todos en la fiesta de cumpleaños de mi padre.
00:52:38Van a amarte.
00:52:40Van a amarte.
00:52:50¿Qué es esto?
00:52:52El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes para evitar tener estrías en los muslos,
00:52:57en tu estómago y en tu pecho.
00:52:59Así que...
00:53:00pensé en ayudarte con eso.
00:53:02¿Quieres hacer eso?
00:53:04Sí.
00:53:05Es el deber de un padre, ¿cierto?
00:53:15Está bien.
00:53:22Es tan dulce.
00:53:32Ahora toca el pecho.
00:53:34¿Mi pecho?
00:53:35Sí.
00:53:36No puede ser.
00:53:38Vamos.
00:53:40El doctor fue el que lo recomendó.
00:53:45Ups.
00:53:46Ahora papi también está cubierto de aceite.
00:53:48Will Trenton está aquí.
00:54:05¿Quién es la mujer que está con él?
00:54:08¿Está embarazada?
00:54:10¿Y de nadie de Will?
00:54:11Pero pensé que seguía enganchado con su ex prometida.
00:54:15Me están mirando.
00:54:17No te preocupes por ellos.
00:54:18No te preocupes por ellos.
00:54:20Estoy aquí.
00:54:26¡Oh, ahí está!
00:54:28¡Feliz cumpleaños, abuelo!
00:54:31Ella es mi novia, Carper Jenkins.
00:54:34Ella es mi madre, Jessica, y...
00:54:37mi hermano, Aaron.
00:54:38¡Feliz cumpleaños, señor Trenton!
00:54:52Tiene una casa encantadora, señor Trenton.
00:54:55He escuchado mucho sobre ti, señor de Jenkins.
00:55:03No sé por qué mi nieto tardó tanto en presentarte.
00:55:06No muerdo.
00:55:07No muerdo.
00:55:08No muerdo.
00:55:09Fui yo.
00:55:11Escuché muchas cosas increíbles sobre usted, señor Trenton.
00:55:14Solo estaba...
00:55:16nerviosa.
00:55:16Will, ¿por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:55:21Eso no es muy de ti.
00:55:23¿Qué sucede realmente?
00:55:25Sé buena, Jessica.
00:55:31Tiene un buen motivo para estar nerviosa.
00:55:35Todos aquí estamos locos.
00:55:37Entonces, un pajarito me contó que será...
00:55:41una niña.
00:55:42¡Vamos!
00:55:52Gracias a todos por venir a ayudarme a celebrar mi cumpleaños.
00:55:58Y ahora...
00:56:00tengo un gran anuncio que hacer hoy.
00:56:03Hace mucho decidí...
00:56:07dejar toda mi propiedad...
00:56:10a mi primer...
00:56:12bis...
00:56:13nieto.
00:56:15Y ese es...
00:56:16Y ese es...
00:56:18mi hijo.
00:56:22¿Kaitlyn?
00:56:24¿Kaitlyn?
00:56:24¿La ex prometida de Will?
00:56:26Tú dejaste a mi hijo en un altar.
00:56:29¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:56:32Yo soy la que está embarazada del primogénito de Will.
00:56:35Mi hijo es el legítimo heredero de la familia Trenton.
00:56:40Hola, Will.
00:56:47Te extrañé.
00:56:48Es bueno verte de nuevo.
00:56:50Feliz de vernos a mí y a nuestro bebé.
00:56:54¿Qué?
00:56:55¿Qué sucede, Will?
00:56:56No, Harper.
00:56:57Lo juro.
00:56:58Yo no la embaracé.
00:57:00Sé que sigues molesto conmigo por irme de nuestra boda,
00:57:03pero no puedes negar a tu propio hijo.
00:57:05Me enteré apenas me fui y luego no supe qué hacer.
00:57:10Entré en pánico.
00:57:11No sabía cómo decírtelo.
00:57:13Tienes que creerme.
