- Hôm qua
Prens - 3. Sezon 8. B�l�m
prens 3. sezon 8 nci b�l�m
prens dizisi 3. sezon 8 b�l�m izle full tek
prens 3. sezon 8 nci b�l�m
prens dizisi 3. sezon 8 b�l�m izle full tek
Danh mục
🎥
Phim ngắnPhụ đề
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:30Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:59Transcription by CastingWords
00:03:01Transcription by CastingWords
00:03:03Transcription by CastingWords
00:03:35Transcription by CastingWords
00:03:37Transcription by CastingWords
00:03:39Transcription by CastingWords
00:03:41Transcription by CastingWords
00:03:43Transcription by CastingWords
00:03:45Transcription by CastingWords
00:03:47Transcription by CastingWords
00:03:49Transcription by CastingWords
00:03:51Transcription by CastingWords
00:03:53Transcription by CastingWords
00:03:55Transcription by CastingWords
00:03:57Transcription by CastingWords
00:03:59Transcription by CastingWords
00:04:01Transcription by CastingWords
00:04:03Transcription by CastingWords
00:04:05Transcription by CastingWords
00:04:31Come on!
00:04:34Bondiq seni nereye götürdü?
00:04:41Osmanlı İmparatorluğuna.
00:04:43Osmanlı mı?
00:04:45He he he, he he he.
00:04:47Sultan Mehmet mi?
00:04:49He he.
00:04:51Inparatorluğuna böyleyiz, çok yakınız!
00:04:54we're going to bring back to the house.
00:04:56And this experience was a big job.
00:04:59He was good for us, we've come to work with a lot.
00:05:02And I decided to take this job in my life.
00:05:05Yes, he was planning on our journey to music I think.
00:05:09He was very nice working with the plan.
00:05:11I expect the plan to go to the face.
00:05:12It was just a big part of my life.
00:05:14Everything was good.
00:05:15A picture, a picture.
00:05:16It's mated to focus on me.
00:05:18Meyrin.
00:05:20A, a time, a time.
00:05:21You're going to do my life too, did you?
00:05:23One moment, one moment!
00:05:24What's up here?
00:05:26It's a dream.
00:05:27It's a dream.
00:05:28It's a dream you got back to me.
00:05:30What's up here?
00:05:31I'm going to get into two things.
00:05:32You can do it.
00:05:34You can do it, you can do it.
00:05:36I'll give it to you.
00:05:37I'll give it to you.
00:05:38I'm going to the house.
00:05:39It's a dream.
00:05:43What the hell is here?
00:05:44I'm going to get you over here.
00:05:46I'm going to get you over here.
00:05:48Oh, my beautiful girl.
00:05:50I saw you in the bar.
00:05:52I will kill you.
00:05:55Ah, one second.
00:05:57What is it?
00:05:58It's a collection of money.
00:05:59What is it?
00:06:04Ah, how nice I am.
00:06:07You look at me, look at me, look at me, look at me, look at me.
00:06:12This whole thing is a beautiful thing.
00:06:13You look at me, I don't see you.
00:06:16You're a kid.
00:06:18I'll be able to go back.
00:06:21Okay, okay.
00:06:22You're a woman.
00:06:24We're a huge issue.
00:06:26A lot of people are talking about this.
00:06:30I've heard of Vlad.
00:06:33I don't ask for you.
00:06:34I don't know if you're a good name.
00:06:36I've heard of Macar Kraliçe.
00:06:37I'm a man of the way.
00:06:39I'm a man of the way.
00:06:41What?
00:06:42This is my head. I'm going to kill you.
00:06:45We already have to go.
00:06:47We need to kill you now.
00:06:50I'm not a Macar kraliçesi.
00:06:51They are little by little.
00:06:53They are only a thing for you.
00:06:55We are all over.
00:06:57We are all over.
00:06:59We are all over.
00:07:00What?
00:07:01What?
00:07:02I don't have to catch you.
00:07:07Here we are.
00:07:12Oh
00:07:28Oh
00:07:30Oh
00:07:32Oh
00:07:34Oh
00:07:36Oh
00:07:38Oh
00:07:40Oh
00:07:42Oh
00:07:44Oh
00:07:46They
00:07:50Oh
00:07:52Oh
00:07:54Oh
00:07:56Oh
00:07:58Oh
00:08:00What happened to the other party?
00:08:02Swabi the other party, they left and they went.
00:08:03They went to the lokanta and they left.
00:08:04We went to Swabi.
00:08:05We were doing that.
00:08:06They had no problem.
00:08:07Swabi is a part of the country.
00:08:09Swabi is not a part of it.
00:08:11Not this is a part of it.
00:08:13I was creating an country that I used to buy this country.
00:08:15You can have a profit from here.
00:08:17They opened cars.
00:08:18We can carry out a lot.
00:08:20Then we kept bringing it to the United States.
00:08:22You did that you would have done.
00:08:25They brought some countries.
00:08:27They are creating an country.
00:08:28Erik Fransa, Kurukayısı, Venedik.
00:08:32Ekmek Macarlar, elma Osmanlı.
00:08:37Al şu elmayı şuradan, hepsi sinirimi bozma.
00:08:39Ben Fatih Bey'si de elma yaptık mı diyeceğim.
00:08:42Osmanlı'ya bir şey söylemek zorunda değilsiniz.
00:08:44Biz Macarlara söz verdik.
00:08:45Macarlara söz veren sensin eski kraliçesi on.
00:08:49Anladın mı?
00:08:50Ben kimseye bir söz vermedim.
00:08:51Adam orada çağ açıp çağ kapatıyor.
00:08:52Neden yeni bir çağa girmiyoruz kraliçem?
00:08:54Hay!
00:08:55Yeter bu doğu sevdası.
00:08:57Çağımızın hastalığı oldu resmen.
00:08:59Batır'ın ahlaksızlığını alacağına, doğunun ahlaklılığını alsaydın...
00:09:02...belki şu anda Karen gibi onurlu bir duruşun olurdu.
00:09:04O onurlu duruş Karen'in sonunu getirdi.
00:09:07Haberiniz yok.
00:09:08Mary Karen'i öldürdü.
00:09:10Karen öldü mü anne?
00:09:11Evet, öldürdü.
00:09:14Eğer ben onun tarafında olmasaydım Karen'in kaderini ben de paylaşacaktım.
00:09:17Siz beni anlamıyorsunuz.
00:09:19Macar kraliçesinin şakası yok.
00:09:21Fatih Bey şakamatik çünkü.
00:09:23Adam Konstantinopoli fethetti.
00:09:24Yeter!
00:09:24Veliahtımız kaçırıldı.
00:09:27Kimsenin savaşı bizi ilgilendirmiyor.
00:09:30Kaldı ki bizim dostumuz falan da yok.
00:09:32Kraliçemiz haklı.
00:09:33Aman resmen şov.
00:09:36Benim tahminim...
00:09:38...velyiahtımızı...
00:09:39...Macar komutan...
00:09:41...Marton kaçırdı.
