- Hôm qua
Prens - 3. Sezon 8. B�l�m
prens 3. sezon 8 nci b�l�m
prens dizisi 3. sezon 8 b�l�m izle full tek
prens 3. sezon 8 nci b�l�m
prens dizisi 3. sezon 8 b�l�m izle full tek
Danh mục
🎥
Phim ngắnPhụ đề
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:30Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:59Transcription by CastingWords
00:03:01Transcription by CastingWords
00:03:03Transcription by CastingWords
00:03:35Transcription by CastingWords
00:03:37Transcription by CastingWords
00:03:39Transcription by CastingWords
00:03:41Transcription by CastingWords
00:03:43Transcription by CastingWords
00:03:45Transcription by CastingWords
00:03:47Transcription by CastingWords
00:03:49Transcription by CastingWords
00:03:51Transcription by CastingWords
00:03:53Transcription by CastingWords
00:03:55Transcription by CastingWords
00:03:57Transcription by CastingWords
00:03:59Transcription by CastingWords
00:04:01Transcription by CastingWords
00:04:03Transcription by CastingWords
00:04:05Transcription by CastingWords
00:04:07Transcription by CastingWords
00:04:09Transcription by CastingWords
00:04:11Transcription by CastingWords
00:04:13Transcription by CastingWords
00:04:15Transcription by CastingWords
00:04:17Transcription by CastingWords
00:04:19Transcription by CastingWords
00:04:21I also saw that he had close to see you on the way?
00:04:24Well, that's a close.
00:04:26So, you're joking.
00:04:27You're measuring the Gökler Kutsası'n Philip' with love.
00:04:29I need help you understand.
00:04:32Let's not say.
00:04:35Vandaiq has been brought in to me?
00:04:41Hey, I am.
00:04:44Was wonderful.
00:04:45It was very important to me.
00:04:47It was Sultan Mehmet.
00:04:49Yes, I will.
00:04:51Please listen, we are like this, we are very close to the imparator.
00:04:54We have been so close to the 우리는, our culture, our culture, our material...
00:04:57...and we have a look at the same type.
00:04:59Everybody loves us.
00:05:02We think we are going to justify the current Osmande.
00:05:06She has a plan to get us to the house, but she knew it was great.
00:05:10But my plan was about to get off my opinion.
00:05:12And now everything was pretty good.
00:05:15Is she?
00:05:16Anne is Benedict's in the house?
00:05:18Meylin's?
00:05:19What a bell!
00:05:21Do you think that's what'd you think?
00:05:23What?
00:05:25What is it here?
00:05:26I'm here once.
00:05:27You're an an old woman.
00:05:29You and me that you're a liar!
00:05:30What a bell!
00:05:31You can push them up!
00:05:32If you're doing your work with me then...
00:05:34...you can give me some hope!
00:05:36I'll give you some hope!
00:05:37I'll give you some hope!
00:05:38You're coming back!
00:05:43Here's what I think about a bit.
00:05:44I didn't have a murder!
00:05:46You can't have a murder!
00:05:48Ah, my gorgeous daughter
00:05:50I see it
00:05:52but I hope I won too
00:05:55Ah, a one second
00:05:57What is that?
00:05:58otherwise you something?
00:05:59This one
00:06:05Ah, as nice as always
00:06:07as well everybody who look for being here,
00:06:08asա, asрат, that one
00:06:12and that like beauty
00:06:13I've heard it.
00:06:14there's nothing to see
00:06:15That's it.
00:06:16I'll follow you on the gentleman's,
00:06:18I'll go ahead and get you on the back.
00:06:20And I'll give you a chyba, okay?
00:06:22Okay, stop, stop.
00:06:24I understand that we have to take you.
00:06:26That's it, I just have to take you on the back.
00:06:28So I have to take you.
00:06:30I'm a man that Mila is playing with me.
00:06:33I'm a man who's talking, sorry to talk to me.
00:06:34You're a man that's okay.
00:06:36I'm a Macar Song信y,
00:06:37I'm a man who I'm here to talk about my act.
00:06:39I don't know why my name is Abbey?
00:06:41No?
00:06:42That's a bad actor, you're not a bad man. You're a bad actor, you're a bad actor.
00:06:46We're not going to go home now.
00:06:47We're not going to go away. We need to go back.
00:06:50I'm a Macar Kraliça.
00:06:52I'm a little child.
00:06:54It's not something else. We have to go back.
00:06:56We're all doing the things. We're going to go back.
00:06:59We're going back home.
00:07:00What do you do?
00:07:02What do you do?
00:07:03I'm going to go back home.
00:07:07Finally, let's go back.
00:07:12You know.
00:07:15You know.
00:07:17You know.
00:07:19You know.
00:07:20You know.