00:57:15Este es tu bebé.
00:57:18Ven.
00:57:19Siéntelo.
00:57:20Ese es nuestro hijo.
00:57:21No creo ni una palabra de lo que dices, Harper.
00:57:24Este no es mi hijo.
00:57:26Mi único hijo es con mi novia, Harper.
00:57:28¿Tu novia?
00:57:31¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:57:34Ella es solo un vientre de alquiler.
00:57:38¿De qué está hablando, Will?
00:57:42Ella es solo un vientre en alquiler.
00:57:45¿Qué escándalo?
00:57:46Oh, Dios.
00:57:47¿Esto es cierto?
00:57:49¿Solo es un vientre alquilado?
00:57:52¡Will!
00:57:53¡Explícalo!
00:57:54No, ella...
00:57:56lo era.
00:57:57Mira, eso quedó atrás.
00:57:59¿Está bien?
00:58:00Ahora estamos saliendo.
00:58:02Harper es mi novia.
00:58:03Y criaremos a este bebé juntos.
00:58:06Will, ¿cómo puedes mentir y traer a cualquiera a nuestra familia?
00:58:11¿Cómo te atreves a alquilar un vientre para que lleve a mi bisnieto?
00:58:16¡Un parásito!
00:58:17¿Quién vende su propio vientre?
00:58:19Señor Trenton, yo...
00:58:20Abuelo, para.
00:58:23Ella no es así.
00:58:25¿Entendido?
00:58:25La bebé vivirá con nosotros cuando nazca.
00:58:28Pero tú...
00:58:30nunca serás aceptada por nuestra familia.
00:58:36Abuelo.
00:58:38Mamá.
00:58:40Ustedes no deciden si ella se queda o no.
00:58:42Es parte de mi vida.
00:58:43Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso.
00:58:46¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:58:52No puedo hacerlo sin que esté en mi vida.
00:58:56Porque la amo.
00:58:58¿Él me ama?
00:59:00Mierda.
00:59:01¿Cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:59:03¿Estás loco?
00:59:05¿No escuchas lo que dices?
00:59:07Yo la amo mucho.
00:59:10En realidad, quiero que ella sea más que solo mi novia.
00:59:16No puede estar pensando en proponerse.
00:59:18Tengo que detenerlo.
00:59:19A mi estómago.
00:59:27Duele.
00:59:29A mi estómago.
00:59:32Duele.
00:59:33Oh, no.
00:59:35Will.
00:59:36Llévala al hospital.
00:59:38Ahora.
00:59:39Will, por favor.
00:59:41Duele demasiado.
00:59:43Ayúdame.
00:59:44Salva a nuestro bebé.
00:59:46La llevaré al hospital primero.
00:59:48Hablamos después, por favor.
00:59:50Espérame, Harper.
00:59:51Espérame.
00:59:53Vamos.
01:00:00Sé que todavía le importo a Will.
01:00:03Todo lo que tengo que hacer es un choucito y él dejará a esa perra y me escogerá a mí.
01:00:12Ya estás bien.
01:00:14Debería irme.
01:00:15No, Will.
01:00:16Por favor, quédate conmigo.
01:00:18Sé que todavía me amas, Will.
01:00:23Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes.
01:00:26Tienen mucha historia juntos.
01:00:28¿Cómo puedo competir contra eso?
01:00:30Él siempre la escogerá a ella.
01:00:36No, Harper, espera.
01:00:38No es lo que crees.
01:00:39Will.
01:00:39Me dejaste en el altar, Caitlyn.
01:00:43No puedes regresar llorando ahora que pasé la página.
01:00:46¡Oh, Will!
01:00:46¡Oh, Will!
01:00:47¡Oh, no te vayas, por favor!
01:00:51¡Oh, sí!
01:00:52¡Se pierdo al bebé!
01:00:56Llamaré al doctor.
01:00:57Lo siento.
01:01:04Disculpe, señora Trenton.