00:09:45Sion'la yaşadığı ateşli aşkın intikamı için yapmış olabilir.
00:09:49Bence eski kralımızın tek gecelik ilişkilerinden kraliçe İzabu'nun işi olması daha muhtemel.
00:09:55Lark...
00:09:56...senin karını da kaçırmış olabilir.
00:09:58Hani borcumuz var ya ona karşılık.
00:10:00Belki de senin hırsız karın kaçırmıştır Orion.
00:10:03Ne dersin?
00:10:03Belki de şeyi kaçırmıştır.
00:10:06O yok mu?
00:10:08Var ya biri.
00:10:08Ay ilk defa bir sokuşmada hiçbir şey bulamadım açıkta kaldım.
00:10:20Çok utandım bakma bana.
00:10:22Ne ne öyle oldu?
00:10:25Yöle.
00:10:26Sarışın değil mi şaşırdın?
00:10:28Ne?
00:10:30Sen ne ara pislendin be?
00:10:31Ama tabii.
00:10:32Bongomi'ye gelenin belli doğrulur mu?
00:10:34Ne istiyorsun?
00:10:34Ya kadın yok.
00:10:36Ne yapıyorsun be?
00:10:37Toplantının ortasında.
00:10:38Toplantı basıp kadın yok diye bağramazsın.
00:10:39Böyle bir şey yok.
00:10:40Çarşıya çık.
00:10:40Herkes gibi kendine bir kadın bul.
00:10:42Öyle değil ya.
00:10:43Kadın olan kadın yok.
00:10:44Nasıl tutunu koparan gibi mi?
00:10:45Çocuğunu süt annesin diyor.
00:10:47Salak.
00:10:47Köle.
00:10:48Kadın da çocukla birlikte kaçırıldı.
00:10:50Ya.
00:10:51Sen niye geldin?
00:10:53He Sangu geldi.
00:10:54Ya peki kadını...
00:10:54Çık hadi beyefendi dışarı.
00:10:56Çık.
00:10:56Başlatma kadını.
00:10:56Sangu.
00:10:57Kadınınla mı uğraşacağız be?
00:11:00Kuyun aşağıya.
00:11:01Her geldiğimde daha iyi görünüyorsunuz.
00:11:04Sangu bize bir haber mi getirdin?
00:11:05Ne haberler ne haberler.
00:11:07Ortalık çok karışık.
00:11:08Dünya ceyir ceyir yanıyor.
00:11:10Ortalıkta fazla dolaşmayın.
00:11:12Aa aa gitti Fransa.
00:11:14Efendim o Venedik.
00:11:16Fransa.
00:11:17Özür dilerim.
00:11:18Bize ne haber getirdin diyorum sana.
00:11:19Tamam.
00:11:20Size değil Queen.
00:11:21Prince'e.
00:11:22Bulat'tan bir mesaj.
00:11:23Bulat mı?
00:11:24Ne diyor?
00:11:25Ne diyor?
00:11:26Ne diyor?
00:11:26Ne yazmış?
00:11:27Adam elimde daha açmadım.
00:11:40Size bir iyi bir kötü haberim var.
00:11:42İyi haber çocuğu Bulat kaçırmış.
00:11:46İyi haber bu mu?
00:11:48Evet.
00:11:49En azından kimin kaçırdığını biliyoruz.
00:11:51Yani mesajı açsaydım ve ben Pedro Mendes.
00:11:52Çocuğunuzu kaçırdım gibi bir şey olsaydı Pedro Mendes kim?
00:11:54Kodun sabol.
00:11:55Yani bir yaşama öndeyiz.
00:11:57Kötü haber ne o zaman?
00:11:59Gelin alın çocuğu diyor bu.
00:12:00Hiç mantıklı değil.
00:12:01Bulat neden çocuğu kaçırsın ki?
00:12:03Resmen bizi tuzağa çekmeye çalışıyor.
00:12:05Olay basit.
00:12:06Kaybettiği için yediremedi.
00:12:08Hırs yaptı.
00:12:09Osmanlı'ya karşı mı?
00:12:10Ne Osmanlı'sı be?
00:12:10Bana karşı.
00:12:11Kuzeyliğimiz bununla karşılaştık.
00:12:12Gökler Kutsası'nın eski Kırım Karen.
00:12:14Benle onu seçtiği için oradan bana kafayı taktı.
00:12:16Yani şöyle anlatayım size.
00:12:17Planı şu.
00:12:19Önce Karen'i Macarlar öldürttü.
00:12:22Fransız.
00:12:22Tamam artık ya.
00:12:24Sonra da bebeği kaçırarak intikamını pekiştirdi.
00:12:28Bu mu hepsi?
00:12:29Al eriği sen anlat o zaman.
00:12:31Ne bileyim ben aklıma gelen ilk şeyi söylüyorum yani.
00:12:32Siz de söyleyin.
00:12:33Buyurun.
00:12:35Tango.
00:12:37Dampan gerektiğini biliyorsun.
00:12:49Hiçbir şey bilmiyorsun.
00:12:50Tamam.
00:12:53İki soylu tüspurins yoksa başka bir şey yapacakmışım.
00:12:56My queen.
00:12:59Nereye çağırıyorsun?
00:13:04Ne yazık ki bunu hiçbir zaman öğrenemeyeceksin.
00:13:09Ne yapıyorsun be geri zekalı?
00:13:11Aşar ya.
00:13:12Büyük imparatorlar böyle yapar.
00:13:14Ben ve Fatih Sultan Mehmet gibi büyük imparatorlar sefere çıkacakları yere kimseye söylemez.
00:13:18Yani nereye gidiyoruz?
00:13:21Yemin ederim öldürürüm seni.
00:13:28Şaka yaptı tabii ki biliyorum.
00:13:29Ama sefere çıkarken söyleyeceğim sana sadece tamam mı?
00:13:31Orion, Lark.
00:13:33Eli silah tutan ve en önemlisi benimle savaşacak herkesi meydanda toplayın.
00:13:37Emredersiniz baş isteyelim.
00:13:40Asıl sorun böyle bir sefer için yeterli kaynağımız var mı?
00:13:44Siz onu hiç merak etmeyin kraliçem.
00:13:48Getirin!
00:13:52Ne bu? Para bul mu?
00:13:56Sen asla bunları emeğiyle kazanabilecek biri değilsin.
00:13:59Gördünüz değil mi ne yaptığını?
00:14:00Ya muhtemelen zavallı fakir insanlardan çaldı bunların hepsini.
00:14:04Fakirler de malını korumayı öğrensin canım değil mi?
00:14:08Bongomya kraliçesine küçük bir hediye.
00:14:11Güzel. Şu anda kaynağını soracak durumda değilim zaten.
00:14:15Abi, tümünü savaş hazırlığı için kullanın.
00:14:20Emredersiniz kraliçem.
00:14:21Sen bak.
00:14:29Yani ben halkı ilk kez bu kadar savaş bir ektikli görüyorum.
00:14:33Bana bile cesaret verecek bir kalabalık var meydanda.
00:14:35Güzel. Tüm hazırlıklar tamam mı?