00:07:22We are getting closer to the future of the film.
00:07:33You can't figure this out.
00:07:36We can't see each other all out of the type of agent.
00:07:39We can see each other's or not.
00:07:39Oh man, we can see each other on the map.
00:07:41Oh, look we can see each other's case by the people who have arrived in the house.
00:07:44We can see each other's, they will take hand.
00:07:47They will walk in the middle of the house, they will take a seat.
00:07:49So you look at it!
00:07:50Look at it!
00:07:51Fatih Bey's in the Lates!
00:07:52What?
00:07:53What is that?
00:07:54Yes.
00:07:55Dawe, We were all over there, we were all over there, they were all over here!
00:07:57Where is it?
00:07:58What is it?
00:07:59We have everything that looks like.
00:08:00We have only swapping within our spaces, we have to...
00:08:01Swapping in the country, it was the other way again here...
00:08:03...and they went in there...
00:08:03...and they went to the Lates...
00:08:05...and they went to the Lates...
00:08:06...and they went to the Lates...
00:08:07...and they were all in their own plans.
00:08:08Swapping in the country not only...
00:08:09...you can act!
00:08:10bero-so-so-so-so-so-so-so-so-so!
00:08:12Orta Çağ haritasını bir anda Avrupa'sın tamamını ben değiştirmiş oldum.
00:08:15Ya şu mavi adamlar sinir oluyor mu şunlara ya?
00:08:18Bunları senelerdir böyle alıp buradan buraya, buradan buraya götürüyoruz.
00:08:20Şuna bak, hiçbir şey olduğu yok.
00:08:22Ne bu, erik, elma bir şeyler koymuşsunuz.
00:08:24Kayıntı mı yaptınız toplantıdan önce?
00:08:25Efendim, onların her biri bir ülkeyi temsil ediyor.
00:08:29Erik Fransa, Kuru Kayısı, Venedik.
00:08:32Ekmek, Macarlar, elma, Osmanlı.
00:08:37Al şu elmayı şuradan, hep sinirimi bozma.
00:08:39Ben Fatih Bey'si de elma yaptık mı diyeceğim.
00:08:40Osmanlı'ya bir şey söylemek zorunda değilsiniz.
00:08:44Biz Macarlar'a söz verdik.
00:08:45Macarlar'a söz veren sensin eski kraliçesiyon.
00:08:49Anladın mı?
00:08:50Ben kimseye bir söz vermedim.
00:08:51Adam orada çağı açıp çağı kapatıyor.
00:08:52Neden yeni bir çağa girmiyoruz kraliçem?
00:08:54Ay, yeter bu doğu sevdası.
00:08:57Çağımızın hastalığı oldu resmen.
00:08:59Batır'ın ahlaksızlığını alacağına, doğunun ahlaklılığını alsaydın...
00:09:02...belki şu anda Karen gibi onurlu bir duruşun olurdu.
00:09:04O onurlu duruş Karen'in sonunu getirdi, haberiniz yok.
00:09:08Mary Karen'i öldürdü.
00:09:10Karen öldü mü anne?
00:09:11Evet, öldürdü.
00:09:14Eğer ben onun tarafında olmasaydım Karen'in kaderini ben de paylaşacaktım.
00:09:17Siz beni anlamıyorsunuz.
00:09:19Macar kraliçesinin şakası yok.
00:09:21Fatih Bey şakamatik çünkü.
00:09:23Adam Konstantinopoli fethetti.
00:09:24Yeter!
00:09:26Veliahatımız kaçırıldı.
00:09:27Kimsenin savaşı bizi ilgilendirmiyor.
00:09:30Kaldı ki bizim dostumuz falan da yok.
00:09:32Kraliçemiz haklı.
00:09:33Aman, resmen şov.
00:09:36Benim tahminim veliahtımızı Macar komutan Marton kaçırdı.
00:09:45Sion'la yaşadığı ateşli aşkın intikamı için yapmış olabilir.
00:09:50Bence eski kralımızın tek gecelik ilişkilerinden kraliçe İzabu'nun işi olması daha muhtemel.
00:09:55Lark, senin karın da kaçırmış olabilir.
00:09:58Hani borcumuz var ya ona karşılık.
00:10:00Belki de senin hırsız karın kaçırmıştır Orion, ne dersin?
00:10:03Belki de şeyi kaçırmıştır.
00:10:06O yok mu?
00:10:08Var ya biri.
00:10:08İlk defa bir sokuşmada hiçbir şey bulamadım, açıkta kaldım.
00:10:20Çok utandım, bakma bana.
00:10:22Ne ne öyle oldu?
00:10:25Yöle.
00:10:26Sarışın değil mi şaşırdın?
00:10:28Ne?
00:10:30Sen ne ara pislendin be?