01:01:06Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé, no hay lugar para ti en esta familia.
01:01:11Te irás cuando desluza al bebé.
01:01:15No puedes evitar que vea a mi bebé.
01:01:18Oh, claro que sí puedo.
01:01:20Solo eres un vientre alquilado y está por escrito.
01:01:23Will lo permitirá.
01:01:25¡Suéltame!
01:01:27Suéltala.
01:01:28Aaron, ¿en serio te pondrás de su lado en vez de apoyar a tu propia madre?
01:01:41Ella no hizo nada malo, mamá.
01:01:50Te gusta, ¿no es así?
01:01:53Esa perrita manipuladora fue tras mis dos bebés.
01:01:59La señorita Baines está bien.
01:02:01¿Y el bebé también?
01:02:02A los seis meses, los bebés son bastante fuertes.
01:02:05¿Seis meses?
01:02:09Caitlin y yo terminamos hace ocho meses.
01:02:20Frank, necesito que investigues algo por mí.
01:02:26¿En serio?
01:02:28Buen trabajo.
01:02:36El doctor dice que estás bien.
01:02:39Deja de fingirlo.
01:02:41Caitlin,
01:02:43todo terminó entre nosotros.
01:02:44Espera.
01:02:47Está bien.
01:02:50Puedes al menos hacerme un último favor.
01:02:53Will, ¿me llevarías a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
01:02:57Por el bien del bebé.
01:02:58Me gusta venir aquí cuando me siento decaído.
01:03:12Por lo general la vista me alegra.
01:03:14Gracias por ayudarme a ella y por hacerme compañía.
01:03:17No tenías que...
01:03:19Quería hacerlo.
01:03:21Harper, si me dieras una oportunidad, me gustaría cuidar de ti y del bebé.
01:03:26Daré lo mejor de mí para ser mejor padre que Will.
01:03:30¿Qué?
01:03:30Pero yo estoy embarazada del bebé de tu hermano.
01:03:34No lo digo en broma.
01:03:38La trataré como si fuera mía.
01:03:39¿Qué carajos crees que haces?
01:03:41Oh, ¿ustedes dos están en una cita?
01:03:43Quizás deberíamos acompañarlos.
01:03:45¿Qué haces con mi hermano Aaron?
01:03:53¿Qué haces tú con tu ex prometida?
01:03:56Se recuperó y estamos hablando.
01:03:57No estamos en una cita.
01:03:59Tengo que admitirlo, Harper.
01:04:00No pensé que se te diera.
01:04:02¿Sales con el hermano del padre de tu bebé?
01:04:06Muy patético si me lo preguntas.
01:04:09Joe fui quien le pidió salir.
01:04:11Tonto el hombre que le rompa el corazón.
01:04:13Es una mujer increíble y merece ser tratada como tal.
01:04:18Cuando salgo con alguien, quiero que no quede duda sobre lo que siento por ella.
01:04:23Ni que otra mujer tenga los brazos alrededor de los míos.
01:04:25¿Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija?
01:04:28Quítale las manos de encima ahora.
01:04:31No sé.
01:04:32Y también sé que embarazaste a otra mujer.
01:04:39Deja de hacer mierdas para molestarme.
01:04:41Esto no se trata de ti.
01:04:42Estoy dispuesto a pelear por ella y tú solo la estás dejando ir.
01:04:46Ya, basta los dos.
01:04:48Me voy de aquí.
01:04:50Harper, espera.
01:04:59Harper, espera.
01:05:00Harper.
01:05:01Oye, ¿a dónde vas?
01:05:03Harper, por favor.
01:05:04Oye, escúchame.
01:05:05Harper.
01:05:06Tienes que creerme.
01:05:08Caitlyn y yo terminamos.
01:05:09Solo me preocupaba por su bebé.
01:05:10No lo entiendes, Will.
01:05:12Ustedes dos tienen historia.
