Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Transcript
00:00:00You bastard!
00:00:02It's too dangerous you,
00:00:03Since the widow lost him,
00:00:05and the llama was related to thereas of the grave.
00:00:08Heavenly Beast,
00:00:09Dort,
00:00:10Italy and the dead ess of the Heat
00:00:11may enter the two-man opened.
00:00:14I shall original in lord of the shepherd.
00:00:16flats.
00:00:18This is the Exceptional king of the bombing of the war.
00:00:21You could also stable the dean of the master in the four-man feast hall,
00:00:24which is the doing now?
00:00:26How dare they stand to the criminal след?
00:00:28I don't know.
00:00:29I'm going crazy right now and I didn't jump away from afar from heaven?
00:00:34You're the man who's the girl who's the girl?
00:00:38You're the man who's the girl who's the girl who's the girl.
00:00:50You are the man who's the girl who's the girl who's the girl who's the girl.
00:00:54Don't you go to the tomb of the building?
00:00:56Your father's husband is dead.
00:00:58Your father's husband is dead.
00:01:00You can't say that we are
00:01:02That's your fault.
00:01:04You didn't think you would take the place of this.
00:01:07You must blame my father.
00:01:08You're not gonna l blast you than.
00:01:10I'm gonna kill you.
00:01:11How about you?
00:01:12How about you?
00:01:13How about you?
00:01:15When you have a king,
00:01:18let me turn the king down.
00:01:19Why?
00:01:20When I have a kinghood,
00:01:21I will turn it off.
00:01:22You have to be dead.
00:01:23Oh
00:01:53保护太子是我的职责吧
00:01:56太子 这人放够了
00:01:58太子 你到底要干什么
00:02:09文忠正诬陷你 你对他动手也就罢了
00:02:14到现在 你对往年的状元现在的御史忠诚
00:02:19你打晕厥过去 你眼里还有没有阵
00:02:24难道你是贤 阵死的慢 想篡位不成
00:02:30篡位
00:02:32儿称不敢 儿称没有这个能力
00:02:36至于父皇 说儿称眼里没有父皇
00:02:39我还想问 父皇眼中可能有过儿称
00:02:42什么意思
00:02:43什么意思
00:02:46这个太子 谁也当谁当
00:02:48一个不被父皇带见的太子
00:02:51不等你吧
00:02:53父皇哪有不信任
00:02:58这是哪个事
00:03:00敢问父皇
00:03:02自从儿称当了太子之后
00:03:04可曾有过什么不妥之处
00:03:05我对上尊敬顺促
00:03:08对下宽容待人
00:03:09即便是遭受了兄弟的迫害
00:03:11你默然不语 儿称不说
00:03:13不代表儿称不明白
00:03:15那地际任亲之事
00:03:17父皇赞然明白
00:03:18不然老二再关进并
00:03:20也不会出现在此处
00:03:22那地际任亲之事
00:03:32父皇赞然明白
00:03:33不然老二再关进并
00:03:36也不会出现在此处
00:03:37父皇
00:03:39父皇
00:03:40儿臣只示给我闭嘴
00:03:42还有昨日
00:03:44我在楚国地图上奋力耕耘
00:03:47小微大气扩大快快
00:03:49不知道从哪儿抱出来一个二比蜀破
00:03:51是我不会去弄反
00:03:52还要把我打入天牢
00:03:54儿臣实在是人无可忍 儿臣不忍了 这太子我不当了
00:04:00儿臣实在是人无可忍 儿臣不忍了 这太子我不当了
00:04:15儿臣实恶心了我母亲的良苦用心
00:04:23她要是知道 当年的不记忆阻止李旧下的孩子
00:04:27如今倒入了飞人的苍蕊
00:04:30她一定好后悔 大家把我一个人留在世上啊
00:04:36儿臣
00:04:38儿臣
00:04:40儿臣
00:04:42我都把老年的棺材搬来了
00:04:44I can't believe you can't let me
00:04:51Oh my god
00:05:02Oh my god
00:05:04Oh my god
00:05:06Oh my god
00:05:08Oh my god
00:05:10Oh my god
00:05:12You're my god
00:05:14You're my god
00:05:16You're my god
00:05:18We're my god
00:05:20What are you doing?
00:05:22What are you doing?
00:05:28My god
00:05:30I'm just a child
00:05:32I'm a king
00:05:34He's a king
00:05:36He's a king
00:05:38He's a king
00:05:40I can't believe a king
00:05:42For my weak
00:05:46I can't believe
00:05:48I can't believe
00:05:50I can't believe
00:05:50This can be a king
00:05:52This is how can I tell you?
00:05:56From today's time, I will not be afraid of the太子.
00:06:00I will not be afraid.
00:06:02My brothers and sisters, you will not be afraid of me.
00:06:06From today's time, I will not be afraid of the太子.
00:06:11I will not be afraid of the太子.
00:06:15I will not be afraid of the太子.
00:06:19I will not be afraid of the太子.
00:06:25I will be afraid of the太子.
00:06:28I will be afraid of the皇后.
00:06:32The Father will be about the Lord and the Lord.
00:06:34прост.
00:06:38I will not be afraid of the太子.
00:06:42I will not be afraid of the Lord and the Lord.
00:36:17You.
00:42:47,
00:44:17You.
00:45:47,
00:46:17,
00:47:17,
00:49:17,
00:50:17,
00:51:17,
00:51:47,
00:52:17,
00:52:47,
00:53:17,
00:53:47,
00:54:17,
00:54:47,
00:55:17,
00:55:47,
00:56:17,
00:56:47,
00:57:17,
00:57:47,
00:58:17,
00:58:47,
00:59:17,
00:59:47,
01:00:17,
01:00:47,,
01:01:17,
01:01:47,
01:02:17,
01:02:47,
01:03:17,
01:03:47,
01:04:17,
01:04:47,
01:05:17,,,
01:05:47,,
01:06:17,
01:06:47,,,
01:07:17,,
01:07:19,
01:07:49,,,
01:08:19,,,,
01:08:49,,
01:09:19,,,
01:09:49,,
01:10:19,,,
01:10:49,,,,
01:11:19,,,
01:11:49,,,
01:12:19,,,,,
01:12:49,,,,,

Recommended

1:40:06