00:10:31Ama tabii, bongomiye gelenin beli doğrulur mu?
00:10:34Ne istiyorsun?
00:10:34Ya kadın yok.
00:10:35Ne yapıyorsun be, toplantının ortasında toplantı basıp kadın yok diye bağramazsın.
00:10:39Böyle bir şey yok.
00:10:40Çarşıya çık, herkes gibi kendine bir kadın bul.
00:10:42Öyle değil ya, kadın olan kadın yok.
00:10:44Nasıl tutuğunu koparan gibi mi?
00:10:45Çocuğunu süt annesin diyor, salak.
00:10:47Köle.
00:10:48Kadın da çocukla birlikte kaçırıldı.
00:10:50Ya.
00:10:51Sen niye geldin?
00:10:53He, Sangu geldi.
00:10:54Ya peki kadını...
00:10:54Çık hadi beyefendi dışarı.
00:10:56Çık.
00:10:56Sangu.
00:10:57Kadınınla mı uğraşacağız be?
00:11:00Kuyun aşağıya.
00:11:01Her geldiğimde daha iyi görünüyorsunuz.
00:11:04Sangu, bize bir haber mi getirdin?
00:11:06Ne haberler, ne haberler.
00:11:07Ortalık çok karışık.
00:11:08Dünya ceyirceye yanıyor.
00:11:10Ortalıkta fazla dolaşmayın.
00:11:12Ya, aa, aa gitti Fransa.
00:11:14Efendim o Venedik, Fransa.
00:11:17Özür dilerim.
00:11:18Bize ne haber getirdin diyorum Sangu.
00:11:19Tamam.
00:11:20Size değil, Queen.
00:11:21Prince'e.
00:11:22Bulat'tan bir mesaj.
00:11:23Bulat mı?
00:11:24Ne diyor, ne diyor?
00:11:26Ne diyor, ne yazmış?
00:11:27Adam, elimde daha açmadım.
00:11:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:11:40Size bir iyi, bir kötü haberim var.
00:11:42İyi haber, çocuğu Bulat kaçırmış.
00:11:46İyi haber bu mu?
00:11:48Evet.
00:11:49En azından kimi kaçırdığını biliyoruz.
00:11:51Yani mesajı açsaydım ve ben Pedro Mendes...
00:11:52...çocuğunuzu kaçırdım gibi bir şey olsaydı Pedro Mendes'im.
00:11:54Kodunsa bul.
00:11:55Yani bir aşama önündeyiz.
00:11:56Kötü haber ne o zaman?
00:11:59Gelin alın çocuğu diyor bu.
00:12:00Hiç mantıklı değil.
00:12:01Bulat neden çocuğu kaçırsın ki?
00:12:03Resmen bizi tuzağa çekmeye çalışıyor.
00:12:05Olay basit.
00:12:06Kaybettiği için yediremedi.
00:12:08Hırs yaptı.
00:12:09Osmanlı'ya karşı mı?
00:12:10Ne Osmanlı'sı be?
00:12:10Bana karşı.
00:12:11Kuzeyliğimiz bununla karşılaştık.
00:12:12Gökler Kutsası'nın eski Kırım Karen.
00:12:14Benle onu seçtiği için oradan bana kafayı taktı.
00:12:16Yani şöyle anlatayım size.
00:12:17Planı şu.
00:12:19Önce Karen'i Macarlar öldürttü.
00:12:22Fransız.
00:12:22Tamam artık ya.
00:12:23Sonra da bebeği kaçırarak intikamını pekiştirdi.
00:12:28Bu mu hepsi?
00:12:29Al Eri'yi sen anlat o zaman.
00:12:31Ne bileyim ben aklıma gelen ilk şeyi söylüyorum yani.
00:12:32Size de söyleyeyim.
00:12:33Buyurun.
00:12:35Tango.
00:12:37Dampan gerektiğini biliyorsun.
00:12:38Hı.
00:12:39Hiçbir şey bilmiyorsun.
00:12:50Tamam.
00:12:53İki soydu spreyiys yoksa başka bir şey yapacakmışım.
00:12:57Microwe.
00:12:59Nereye çağırıyorsun?
00:13:04Ne yazık ki bunu hiçbir zaman öğrenemeyeceksin.
00:13:06Ne yapıyorsun be geri zekalı?
00:13:11Aşar ya.
00:13:12Büyük imparatorlar böyle yapar.
00:13:14Ben ve Fatih Sultan Mehmet gibi büyük imparatorlar sefere çıkacakları yere kimseye söylemez.
00:13:19Yani nereye gidiyoruz?
00:13:21Yemin ederim öldürürüm seni.
00:13:28Şaka yaptı tabii ki biliyorum.
00:13:29Ama sefere çıkarken söyleyeceğim sana sadece tamam mı?