01:05:14Digo, Dios, tú casi, tú casi te casas.
01:05:16Escúchame, Harper.
01:05:18No quiero a Caitlyn.
01:05:19Te quiero a ti.
01:05:21A ti y a nuestra hija.
01:05:22Es lo único que me importa.
01:05:27Cuéntame tu plan, Will.
01:05:28Yo, yo necesito un plan.
01:05:30¿Qué hay del hijo de Caitlyn?
01:05:31Aún no tengo un plan, porque todavía hay cosas que tengo que averiguar.
01:05:36Pero cuando lo tenga, te prometo que tendré un plan.
01:05:42No puedo hacer esto.
01:05:45Tengo que quedarme en un hotel por ahora para aclarar mis ideas.
01:05:49¿Esto es por Aaron?
01:05:51¿Sientes algo por él?
01:05:53¿De verdad piensas eso de mí?
01:05:54No, no lo es.
01:06:00Harper, espera, yo...
01:06:02Oye, ¿esto no te importa, hombre?
01:06:04Tienes que alejarte de nosotros.
01:06:06Ella no quiere verte.
01:06:09Tú eres quien debería alejarse.
01:06:11Regresa con tu prometida, William.
01:06:14Harper me tiene a mí.
01:06:14Harper Jenkins, te subestimé.
01:06:24Will Trenton es mío.
01:06:26No dejaré que te interpongas en mi camino.
01:06:33Abuelo, ahora que definimos quién es el heredero de los Trenton,
01:06:37¿cuándo haremos el anuncio oficial?
01:06:40Lo organizaré.
01:06:41Y tenemos que poner una fecha para la boda.
01:06:45Will.
01:06:50¿Cuándo te casarás con Caitlyn?
01:06:52Preguntas como si me importara.
01:07:07Señor Trenton.
01:07:08Habla conmigo, Frank.
01:07:09Señor, tengo los resultados de ADN.
01:07:12Los envíe a su correo electrónico.
01:07:14Ven a la mansión este viernes, por favor.
01:07:32Te amo.
01:07:33Confía en mí, Will.
01:07:34Nuestras fuentes dicen que los Trenton harán un gran anuncio hoy.
01:07:42Escuché que escogieron a su heredero.
01:07:44¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:08:04Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio.
01:08:13Caitlyn, ¿podrías por favor pararte a mi lado?
01:08:16Hola, soy Caitlyn Vance.
01:08:20Y sí, tenemos un gran anuncio que hacer hoy.
01:08:24Mi hijo será el heredero de los Trenton.
01:08:27Entonces, ¿quién era la que el señor Trenton sujetaba su mano?
01:08:36Señorita Vance, ¿cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:08:38¿Cuándo es la boda?
01:08:40Ella es solo un vientre alquilado.
01:08:44Y en cuanto a la segunda pregunta, eso se lo dejaré a Will.
01:08:49Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:08:53Nosotros no tendremos una boda.
01:08:55William, chico terco, ¿de qué estás hablando?
01:09:07¿A qué te refieres?
01:09:08¿Tú aceptaste la boda?
01:09:09No quiero tener nada que ver contigo.
01:09:12Porque el amor de mi vida es Harper.
01:09:22Ella es mi novia.
01:09:23Y ella lleva a mi único hijo.
01:09:27¿Estás loco?
01:09:29Mi bebé es tu primogénito.
01:09:31Mi hijo es el heredero de los Trenton.
01:09:33Él ni siquiera es mi hijo.
01:09:35Harper lleva a mi primogénita, la verdadera heredera de los Trenton.
01:09:40Este es tu hijo.
01:09:41No hay nadie más.
01:09:44¿En serio?
01:09:46Dime, ¿por qué huiste en nuestra boda?
01:09:49¿Te echaste para atrás?
01:09:50¿O fue que tu otro novio te amenazó con armar un show?
01:09:54No tengo idea de qué estás hablando.