00:14:37Tamam kraliçem. Prens bizzat kendi ilgileniyor.
00:14:39Yorum. Ondan endişeleniyorum ya zaten.
00:14:41Demirci'den çıkmadı.
00:14:43Halkı komple zırhla kapladı sanırım.
00:14:45Bongomya'da bu kadar insan olduğunu ben bilmiyordum yani.
00:14:48Mahşer yeri gibi meydan.
00:14:50Umarım onlara layıklı lider olabilirim.
00:14:53Merak etmeyin kraliçem.
00:14:55Aksi mümkün değil.
00:14:56Baba.
00:14:58Kraliçemin arkasında savaşmak...
00:15:00...benim için bir onurdur.
00:15:02O onur benim baba.
00:15:03Ah benim fındık kurdu kızım büyümüş.
00:15:09Harika güzeller güzeli bir kraliçe olmuş.
00:15:12Bütün halka arkasına almış da savaşa mı gidiyormuş?
00:15:16Göster bakayım annene nasıl savaşıyorsun?
00:15:18Anne sarayda vedalaştık işte bitti zaten.
00:15:20Ah vedalaşma falan yok birlikte gidiyoruz.
00:15:22Kızımı ilk savaşında yalnız bırakamam.
00:15:24Anne ne yapıyorsun? Mezuniyet mi bu ya?
00:15:26Kraliçemiz haklı.
00:15:29Kraliçenin anasına söyleyin.
00:15:30Savaş meydanında bir de onu kurtarmak için çabalamayalım.
00:15:33Kraliçenin babasına söyleyeyim mi?
00:15:35Ben kızımı sokakta bulmadım.
00:15:36Kencincan'ın derdine baksın.
00:15:54Neredeler?
00:15:56Bir saat önce buradalardı.
00:15:58Lark söylesene.
00:15:59Evet majesteleri burası hınca hınç insan doluydu.
00:16:07Şurada biri var.
00:16:08Nerede?
00:16:09Yakalayın.
00:16:10Ah koş.
00:16:11Dur.
00:16:11Koş koş.
00:16:12Gel buraya.
00:16:13Kaçma gel.
00:16:15Gel buraya.
00:16:15Kaçma.
00:16:17Gel.
00:16:17Gel gel.
00:16:19Ne oluyor?
00:16:22Bırakın.
00:16:23Ne oldu?
00:16:23Hesteneceğim.
00:16:24Bağışlayın beni kraliçem.
00:16:29Ben bir şey yapmadım.
00:16:31Ne olursunuz.
00:16:32Yemin ederim bir şey yapmadım.
00:16:33Ne bu halin?
00:16:34Kim verdi sana bunları?
00:16:36Ben verdim.
00:16:36Ah!
00:16:45Ah!
00:16:49I don't know.
00:17:19You decided to set our为什么 to be given...
00:17:24...and would give us adowne with the U.S.
00:17:28You mentioned that, it was a continual prophecy.
00:17:29Yes, I'm a part of that, that's not fair.
00:17:32Then this will be the end, that will be the end of our lives.
00:17:33That will be the end of the week's time for the year.
00:17:36They gave us a enterprise for the norm of care of the world.
00:17:39You can go on a lot more, you know?
00:17:42This is a guy, I think it's a very strategic moment, you don't.
00:17:44There is a war in our bodies, they filled me with them.
00:17:46They're washed, they were washed, they were washed, they were used to it.
00:17:48...
00:17:55...
00:17:57...
00:18:07...
00:18:09...
00:18:10...
00:18:12...
00:18:17Any other side of my mouth, I've seen the whole thing completely.
00:18:21And I've done it.
00:18:23Why are you don't like this, Denkhan?
00:18:25Do you know what I mean?
00:18:26I'm a man.
00:18:28That's how...
00:18:29I couldn't see everything here.
00:18:30All the money they used to borrow.
00:18:32Then they took off of their money.
00:18:35This is right here.
00:18:36Sorry to pay me.
00:18:38You can't give me a lot of them.
00:18:40What happened?
00:18:41You can't see it.
00:18:43You can't see it.
00:18:45Look, you're a guy.
00:18:47You're a guy.
00:18:49You're a guy.
00:18:51We didn't know what happened.
00:18:53We didn't know what happened.
00:18:55We didn't know what happened.
00:18:57You're a guy.
00:18:59But, you know,
00:19:00it's a guy like that.
00:19:03I'm a guy like that.
00:19:05Okay.
00:19:06I'll tell you the sort of you,
00:19:08black and white,
00:19:09a sea of old arms.
00:19:11Yes,
00:19:12I have to leave.
00:19:14Okay.
00:19:15I'll give you some photos.
00:19:17I'll find you a guy.
00:19:18I'll leave you.
00:19:19You just came.
00:19:20You all.
00:19:21I'll give you some money.
00:19:22I'll give you some money.
00:19:23Lep Пока.
00:19:24You didn't know me.
00:19:26I'll get you.
00:19:27Goodbye, you'll see me.
00:19:29You got a couple of dollars.
00:19:31I'll give you some money.
00:19:32You can do a couple of dollars.
00:19:33Oh, I'll give you some money.
00:19:34Let's go.
00:19:37Let's go.
00:19:39Let's go.
00:19:40Let's go.
00:19:42Oh, oh, oh, oh!
00:19:49Cerda, ormanlarında bir gece, savaş öncesi.
00:20:11Doşlar لل.
00:20:28Orion!
00:20:30Orion!
00:20:34Laz, Orion bayılmış.
00:20:35Orin!
00:20:36Molyum?
00:20:41Me ?
00:20:42Molyum?
00:20:45Molyum, lacf, iiii misin?
00:20:46Molyum, iiii misin?
00:20:48Ya nasıl iyiyin ya? Açlıktan bayıldı adam.
00:20:50O salak jardap ormanlarına gidiyoruz dedi diye
00:20:52üç gündür nereye gittiğimizi bilmeden yollardayız biz.
00:20:55Böyle sefere mi çıkılır?
00:20:57Ya niye girdim ki ben bu kraliçelik işine ya?
00:21:00Aa! Sen gayet iyi götürüyorsun bu işi.
00:21:02Ayrıca sen hangi işi yapsan başarılısın kızım.
00:21:04I had no mercy on you.
00:21:06I don't know what you want to do.
00:21:08I'm sorry to do you.
00:21:10But I don't think you have a more moral.
00:21:12If I had a friend, I would like to go there,
00:21:14they wouldn't be a driver of a man.
00:21:16I didn't have a trip to the party.
00:21:18I'm not a part of this.
00:21:24You are dead.
00:21:25What?
00:21:26What?
00:21:29It's a real good.
00:21:31So we were going to get a little bit.
00:21:32I felt a little bit about it.
00:21:34Dersiz oldu sanırım, özür dilerim.
00:21:37Ben...
00:21:39Ben de pek iyi değilim aslında.
00:21:41Oldu bana.
00:21:43Orion.
00:21:45Yok, bu böyle olmayacak.