00:13:31Orion, Lark.
00:13:33Eli silah tutan ve en önemlisi benimle savaşacak herkesi meydanda toplayın.
00:13:37Emredersiniz baş isteyelim.
00:13:40Asıl sorun böyle bir sefer için yeterli kaynağımız var mı?
00:13:45Siz onu hiç merak etmeyin kraliçem.
00:13:48Getirin.
00:13:49Ne bu? Para pul mu?
00:13:56Ay sen asla bunları emeğiyle kazanabilecek biri değilsin.
00:13:59Gördünüz değil mi ne yaptığını?
00:14:00Ya muhtemelen zavallı fakir insanlardan çaldı bunların hepsini.
00:14:04Fakirler de malını korumayı öğrensin canım değil mi?
00:14:08Bongomya kraliçesine küçük bir hediye.
00:14:11Güzel.
00:14:13Şu anda kaynağını soracak durumda değilim zaten.
00:14:15Abi tümünü savaş hazırlığı için kullanın.
00:14:17Emredersiniz kraliçem.
00:14:22Sen bak.
00:14:29Yani ben halkı ilk kez bu kadar savaş bir en istekli görüyorum.
00:14:33Bana bile cesaret verecek bir kalabalık var meydanda.
00:14:35Güzel.
00:14:35Tüm hazırlıklar tamam mı?
00:14:37Tamam kraliçem.
00:14:38Prens bizzat kendi ilgileniyor.
00:14:39Yorum ondan endişeleniyorum ya zaten.
00:14:41Demirci'den çıkmadı.
00:14:43Halkı komple zırhla kapladı sanırım.
00:14:45Bongomya'da bu kadar insan olduğunu ben bilmiyordum yani.
00:14:48Mahşer yeri gibi meydan.
00:14:50Umarım onlara layıklı lider olabilirim.
00:14:53Merak etmeyin kraliçem.
00:14:55Aksi mümkün değil.
00:14:56Baba.
00:14:58Kraliçemin arkasında savaşmak benim için bir onurdur.
00:15:02O onur benim baba.
00:15:06Ah benim fındık kurdu kızım büyümüş.
00:15:09Harika güzeller güzeli bir kraliçe olmuş.
00:15:12Bütün halka arkasına almış da savaşa mı gidiyormuş?
00:15:16Göster bakayım annene nasıl savaşıyorsun?
00:15:18Anne sarayda vedalaştık işte bitti zaten.
00:15:20Ah vedalaşma falan yok birlikte gidiyoruz.
00:15:22Kızımı ilk savaşında yalnız bırakamam.
00:15:24Anne ne yapıyorsun mezuniyet mi bu ya?
00:15:26Kraliçemiz haklı.
00:15:29Kraliçenin anasına söyleyin.
00:15:31Savaş meydanında bir de onu kurtarmak için çabalamayalım.
00:15:33Kraliçenin babasına söyleyeyim ben kızımı sokakta bulmadım.
00:15:36Kencincan'ın derdine baksın.
00:15:54Neredeler?
00:15:56Bir saat önce buradalardı.
00:15:58Yok söylesene.
00:15:59Evet majesteleri burası hınca hınç insan doluydu.
00:16:07Şurada biri var.
00:16:08Nerede?
00:16:09Yakalayın.
00:16:10Ah koş.
00:16:11Dur.
00:16:11Koş koş.
00:16:12Gel buraya.
00:16:13Kaçma gel.
00:16:15Gel buraya.
00:16:15Kaçma.
00:16:17Gel.
00:16:18Gel gel.
00:16:18Gel buraya.
00:16:22Bırakın.
00:16:23Ne olur.
00:16:23Eskeneceğim.
00:16:28Bağışlayıp yeni kraliçem.
00:16:29Ben bir şey yapmadım.
00:16:31Ne olursunuz.
00:16:32Yemin ederim bir şey yapmadım.
00:16:33Ne bu halin?
00:16:34Kim verdi sana bunları?
00:16:36Ben verdim.
00:16:36Kesinlikle.
00:16:37Ben şimdisam öl naive.
00:16:53Kesinlikle.
00:16:55Genau.
00:16:57Kesinlikle.
00:16:58Anne yelidim diye.
00:17:00Yeni았어요.
00:17:00DAAAAAAAAAA.
00:17:00GUC wouldal.
00:17:01Çeviri.
00:17:02DAAAAAAAAASS!
00:17:03İşte Siniし.
00:17:04Çeviri göz beau Isaac.
00:17:05Bailey saya öyle güzel exists.
00:17:05Hadiitations.
00:17:06Ya.
00:17:06Fuck be molla.
00:17:13You can't.
00:17:23You can't.
00:17:25You can't.
00:17:26You can't.