01:09:59No hay nadie más.
01:10:04Entonces...
01:10:04¿Quién es él?
01:10:05Gatita, ¿dónde has estado?
01:10:15¿Cómo está mi hijo?
01:10:16Ah, yo...
01:10:17Yo no tengo idea de quién es.
01:10:20Pero, Kathleen...
01:10:21¡Cállate!
01:10:22Ese hijo que llevas es de él, no mío.
01:10:26No, no, no, no, no.
01:10:27Eso no es cierto.
01:10:28No tengo idea de quién es esta persona.
01:10:31Nunca lo he visto en mi vida.
01:10:33Este es tu bebé.
01:10:34¿Cómo puedes decir eso, gatita?
01:10:36Él es mi hijo.
01:10:37No puedes probarlo.
01:10:39Deja de mentirle a todos.
01:10:41Nunca lo había visto.
01:10:42De hecho, sí puedo.
01:10:46Esta es una prueba de paternidad del Hospital Trenton Memorial.
01:10:50Prueba que el bebé de Kathleen es mío.
01:10:52Le has estado mintiendo a todos, todo este tiempo.
01:11:00Este bebé no tiene nada que ver conmigo.
01:11:03No, no, no, no, no, no, no.
01:11:05¡Falsificaste esa prueba!
01:11:06Oh, Kari.
01:11:08Eventualmente se darán cuenta.
01:11:10Solo admítenlo.
01:11:12¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero Trenton?
01:11:20Se acabó, Jartel.
01:11:22Nada y nadie jamás se interpondrá entre nosotros.
01:11:26Lo prometo.
01:11:28Te protegeré por el resto de mis días.
01:11:34Abuelo, calma.
01:11:36Respira.
01:11:37Tú, vete de esta ciudad.
01:11:40Y que jamás se te ocurra regresar aquí.
01:11:42Y si no puedes hacerlo,
01:11:44entonces el grupo Trenton acabará con tu familia de una vez por todas.
01:11:47Oye, bebé, espérame.
01:11:53Ah, señorita Jenkins.
01:11:59Lamento lo que dije en mi cumpleaños.
01:12:02Yo también lo siento, señorita Jenkins.
01:12:05Eh, ah, si me lo permites.
01:12:08Me gustaría bendecir esta unión.
01:12:13Está bien.
01:12:14Sé que es porque le importa a Will.
01:12:16Por favor, llámame a mi Harper.
01:12:20Harper.
01:12:23Lamento mucho todo.
01:12:27Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo.
01:12:30Te amo, Harper.
01:12:39Siempre has sido tú.
01:12:42Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario.
01:12:45¿Weir, yo?
01:12:46Harper Jenkins.
01:12:48¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:12:54Sí.
01:12:56Mil veces, sí.
01:12:57Sí.
01:13:00Buja una vez más, mamá.
01:13:29Lo tienes.
01:13:30¡Ya vienes!
01:13:40¿Cómo está?
01:13:41¿Está bien?
01:13:43Ella está bien.
01:13:44Tanto la madre como el bebé están perfectos.
01:13:48¿Quién es el padre?
01:13:49Yo soy.
01:13:50Yo soy el padre.
01:13:50Yo soy el tío.
01:14:07Hola, bebé.
01:14:09Es idéntica a ti.
01:14:11Felicidades.
01:14:14Felicidades.
01:14:16Nos vemos.
01:14:19Aaron.
01:14:21Gracias.
01:14:23Sí.
01:14:24Lo que sea por ella.
01:14:26Me alegra que ambos estén felices.
01:14:28Sí, lo estamos.
01:14:30Gracias, Aaron.
01:14:31Entonces, señora Trenton, ¿cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:14:46Sí.
01:14:46Sí.
01:14:48Gracias, Aír.
01:14:53Sí.
01:14:54Gracias.
01:14:54Gracias.
01:14:54Gracias.
01:14:56writer.

Recommended