00:21:47Lark, sen Orion'u arkana al.
00:21:50Biz Orion'un atını yiyelim.
00:21:51Babana söyle, ben at falan yemem.
00:21:53Annene söyle, daha iyi bir fikri varsa onu yiyelim.
00:21:56Babana söyle, ben at falan yemem.
00:21:58O yemek istiyorsa yiyemir.
00:21:59Ben, ben daha fazla dayanamayacağım galiba.
00:22:10Lark, ben ölüysen, beni yiyin, yola devam edin.
00:22:21Her şeyi, on kulüve için.
00:22:29Teşekkürler, Orion.
00:22:36Teşekkürler.
00:22:44Yazıklar olsun ya size!
00:22:47Size, asıl sana yazıklar olsun sana!
00:22:50Siz mi, siz mi aklınızın farkında mısınız ya?
00:22:52Denedim ya ben sizi, denedim!
00:22:55İnsan yenir mi?
00:22:57İnsan yenir mi ya?
00:22:59Yiyemezsiniz beni, anlıyor musunuz?
00:23:00Yiyemezsiniz, ben yedirtmem kendimi!
00:23:03O Orion'u, kim sevmeyecek.
00:23:05Zaten...
00:23:05Ya bırak, konuşma lark ya, konuşma!
00:23:07Fikri duyucu, hazır üstü yaktı!
00:23:09Orion, kırılıyorum ama.
00:23:13Harika.
00:23:14Açız, nerede olduğumuzu bilmiyoruz...
00:23:17...ve geceyi Cerdaf ormanlarında geçirmek zorundayız.
00:23:21Artık bize bir mucize gerek.
00:23:28Sanırım Gökler sesini duydu baba.
00:23:36Hola amigos!
00:23:50Hani sen ters giremiyordun, marsık?
00:24:05Alıştım galiba.
00:24:06Alıştın tabii, yüzüme bile bakmıyorsun alışınca.
00:24:09Bana bak, sinirin bozma benim.
00:24:11Öyle puslu gözlerle uzaklara dalıyorsun.
00:24:12Gören de manalı, derin bir şey düşünüyorsun sanar.
00:24:15Kadını düşünüyorum majesteli.
00:24:18Manalıymış.
00:24:20Aşk çok güzel şey, köle biliyorsun.
00:24:21Ben hiç tatum aldım.
00:24:24Çok seviyorsun o kadını.
00:24:32Utandı mı, şu an kriz mi geçiriyorsun?
00:24:34Utandım majesteli.
00:24:35İyi, utanma o zaman bir daha benim yanımda.
00:24:39Hem seni de anlıyorum.
00:24:40Köle de olsan insan gibi bir şeysin sen de.
00:24:42Duygularım falan var, değil mi?
00:24:44Özledim mi?
00:24:45Çok.
00:24:45Onu bir daha görmek için canımı bileverdim.
00:24:48Öyle olacak muhtemelen zaten.
00:24:50Niye?
00:24:51Köle, biz bu kadar salak bir insan grubu olarak...
00:24:52...ölümü haddinden fazla kez ıskaladık.
00:24:54Yani bence bu sefer 12'den vuracağız gibi bir his var içinde.
00:24:56Zaten geberip giderim şu halimize bak.
00:24:58Olsun.
00:24:59Onun için değer.
00:25:00Ben çok seviyorum majesteli.
00:25:03Çok dokunuyor bana böyle laflar biliyor musun?
00:25:05Şu anda kalbinde derin bir sevgiyle bir dava uğruna...
00:25:07...yollardasın, bu çok güzel bir şey.
00:25:09Yani bir şövalye gibisin, sevdiğinin peşindesin.
00:25:11Ama tabii gerçekçi olalım...
00:25:13...kadın feci şekilde öldürülmüş de olabilir.
00:25:15Ne?
00:25:16Tabii canım.
00:25:17Vlad manyağın teki.
00:25:18Yani gittiğimizde o kadın mı?
00:25:19O size lazım mıydı?
00:25:20Ben onu geberttim falan gibi bir şey söyleyebilir.
00:25:22Hazır ol yani bunlara.
00:25:23Söylemez.
00:25:24Niye öyle olsun ki?
00:25:25Ya olabilir diyorum zaten, salak.
00:25:27Olur demiyorum, net bir ifade kullanmadım ben.
00:25:28Olabilir.
00:25:29Hemen bu kötü düşünceleri kafandan çıkar, at.
00:25:31Ya siz söyleyene kadar böyle bir düşünce yoktu zaten aklımda.
00:25:34Ne, salaklar da orada.
00:25:46Sarbacı!
00:25:46Come on!
00:26:00Come on!
00:26:05I can't put my hand on my hand!
00:26:07Majestelere istersen çıkarmayacağım zarfımı dedim yürü
00:26:19inanamıyorum ya ya gerçekten inanamıyorum görüyorsun değil mi
00:26:28benim Bongomyalı aileme bak boşuna demiyoruz biz Bongomyalıyız biz de aileye yamuk olmaz diye
00:26:35üç gün üç koca gün yokum ya nerede bu demediniz mi
00:26:40neredeydim ve üç gündür şurada ileride yarım günlük mesafede bir ham var
00:26:44geceyi orada geçirdik geyik etiyedik şarap içtik güzel güzel sıcak yataklarımızda uyuduk
00:26:48sabah da anca bize bir at arabası ayarladı buraya kadar geldik
00:26:51kraliçe bir soru sordu doğru düzgün cevap ver verdik ya kraliçene cevap köpek ecelin mi
00:26:56nasıl yani bu kadar parayı nereden buldunuz siz
00:26:59sanki Osmanlı'da Fandaykı soymuştu o parayı bize verdi onunla geldik
00:27:04biz açlıktan ölmek üzereyken sizin paranız mı vardı
00:27:07açlıktan mı ölüyordun aşağıya görmediysen söylüyorum önünde koca bir kuzu var
00:27:11ayrıca Bongomy'de meh meh meh meh yapıp atları dehleyeceğini dinleseydin söylerdim
00:27:15neyse savaşımız var birbirinize düşürmek istiyorlar bizi düşmeyelim
00:27:18motivasyonumuz bozulmasın
00:27:20seni göberteceğim
00:27:21ay ay ay bırakın öldüreyim şunu ya
00:27:23ay Bongomy için yapabileceğim en iyi şey bu
00:27:25hayır dur şimdi Bongomy
00:27:26ay ne
00:27:27bırakın be
00:27:27bırakın gel
00:27:29gel yenilmez ve yok edilemez bir zır karşısında senin ne kadar şansın ol
00:27:34ay ay ay
00:27:53prensim izin verirseniz uyumaya çalışıyoruz
00:28:06kusura bakma amca
00:28:08yüzüm yandı ya benim bugün
00:28:09o yüzden böyle birazcık ses yapmak zorunda kaldım