00:17:31you know they didn't get no more and be sure then.
00:17:34You know that you I need so...
00:17:36You like that and you're working well.
00:17:38Kar persones who might be patronizing you all.
00:17:40him I love you man I've gone Gewaltz I've been.
00:17:45Look at that she wouldn't let me back is for her thing.
00:17:49Right, she is a walking right.
00:17:52You have come back, ghosts had!
00:17:55I was talking about washing bye Yacin.
00:17:57When we get back, we could've done some many.
00:18:01It is Sunday.
00:18:0211'mphy toourd n
00:18:05Ayol ul she ahh
00:18:06Krooge ook
00:18:07Gel gel
00:18:12Mejralic'im
00:18:13Kendini bence boşuna yorma çünkü hissetmiyorum bile
00:18:16Dünyanın en güçlü zırhına sahibim
00:18:18Ülkede ne kadar kapı, cam, çerçeve baca, çanak, çöme, kılıç varsa erittim.
00:18:20Ve bunu yaptım.
00:18:22Siz o yüzden mi sabahtan beri demircidesiniz?
00:18:25Şeytanıma alark.
00:18:27Evet halk nerede?
00:18:30You were going to get to the river.
00:18:32And then you were going to get to the river.
00:18:34What happened to the river?
00:18:37Not sure if they were getting to the river.
00:18:39They were still waiting for you.
00:18:41They were going to get to the river.
00:18:43They were going to get to the river.
00:18:44Look, a little bird who's going to get to the river.
00:18:46See you?
00:18:50Did you see that?
00:18:52We can't see anything in my life.
00:18:54You can't see it.
00:18:55You can't see it.
00:18:56Here you can see it.
00:18:57I mean, what's going on?
00:18:59Well, I think that was a very good time for the talihsizlik.
00:19:03I've been living in Macar, I've been living in Macar.
00:19:05Yes, I think you've been here.
00:19:08I was just Macar prens.
00:19:10There was a lot of talihsizlik, but it's not important.
00:19:12So we'll be able to take care of our lives.
00:19:13So, we'll be able to take care of our lives.
00:19:15Let's go.
00:19:16The first time is the Gerda Portman.
00:19:17I'm going to go.
00:19:29Gökler, yardımcımız olsun.
00:19:31Oh, küçüğüm ola.
00:19:32Yardım.
00:19:37Hadi.
00:19:39Atları getirin.
00:19:41Oh, oh, oh, oh.
00:19:48Cerdağ ormanlarında bir gece.
00:19:52Savaş öncesi.
00:20:10Hımm.
00:20:27Orion.
00:20:28Orion.
00:20:29Orion.
00:20:34Lark, Orion bayılmış.
00:20:35Orion.
00:20:40İyi misin?
00:20:41Orion.
00:20:43Orion bana bak iyi misin?
00:20:45Orion iyi misin?
00:20:47Ya nasıl iyi olsun ya?
00:20:48Açlıktan bayıldı adam.
00:20:49O salak jardap ormanlarına gidiyoruz dedi diye...
00:20:51...üç gündür nereye gittiğimizi bilmeden yollardayız biz.
00:20:54Böyle sefere mi çıkılır?
00:20:56Ya niye girdim ki ben bu kraliçelik işine ya?
00:20:59Aa.
00:21:00Sen gayet iyi götürüyorsun bu işi.
00:21:01Ayrıca sen hangi işi yapsan başarılısın kızım.
00:21:04Ben seninle gurur duyuyorum.
00:21:06Anneciğim ne yapmaya çalıştığının farkındayım.
00:21:08Saygı da duyuyorum sana ama yapma böyle daha çok moralim bozuluyor.
00:21:11O prens ganimetleri halka dağıtmasaydı bunların hiçbiri başımıza gelmezdi.
00:21:15Anne babamla tatile gider gibi sefere çıktım ben ya.
00:21:18Ne bir ordum var ne başka bir şeyim.
00:21:24Orion ölmüş.
00:21:25Ne?
00:21:26Şaka şaka.
00:21:27Çok gerildik hepimiz.
00:21:28Bir biraz en önemli şaka yaptım.
00:21:29Yersiz oldu sanırım özür dilerim.
00:21:30Ben...
00:21:31Ben de pek iyi değilim aslında.
00:21:32Oldu bana.
00:21:33Orion.
00:21:34Yok.
00:21:35Bu böyle olmayacak.
00:21:36Lark.
00:21:37Sen Orion'u arkana al biz Orion'un atını yiyelim.
00:21:39Babana söyle ben at falan yemem.
00:21:40Annene söyle daha iyi bir fikri varsa onu yiyelim.
00:21:41Babana söyle ben at falan yemem.
00:21:42O yemek istiyorsa yiyemem.
00:21:43Ben...