00:28:12harulurul her gün ateşlere düşmüyorum ben
00:28:14canım yanıyor yani şu anda burada benim
00:28:15anladın mı yüzümle para kazanıyorum
00:28:17sen hiç para kazanmadın çünkü hiç çalışmadın
00:28:20şimdilik
00:28:21bıraksaydık da yansaydın keşke
00:28:24evet ya
00:28:25hiç dokunmasak ne güzel pişerdi o zırhın içinde
00:28:28lartı hemen yerdi
00:28:30oluyorum
00:28:31ben bilmiyorum ama hiçbiriniz uyumuyorsunuz
00:28:33ne böyle böyle duruyorsunuz o zaman
00:28:35beni mi kandıracaksınız
00:28:36zaten şöyle bir yerde uyuyabilen birinin kendine bir gram saygısı yoktur
00:28:39ne dedim ben
00:28:43biraz halden anlayın ya
00:28:44yandım ben bugün
00:28:45hiçbiriniz yanmadığınız için hayatınızda anlayamıyorsunuz tabi
00:28:48başarıya küçükken yanmıştın
00:28:51ben mi
00:28:52ben anımsıyorum
00:28:54kraliçem çorba yakmıştı elinizi
00:28:57hatta benim ordudaki ilk yılımdı
00:28:59ay ordu demez mi şu şuursuz kalabalığa sinirim bozma benim
00:29:01evet hatırladım ay
00:29:03başarıya nasıl bağırmıştın ya
00:29:06nasıl oldu ki o
00:29:07o gün mutfağa gitmiştiniz kraliçem
00:29:10çocukken çok severdiniz
00:29:12sağ soluk kurcalamayı
00:29:13boyunuzda yetmediğinden
00:29:16böyle tencerenin içine direkt
00:29:18elinizi bağırmıştınız
00:29:20ben yoğum ne ağlamıştın
00:29:22ne ağlamıştın
00:29:23evet
00:29:23abim mi
00:29:24abim benim için ağladı mı
00:29:26ne ağlamak içi çıktı
00:29:27gitti kardeşim ileri gitti
00:29:29kardeşimin elde yediği bütün gün
00:29:30çol tabi
00:29:31o zaman bayağı küçüktüm ben
00:29:34hiç hatırlamıyorum çünkü
00:29:36elimde falan da hiç iz kalmamış
00:29:38tabi yağla şeker sürdük kızım
00:29:40yani eskiler öyle yapardı biz de öyle yaptık
00:29:42çok güzel zamanlardı
00:29:47evet çok çok güzel günlerdi gerçi
00:29:51bir şey istiyor musun ağabey
00:30:01benim de yüzüme bir şeyler sürerim ya
00:30:03böyle iz kalmasın
00:30:04tamam yarın yaparsın
00:30:05senin yüzüne bir şey olmaz ağabey
00:30:07neymiş o
00:30:08yüzsüzsün çünkü ağabey
00:30:10bak günlür ya bu iyiydi
00:30:16kızı yumuşturdun sürtük cevabı
00:30:19zeka işte babasına çıkmış
00:30:22ya ben de öyleyim ya
00:30:26amcamın kızları bu kadar benzeyime inanamıyorum
00:30:29hadi iyi geceler herkese ses yapalım çok da
00:30:33bah goodbye
00:30:35www.boc anlam caring
00:30:37dgs
00:30:38hı hı hı hı hı hı hı
00:30:42hı hı hı hı hı hı hı hı hı hı hı hım b
00:30:45I don't know.
00:30:47There are 7-8 people there.
00:31:17Why be amca.
00:31:21Matematikte Bongomiya'nın aydınlık yüzlüsün sen ha.
00:31:25Astronomy falan var mı sende?
00:31:27Mesela şu an gece mi gündüz mü?
00:31:28Bakma las vela ama.
00:31:29Aslında bir kişi fazla olsaydık.
00:31:31Dövebilirdik bence.
00:31:33Yetmez.
00:31:35Biraz daha kalabalık olsak daha iyi olabilirdi.
00:31:38Belli ki adamlar iyi eğitimli askerler.
00:31:40Sonuçta aramızda dövüşemeyecek olanlar var.
00:31:44Sen oradan bana laf mı sokuyorsun?
00:31:47Hayır majesteleri.
00:31:49Ne attım olur mu öyle şey ben.
00:31:52Ha.
00:31:53Yazıklar olsun ya.
00:31:55Gerçi hiç şaşırmadım.
00:31:57Bu herif dün beni yemeği düşündü.
00:31:59Ya bir susun be.
00:32:00Sus.
00:32:02Kimse dövüşmeyecek.
00:32:04Çünkü biz buraya rehine takası için geldik.
00:32:07Abi rehine takası için bizim de bir şey vermemiz lazım.
00:32:09Hadi bebeği aldık sen ne vereceksin?
00:32:11Kalbimi.
00:32:13Kalbimi vereceğim aşağıya.
00:32:14Benim de bir planım var herhalde.
00:32:16Ama önce oğlum almam gerek.
00:32:18Kadın.
00:32:21Senin için geldin.
00:32:23Biliyordum köle.
00:32:25Biliyordum geleceğini.
00:32:26Ne demek.
00:32:28Canım pahasına gelirim.
00:32:30Her gece dualar ettim göklere.
00:32:33Onu görmeden canımı alma diye.
00:32:35Yat.
00:32:36Ha.
00:32:37Kadın.
00:32:38Her şey.
00:32:39Her şey.
00:32:40Aşk için.
00:32:41Bu da deli mi ne mi?
00:32:51Yanlış bir şey mi dedim majesteleri.
00:32:52Bitti mi aşk Anırtın?
00:32:53Bitti.
00:32:54İyi.
00:32:55Benimle geliyorsun.
00:32:56Bana bakın.
00:32:57Orada ne olursa olsun.
00:32:58Hiçbiriniz gelmeyeceksiniz.
00:32:59Burada bekleyeceksiniz.
00:33:00Bitti mi aşk Anırtın?
00:33:01Bitti.
00:33:02Bitti.
00:33:03İyi.
00:33:04Benimle geliyorsun.
00:33:05Bana bakın.
00:33:06Orada ne olursa olsun.
00:33:08Hiçbiriniz gelmeyeceksiniz.
00:33:10Burada bekleyeceksiniz.
00:33:11Niye?
00:33:12Özel bir şey konuşacağım.
00:33:14Bulat'la da.
00:33:15Salak.
00:33:16Ne olacak?
00:33:17Gebermemeniz için.
00:33:18Şöyle bir bakıyorum.
00:33:19Hiçbirinizin üzerinde 87 kılıç eritilerek yapılmış bir ölümcü zırh yok.
00:33:26Kimse.
00:33:30Ama kimse benim oğlumu çalamaz.
00:33:34Ama yani.
00:33:38Majeste.
00:33:46Taşa mı takıldın Ber?
00:33:47Taş mı var?
00:33:49Taş mı var?
00:33:50Evet.
00:33:51Taş var.
00:33:52Tamam.
00:33:53İçine.
00:34:10Vay vay vay.
00:34:12Tamam mısın?
00:34:13Teşekkürler.
00:34:14Tamam mısın?
00:34:15Teşekkürler.