00:21:44Ben daha fazla dayanamayacağım galiba.
00:21:45Lark.
00:21:47Ben ölüysem...
00:21:48Ben ölüysem...
00:21:50...o...
00:21:51...ben ölüysem...
00:21:53...gazım.
00:21:54Belki bu böyle olmayacak.
00:21:55Berk.
00:21:56Bu böyle olmayacak.
00:21:57Lark.
00:21:58Sen Orion'u arkana al biz Orion'un atını yiyelim.
00:21:59Babana söyle ben at falan yemem.
00:22:00Biz Orion'un atını yiyelim.
00:22:01Babana söyle ben at falan yemem.
00:22:02Annen söyle daha iyi bir fikri varsa onu yiyelim.
00:22:03Babana söyle ben at falan yemem.
00:22:04Babana söyle ben at falan yemem.
00:22:05O yemek istiyorsa yiyemem.
00:22:06Ben...
00:22:07Ben...
00:22:08Ben daha fazla dayanamayacağım galiba.
00:22:10Lark.
00:22:11Ben ölüysem...
00:22:13If I kill you, you'll be able to get me.
00:22:21I'll kill you.
00:22:44ujazıklar olsun ya size
00:22:47size asus sana yazıklar olsun sana
00:22:50siz mi siz mi afterdik farkında mısınız ya
00:22:52denedim ya ben sizi denedim
00:22:55insan yenir mi insan yenir mi ya
00:22:59yeyemezsiniz beni anlıyor musunuz yiyemezsiniz
00:23:01ben yetinmem kendimi
00:23:03o horreanu kim sevmeyecek zaten
00:23:05bırak konuşma rank ya konuşma
00:23:07fikri duyucu hazır su yaktı
00:23:09horreun kırılıyorum ama
00:23:12Harika, açız, nerede olduğumuzu bilmiyoruz ve geceyi Cerda pormanlarında geçirmek zorundayız.
00:23:20Artık bize bir mucize gerek.
00:23:27Sanırım Gökler sesini duydu baba.
00:23:35Hola amigos.
00:23:42Ne?
00:24:02Hani sen ters giremiyordun marsık?
00:24:04Alıştım galiba.
00:24:06Alıştın tabi yüzüme bile bakmıyorsun alışınca.
00:24:09Bana bak sinirimi bozma benim. Böyle puslu gözlerle uzaklara dalıyorsun. Gören de manalı derin bir şey düşünüyorsun sanar.
00:24:15Kadını düşünüyorum majesteli.
00:24:18Manalıymış.
00:24:20Aşk çok güzel şeyi köle biliyor musun? Ben hiç tatum aldım.
00:24:24Çok seviyorsun o kadını.
00:24:32Utandın mı şu an kriz mi geçiriyorsun?
00:24:34Utandım majesteli.
00:24:35İyi. Utanma o zaman bir daha benim yanımda.
00:24:38Hem seni de anlıyorum.
00:24:40Köle de olsan insan gibi bir şeysin sen de. Duygularım falan var değil mi?
00:24:43Özledin mi?
00:24:44Çok.
00:24:45Onu bir daha görmek için canımı bileverdim.
00:24:47Öyle olacak muhtemelen zaten.
00:24:49Niye?
00:24:50Köle biz bu kadar salak bir insan grubu olarak ölümü haddinden fazla kes ıskaladık.
00:24:54Yani bence bu sefer on ikiden vuracağız gibi bir his var içinde.
00:24:56Zaten geberip giderim şu halimize bak.
00:24:58Olsun.
00:24:59Onun için değer.
00:25:00Ben çok seviyorum majesteli.
00:25:03Çok dokunuyor bana böyle laflar biliyor musun?
00:25:05Şu anda kalbinde derin bir sevgiyle bir dava uğruna yollardasın.
00:25:08Bu çok güzel bir şey.
00:25:09Yani bir şövalye gibisin sevdiğinin peşindesin.
00:25:12Ama tabii gerçekçi olalım kadın feci şekilde öldürülmüş de olabilir.
00:25:15Ne?
00:25:16Tabii canım.
00:25:17Vlad manyağın teki.
00:25:18Yani gittiğimizde o kadın mı?
00:25:19Ha o size lazım mıydı?
00:25:20Ben onu geberttim falan gibi bir şey söyleyebilir.
00:25:22Hazır ol yani bunlara.
00:25:23Söylemez.
00:25:24Niye öyle olsun ki?
00:25:25Ya olabilir diyorum zaten salak.
00:25:26Olur demiyorum.
00:25:27Net bir ifade kullanmadım ben.
00:25:28Olabilir.
00:25:29Hemen bu kötü düşünceleri kafandan çıkar at.
00:25:31Ya siz söyleyene kadar böyle bir düşünce yoktu zaten aklımda.