00:34:16Yenilmez bir zırha sahip olmanın bazı dezavantajları var.
00:34:18Yani.
00:34:19Ölümsüzlüğün de bir bedeli var Bulat.
00:34:21Doğru var.
00:34:22Doğru var.
00:34:23Artık yok edilemezdim.
00:34:24Yok edilemezdim.
00:34:25Yok edilemezdim.
00:34:26Yok edilemem.
00:34:27Yok edilemem.
00:34:28Yok edilemezdim.
00:34:29Yok edilemem.
00:34:30Yok edilemem.
00:34:31Yok edilemem.
00:34:32Yok edilemem.
00:34:33Yok edilemem.
00:34:34Yok geri edilemem.
00:34:35Neyse ne.
00:34:36Senin yüzüne ne oldu?
00:34:37Yatakan.
00:34:38Sarp kayalıklarla bir ejderhayla dövüştüm.
00:34:39Ne?
00:34:40Yatına.
00:34:41Mengenek?
00:34:42Yok.
00:34:43Ne?
00:34:57Yok.
00:34:58Ne?
00:34:59Neyse ne?
00:35:02Senin yüzüne ne oldu?
00:35:03did youånguist?
00:35:04Hamlet will open airs with a deadhead.
00:35:12I am a sack of fireball, I am a child.
00:35:15I am a servant, I am a servant.
00:35:17I am a servant.
00:35:18You are a servant of the army.
00:35:20If you want to fight you, you will be a servant of the army.
00:35:22Let me!
00:35:27Let's go!
00:35:29Let's go!
00:35:30Let me!
00:35:33What happened now?
00:35:35What happened?
00:35:37How did you do it?
00:35:39That was it.
00:35:41You're a very serious person.
00:35:43You're a very serious person.
00:35:45You're a very serious person.
00:35:47You're a very serious person.
00:35:49You can't be a good guy.
00:35:51And I saw you.
00:35:53I saw you.
00:35:55I saw you.
00:35:57I looked at you.
00:35:59But you didn't have to use it for you.
00:36:01I'm sorry I'm sorry I'm sorry.
00:36:15I'm sorry I'm sorry.
00:36:17I'm sorry I'm sorry I'm sorry.
00:36:21I'm sorry, I'm sorry.
00:36:23I'm sorry if I had a clean eye on the wall and I have a clean eye on it.
00:36:26I'm sorry about it.
00:36:28You're not a bad guy.
00:36:31Let's go!
00:37:01Bu ses neydi?
00:37:03Bu ses ne biliyor musun Bulat?
00:37:05Bu muhtemelen senin ömründe duyacağın son ses.
00:37:08Ne demek şimdi bu?
00:37:10Sana Kuzey'de ilk karşılaşmamızda bir şey sormuştum.
00:37:15Hatırladın mı?
00:37:16Şimdi...
00:37:18...o soruya cevap verme zamanı.
00:37:23Yolun sonuna geldim Bulat.
00:37:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:37:33Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:37:35Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
00:37:37Ben çocukken...
00:37:40Let's go.
00:38:10We can't see a path in the end of the day.
00:38:14We can't see who has the path in the end of the day.
00:38:40I thank you very much for being here, Prince.
00:39:10You're a good friend.
00:39:12You're a good friend.
00:39:14League of Legends.
00:39:16I didn't see here more than he was in the right place.
00:39:18You're a good friend.
00:39:20Who's a good friend.
00:39:22We're a bad friend.
00:39:23I didn't mean people.
00:39:24That's it.
00:39:25You're good friend.
00:39:27He wanted to meet his way forward.
00:39:29To be a friend.
00:39:30And this time, I'm going to be a friend.
00:39:31Now I started out.
00:39:33He was a friend, playing hisales with them.
00:39:35I won't play a fight anymore.
00:39:36I don't talk to you.
00:39:37You can play it.
00:39:38I would like to play for the first time.
00:39:40I would like to see what I'd forgotten?
00:39:51Nothing is wrong.
00:39:54Nothing one is wrong.
00:39:57You could pick me up with the table.
00:39:59You would've been eating your metrics.
00:40:01What?
00:40:03We didn't have nothing to hear you.
00:40:05Yarın sabah gün doğumunda
00:40:08Hiç istemediğim bir arazide
00:40:11Görece güçlü bir birliğe karşı
00:40:13Sayısından pek de emin olmadığım bir orduyla
00:40:15Bir savaş vereceğim
00:40:16Üstelik beni bu duruma düşüren sensin
00:40:19Nasıl yapalım?
00:40:26Haber gönderelim
00:40:27Önümüzdeki ay bir tarih belirleyeceğiz
00:40:28O zaman tekrar buluşalım
00:40:29Ya da şimdi gece kaçalım
00:40:31Zaten uyuyorlardır
00:40:32Sessiz olursak duymazlar
00:40:34Onlar da yol yorgunu diye düşünüyorum
00:40:35Altyazı M.K.
00:41:05Onlara gideceksin
00:41:16Benden bir mesaj ileteceksin
00:41:19Kim? Ben mi?
00:41:22Teslim olmaları
00:41:23Ve Osmanlı İmparatorluğu'nun himayesine girmeleri için
00:41:27Onlara tek bir şans verdiğimi söyleyeceksin
00:41:29Tamam
00:41:32Sessiz düşünüyorum
00:41:36Ola ki bu plan onlara pek de mantıklı gelmedi
00:41:39O zaman ne olacak?
00:41:40O zaman muhtemelen bu haberi geri getiremeyeceksin
00:41:53Eğer kabul etmezlerse
00:41:57Seni öldürecekler
00:41:59Kafana yatmayan yer tam olarak neresi?
00:42:06Ya kafama yatmayan bir yer yok
00:42:07Gayet mantıklı
00:42:08O zaman ben yola çıkıyorum
00:42:11Özür dilerim
00:42:19Sultanım eğer
00:42:26Dediğiniz gibi olur da ben geri dönemezsem
00:42:29Yani feci şekilde hayatımı kaybedersem
00:42:31Bilmenizi isterim ki sizin gibi büyük bir hükümdarla tanışmak
00:42:34Benim için bir şeref
00:42:35Nasıl?
00:42:41Solu düz mü?
00:42:43Nasıl gidiyor?
00:42:46Ben
00:42:46Dışarıda sorarım
00:42:48Demek Sultan Mehmet teslim olmamızı istiyor
00:43:05Sen de bunu bize bildirmek için canını hiçe sayıp
00:43:09Ta buralara geldin
00:43:10Üstelik kendisinin muhtemelen
00:43:12Hiç olmak istemeyeceği bir durumda yakaladığımız halde
00:43:15Siz bu lafları paylaştınız mı kendi aranızda be?
00:43:20Sen şunu söylersen ben bunu söylerim gibi falan mı yaptınız?
00:43:23Provo mu aldınız benden önce?