00:25:37Salaklar da orada.
00:25:45Sarbacı!
00:26:00Yardım et.
00:26:05Alamadım ayağımı.
00:26:06Alamadım ayağımı.
00:26:07Dur!
00:26:08Alamadım.
00:26:14Majesteleri isterseniz.
00:26:15Çıkarmayacağım zarımı dedim.
00:26:19Yürü.
00:26:25İnanamıyorum ya.
00:26:26Ya gerçekten inanamıyorum.
00:26:27Görüyorsun değil mi?
00:26:30Benim Bongomyalı aileme bak.
00:26:32Boşuna demiyoruz biz Bongomyalıyız biz de aileye yamuk olmaz diye.
00:26:35Üç gün.
00:26:37Üç koca gün.
00:26:38Yokum ya.
00:26:39Nerede bu demediniz mi?
00:26:40Neredeydim ben üç gündür?
00:26:41Şurada ileride yarım günlük mesafede bir han var.
00:26:43Geceyi orada geçirdik.
00:26:44Geyik et yedik, şarap içtik.
00:26:46Güzel güzel sıcak yataklarımızda uyuduk.
00:26:48Sabah da anca bize bir at arabası ayarladı.
00:26:49Buraya kadar geldik.
00:26:51Kraliçe bir soru sordu.
00:26:52Doğru düzgün cevap ver.
00:26:53Verdik ya kraliçene cevap köpek.
00:26:55Eceleyin mi?
00:26:56Nasıl yani?
00:26:57Bu kadar parayı nereden buldunuz siz?
00:26:59Sanki Osmanlı'da Fandayku soymuştu.
00:27:01O parayı bize verdi.
00:27:02Onunla geldik.
00:27:04Biz açlıktan ölmek üzereyken sizin paranız mı vardı?
00:27:07Açlıktan mı ölüyordun aşağıya?
00:27:09Görmediysen söylüyorum önünde koca bir kuzu var.
00:27:11Ayrıca Bongomi de meh meh meh yapıp atları değleyeceğini dinleseydin söylerdim.
00:27:15Neyse savaşımız var.
00:27:16Birbirinize düşürmek istiyorlar bizi düşmeyelim.
00:27:18Motivasyonumuz bozulmasın.
00:27:20Seni göberteceğim.
00:27:21Ay ay ay.
00:27:22Bırakın öldüreyim şunu ya.
00:27:23Bongomi için yapabileceğim en iyi şey bu.
00:27:25Hayır dur şimdi Bongomi.
00:27:26Ay ne?
00:27:27Bırakın be.
00:27:28Bırakın.
00:27:29Gel.
00:27:30Yenilmez ve yok edilemez bir zırh karşısında senin ne kadar şansın ol...
00:27:34Ahh!
00:27:48Oh.
00:27:50Ay.
00:27:52Ay.
00:27:54Ay!
00:27:56Prensim, izin verirseniz uyumaya çalışıyoruz.
00:28:07Kusura bakma amca.
00:28:08Yüzüm yandı ya benim bugün.
00:28:10O yüzden böyle birazcık ses yapmak zorunda kaldım.
00:28:12Harul harul her gün ateşlere düşmüyorum ben.
00:28:14Canım yanıyor yani şu anda burada benim.
00:28:15Anladın mı?
00:28:16Yüzümle para kazanıyorum.
00:28:17Sen hiç para kazanmadın çünkü hiç çalışmadın.
00:28:20Şimdilik.
00:28:22Bıraksaydık da yansaydın keşke.
00:28:24Evet ya hiç dokunmasak ne güzel pişerdi o zırhın içinde.
00:28:29Lartı hemen yerdi.
00:28:31Olur ya.
00:28:31Ben bilmiyorum ama hiçbiriniz uyumuyorsunuz.
00:28:33Ne böyle böyle duruyorsunuz o zaman?
00:28:35Beni mi kandıracaksınız?
00:28:36Zaten şöyle bir yerde uyuyabilen birinin kendine bir gram saygısı yoktur.
00:28:42Ne dedim ben?
00:28:43Biraz halden anlayın ya.
00:28:45Yandım ben bugün.
00:28:46Hiçbiriniz yanmadığınız için hayatınızda anlayamıyorsunuz tabii.
00:28:49Başarıya küçükken yanmıştı.
00:28:51Ben mi?
00:28:52Ben anımsıyorum.
00:28:55Kraliçem çorba yakmıştı elinizi.
00:28:57Hatta benim ordudaki ilk yılımdı.
00:28:59Ordu demez mi şu şuursuz kalabalığa?
00:29:01Sinirim bozma benim.
00:29:02Evet hatırladım.
00:29:04Şar'ya nasıl bağırmıştın ya?