00:43:26E buna da birkaç söz verseydiniz
00:43:27Öyle kös kös oturuyor orada salak
00:43:28Şansını fazla zorlama bence
00:43:30Kraliçe Meri'nin ricası olmasa
00:43:32Senin başını bir saniyede almıştım
00:43:34Sen kuzeyde de başını almıştın diye hatırlıyorum
00:43:37Bu arada teşekkür ederim
00:43:43Berbat bir annesin ama
00:43:46Akıllı bir kraliçesin
00:43:47Prensim teşekkür etmen gereken kişi ben değilim
00:43:52Ya?
00:43:52Aa tabii
00:43:56Tenyo tahmin etmeliydim
00:43:58En sevdiğin oğlun Tenyo
00:44:00Tebrik ederim abi
00:44:03Venediğin başına geçmişsin
00:44:04Senin adına çok mutlu oldum
00:44:06Neden mutlu oldun bu kadar?
00:44:07Sonunda ailene sırt çevirmeye değecek bir taht sahibi oldun
00:44:10O yüzden mutlu oldun
00:44:10Ben mi aileme sırt çevirmişim?
00:44:13Evet
00:44:13Bak
00:44:14Senin dediğin gibi
00:44:15Aynalar aynı yerde
00:44:16Ne yapacaksın?
00:44:19Ailene karşı mı savaşacaksın?
00:44:24Benim bir tek ailen var
00:44:26O da burada
00:44:27Kaldı ki bu mesele seni hiç ilgilendirmez
00:44:30Bongongong'e gibi küçük ve değersiz bir ülkeden daha fazlası için buradayız biz
00:44:35O yüzden o çok değer verdiğin sevgili aileni al ve burayı terk et
00:44:38Sana tek bir şans veriyorum
00:44:42Aksi halde?
00:44:45Aksi halde sabah savaş meydanında düşmanım bilirim
00:44:48Ve düşmanıma ne yapıyorsam aynını sana da yaparım
00:44:53Vay be
00:44:57Böyle ha?
00:44:59Böyle
00:45:00Beni mi öldüreceksin abi?
00:45:04Git buradan
00:45:05Prens
00:45:06Ne olur
00:45:09Bir kerecik olsun sözümü dinle
00:45:11Ve herkesi al git buradan
00:45:13Lütfen Prensim
00:45:15Tenyo'yu dinle
00:45:16Geri kalanlar umurumda değil
00:45:19Ama sen
00:45:20Git buradan
00:45:21Unuttuysanız hatırlatayım
00:45:31Biz Bongomyalıyız
00:45:34Biz de aileye yamuk olmaz
00:45:37Yarın sabah
00:45:41Savaş meydanında görüşmek üzere
00:45:43Altyazı M.K.
00:45:46Altyazı M.K.
00:45:46Altyazı M.K.
00:45:48Altyazı M.K.
00:45:49Altyazı M.K.
00:45:50Altyazı M.K.
00:45:51Altyazı M.K.
00:45:54Altyazı M.K.
00:45:55Altyazı M.K.
00:45:56Altyazı M.K.
00:45:57Altyazı M.K.
00:45:58Altyazı M.K.
00:45:59Altyazı M.K.
00:46:00Altyazı M.K.
00:46:03Altyazı M.K.
00:46:05Altyazı M.K.
00:46:08Altyazı M.K.
00:46:09Altyazı M.K.
00:46:10Altyazı M.K.
00:46:37Altyazı M.K.
00:47:08Hünkârım ben elimden geleni yaptım konuştum ama bunların pek laf dinleyeceği yok.
00:47:13Prensim sizi yeniden görmek ne kadar güzel.
00:47:17Kaptan Fanday?
00:47:22Kuzey Kanı'nın son damlasına kadar sizinledir Sultanım.
00:47:32Sağ salim geri geldiğine göre teklifimi kabul ettiler ha prens.
00:47:37İlk sayılmaz Sultanım.
00:47:40Allah biliyor ya kalbimden geçen oldu o zaman.
00:47:54Yarın sabah zafer bizim Allah'ın gazabı onların üzerine olsun.
00:48:04Kazamız mübarek olsun.
00:48:14Sın bakalım.
00:48:15Vaktidir.
00:48:35Sınırım videoluz.
00:48:59Transcription by CastingWords
00:49:29Transcription by CastingWords
00:49:59Transcription by CastingWords
00:50:29Transcription by CastingWords
00:50:59Transcription by CastingWords
00:51:29Transcription by CastingWords
00:51:31Transcription by CastingWords
00:51:33Transcription by CastingWords
00:51:35Transcription by CastingWords
00:51:37Transcription by CastingWords
00:51:45Transcription by CastingWords
00:51:47Transcription by CastingWords
00:51:49Transcription by CastingWords
00:51:51Transcription by CastingWords
00:51:53Transcription by CastingWords
00:51:55Transcription by CastingWords
00:51:57Transcription by CastingWords
00:51:59Transcription by CastingWords
00:52:01Transcription by CastingWords
00:52:03Transcription by CastingWords
00:52:09Transthrough
00:52:31We can do hard work.
00:52:32You don't want me to destroy you.
00:52:36You're not going to destroy how badly you each other.
00:52:40Now I will be able to destroy you.
00:52:44You don't want me to destroy you.
00:52:48You don't want me to destroy you.
00:52:55Now it's not the right thing of you.
00:52:57Serents! Kamsız! Ailesini satan kral!
00:53:06Lerb, if you want to go ahead?
00:53:08But Majestad, I'm very serious!
00:53:12You're right, you're right.
00:53:14But if you're fighting with the enemies, you're right.
00:53:18Yes!
00:53:19You're right!
00:53:21You're right, you're right!
00:53:22You're right, you're right!
00:53:24I'm going to fight with you, you're right!
00:53:26Ben ne yaptım ya?
00:53:27Orhan!
00:53:33Evet, herkesten çok özür diliyorum.
00:53:37Öncelikle savaşımız hayırlı olsun.
00:53:39Ee, başlamadan önce kim kime, ne kadar düşmandı,
00:53:43kimin kiminle husumeti vardı, onları bir baştan check edebilirsek sevinirim.
00:53:46Yani çok kafalar karıştı artık, kimseye boşuna bilenmek istemiyorum.
00:53:50Ben işi kolaylaştırayım o halde.
00:53:52Buyurun.
00:53:53Hepimizin seninle husumeti var Prens.
00:53:56O yüzden kapa ceneni.
00:54:02Korsan Van Dyke, Macar krallığında olanlar için üzgünüm.
00:54:06Bilmeni isterim ki, Karen'i defalarca uyardım.
00:54:11Bu sonu kendi istedi.
00:54:12Çuvala iyi bak kraliçe.
00:54:20Karen'i öldürürken kafasına geçirdiğin çuval bu.
00:54:25Savaş bittiğinde Kuzey'ye giderken seni de kafanı bunun içinde götüreceğim.
00:54:32Bu kadar iddialı konuşurken, benim burada olduğumu unutuyorsun.
00:54:36Korsan.
00:54:38Özür dilerim Marton, doğru diyorsun.
00:54:42Seninkin de sığdır.
00:54:43Hepimiz unuturuz.
00:54:53Kuzey unutmaz.
00:54:55Göreceğiz.
00:54:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:58Ne yapacağız?
00:55:02Hı?
00:55:03Planı ne yani?
00:55:04Bize de anlat.
00:55:05Yardımcı olabileceğimiz bir şey olabilir.
00:55:06Ne yapacaksın?
00:55:07Hücumlendiği anda böyle orduları birden onların üstüne sürüp hepsini kıtır kıtır kesecek misin?
00:55:12Ne yapacaksın?
00:55:13Ama anlat.
00:55:14Ama şimdi anlatma.
00:55:15Anlatma bana bakıyorlar.
00:55:16Anladılar.
00:55:17Anladılar abi, plan iptal.
00:55:18Anladılar.
00:55:19Ağzımı okuyorlar şu an benim ağzımı okuyorlar.
00:55:20O ciddi.
00:55:21Bize karşı savaşacak.
00:55:22Olur mu öyle şey?
00:55:23Abimiz o bizim biz.
00:55:24Biz.
00:55:25Bugün biz.
00:55:26İzlediğiniz.
00:55:27Bize karşı savaşacak.
00:55:28Daha sonra.
00:55:29Üzlediğiniz.
00:55:30Ne yapacağız?
00:55:31Anladılar.
00:55:32Anladılar abi, plan iptal.
00:55:33Anladılar.
00:55:34Ağzımı okuyorlar şu an benim ağzımı okuyorlar.
00:55:35Abi.
00:55:36O ciddi.
00:55:38Bize karşı savaşacak.
00:55:40Olur mu öyle şey o şey?
00:55:42Abimiz o bizim biz.
00:55:43Abedus o bizim biz.
00:55:45Bongomyolayız, kardeşlerini mi öldürecek?
00:55:47Söylesene.
00:55:49Söylesene, öyle bir şey olmayacak.
00:55:50Haşariya desene, benim bir planım var desene!
00:55:52Çocuk değiliz artık.
00:55:54Beraber koşup oynadığımız Bongomy topraklarındaki yüzün bağlarında da değiliz.
00:55:59Büyüyüm biraz.
00:56:00Sen şimdi büyüdün mü abi?
00:56:03İstediğin kadar büyük oldun mu?
00:56:05Biraz da o mahşeri kalabalıkta karşı karşıya geleceğiz.
00:56:09Eliyandlığında bile ağladığın küçük kardeşini öldürmek için mi kaldıracaksın kılıcını?
00:56:12Haşari, yapma şimdi onu.
00:56:16Ben hayatımda bir kere ikiniz dışında birini sevdim abi.
00:56:21Onu da benden aldılar.
00:56:25Şimdi seni kendimden ben mi alacağım abi?
00:56:29Ben doğru mu anlıyorum?
00:56:31Senin bir planı yok mu?
00:56:32Ya ne planı?
00:56:34Benim yaşamak için bir sebebim bile yok.
00:56:36Ben ölmek için geldim buraya.
00:56:37Umarım bedenim bugün bu toprağa huzurla serilir de rahat ederim.
00:56:45Tanıdığım, sevdiğim kim varsa hepsi sırtımdan bıçakladı.
00:56:50Yapamıyorum artık.
00:56:53Ben de mi?
00:56:56Hayır sen değil Haşari, sen...
00:56:59Zaten senin ne işin var ki burada? Sen gitsene buradan.
00:57:02O halde umarım benim de bedenim aynı toprağa serilir abi.
00:57:04Seninle birlikte ölmek benim için bir onurdur.
00:57:10Doğru.
00:57:15Yine mi ya?
00:57:19Ben yine.
00:57:22Yine mi terk edeceksin beni abi?
00:57:26Yemimsin.
00:57:28Bu sefer alacak mı seni yanına?
00:57:32Anne! Anne!
00:57:35Çocuklar...
00:57:36...gün doğmadan hemen önce Bongomyadan ayrılacağım.
00:57:40Ne zaman döneceksin?
00:57:42Dönmeyeceğim.
00:57:44Artık büyüdünüz.
00:57:46O yüzden kararı size bırakıyorum.
00:57:49Benimle gelmek ister misiniz?
00:57:51Ben gelmem.
00:57:52Sen de gitme anne.
00:57:53Biz Bongomyalıyız.
00:57:55Biz de ayrılır.
00:57:56Ben gelirim.
00:57:58Abi?
00:57:59Beni terk edeceksin.
00:58:01Üzgünüm.
00:58:01Annemi yalnız bırakamam prens.
00:58:03Bu halde gün doğarken güney kapısında ol.
00:58:07Tenya.
00:58:07Altyazı M.K.
00:58:09Altyazı M.K.
00:58:10Altyazı M.K.
00:58:11Altyazı M.K.
00:58:11Altyazı M.K.
00:58:12Altyazı M.K.
00:58:13Altyazı M.K.
00:58:13Altyazı M.K.
00:58:14Altyazı M.K.
00:58:44Altyazı M.K.
00:59:14Altyazı M.K.
00:59:16Umarım bu defa başarırsın.
00:59:31Senin gibi bir evlada sahip olduğun için ne kadar şanslı.
00:59:35Erkek evlat veremediğim için çok şanslı.
00:59:36Abi babam ölmedi.
00:59:38Öldürüm bu.
00:59:38Çok yaşan.
00:59:39Altyazı M.K.
00:59:39Bizim zamanımız başlıyor.
00:59:41Son kararlar gerektirirsin.
00:59:42Abi.
00:59:43Ne olmuşsun?
00:59:44Tenyo.
00:59:44Sen benim hep kahramanımısınız.
00:59:46Öldürecek misin?
00:59:47Sefran.
00:59:48Biri karnında bebeği.
00:59:49Ben ne yaptığını çok iyi biliyorsunuz.
00:59:50Biri kalbinde büyük bir sırrı.
00:59:52Umarım aradığın her neyse bulasın.
00:59:54Ama bir kuman gereken ağrın var.
00:59:55Şükürsüzler.
00:59:56Yerine yeniden başka kimseyiniriz.
00:59:58Meyazı sabahlı çocuklarsınız.
01:00:00Ben ne yaptıysam?
01:00:01Ne hak ettiniz?
01:00:01Tenyo'yiz.
01:00:02Ne buralımıyıp kurumak için yaptınız.
01:00:03Biri kadından ahlak dersini dinleyeceğiz gerçekten.
01:00:06Sen ne zaman kaçsın sen hep böyle.
01:00:07Senin beni ilk terk etişin değil.
01:00:09Beni mi öldüreceksin?
01:00:09Beni mi öldüreceksin abi?
01:00:12Beni mi öldüreceksin?
01:00:14Yürü!
01:00:33Altyazı M.K.
01:01:03Altyazı M.K.
01:01:33Altyazı M.K.
01:02:03Altyazı M.K.
01:02:33Altyazı M.K.
Được khuyến cáo
0:43
|
Sắp Tới
1:03:10
1:03:10
1:03:01
43:33
21:44
44:15
45:24
1:03:08
1:30:47
44:33
48:32
1:00:31
48:22