00:29:06Nasıl oldu ki o?
00:29:08O gün mutfağa gitmiştiniz kraliçem.
00:29:11Çocukken çok severdiniz sağ solu kurcalamayı.
00:29:13Evet.
00:29:15Boyunuz da yetmediğinden böyle tencerenin içine direkt elinizi alırmıştınız.
00:29:19Ben yoğum ne ağlamıştın.
00:29:22Ne ağlamıştın.
00:29:23Evet.
00:29:24Abim mi?
00:29:25Abim benim için ağladı mı?
00:29:26Ne ağlamak?
00:29:27İçi çıktı.
00:29:28Gitti kardeşim ileri gitti kardeşimle elde edin bütün gün.
00:29:31Çol tabii.
00:29:33O zaman bayağı küçüktüm ben.
00:29:35Hiç hatırlamıyorum çünkü.
00:29:37Elimde falan da hiç iz kalmamış.
00:29:38Tabii yağla şeker sürdük kızım.
00:29:40Yani eskileri öyle yapardı.
00:29:41Biz böyle yaptık.
00:29:46Çok güzel zamanlardı.
00:29:48Evet.
00:29:49Çok çok güzel günlerdi gerçekten.
00:30:00Bir şey istiyor musun ağabey?
00:30:01Benim de yüzüme bir şeyler sürerim ya.
00:30:03İst kalmasın.
00:30:04Tamam yarın yaparız.
00:30:05Senin yüzüne bir şey olmaz ağabey.
00:30:08Neymiş o?
00:30:08Yüzsüzsün çünkü ağabey.
00:30:10Bak günlür ya bu iyiydi.
00:30:18Nasıl yapıştırdın sürtük cevabı.
00:30:20Zeka işte babasına çıkmış.
00:30:22Ya ben de öyleyim ya.
00:30:28Hadi iyi geceler herkese ses yapın çok da.
00:30:40Altyazı M.K.
00:30:48Nereden baksan yedi sekiz kişi varlar.
00:31:13Vay be amca.
00:31:20Matematikte Bongomiya'nın aydınlık yüzüsün sen ha.
00:31:23Astronomi falan var mı sende?
00:31:24Mesela şu an gece mi gündüz mü?
00:31:25Bakma daha söyle ama.
00:31:26Aslında bir kişi fazla olsaydık.
00:31:29Dövebilirdik bence.
00:31:31Yetmez.
00:31:32Biraz daha kalabalık olsak daha iyi olabilirdi.
00:31:35Belli ki adamlar iyi eğitimli askerler.
00:31:38Sonuçta aramızda dövüşemeyecek olanlar var.
00:31:42Sen oradan bana laf mı sokuyorsun?
00:31:44Hayır majesteleri.
00:31:47Ne adı değil mi?
00:31:48Olur mu öyle şey?
00:31:48Ben.
00:31:49Ha.
00:31:51Yazıklar olsun ya.
00:31:53Ya hiç şaşırmadım.
00:31:55Bu herif dün beni yemeği düşündü.
00:31:56Ya bir susun be.
00:31:57Sus.
00:31:59Kimse dövüşmeyecek.
00:32:01Çünkü biz buraya rehine takası için geldik.
00:32:04Abi rehine takası için bizim de bir şey vermemiz lazım.
00:32:07Hadi bebeği aldık sen ne vereceksin?
00:32:09Kalbimi.
00:32:10Kalbimi vereceğim aşağıya.
00:32:11Ula da.
00:32:12Benim de bir planım var herhalde.
00:32:13Ama önce oğlum almam gerek.
00:32:16Kadın.
00:32:18Senin için geldin.
00:32:20Biliyordum köle.
00:32:22Biliyordum geleceğini.
00:32:24Ne demek.
00:32:26Canım pahasına gelirim.
00:32:28Her gece dualar ettim göklere.
00:32:30Onu görmeden canımı alma diye.
00:32:33Ya.
00:32:33Ha.
00:32:34Kadın.
00:32:36Her şey aşk için.
00:32:39Bu da deli mi ne be?
00:32:43Yanlış bir şey mi dedin majesteler?
00:32:49Yanlış bir şey mi dedin majesteler?
00:32:57Bitti mi aşk anırtın?
00:32:59Bitti.
00:33:00İyi.
00:33:01Benimle geliyorsun.
00:33:02Bana bakın.
00:33:04Orada ne olursa olsun.
00:33:06Hiçbiriniz gelmeyeceksiniz.
00:33:07Burada bekleyeceksiniz.
00:33:09Niye?
00:33:10Özel bir şey konuşacağım.
00:33:11Bulat'la da.
00:33:12Salak.
00:33:13Ne olacak?
00:33:14Gebermemeniz için.
00:33:15Şöyle bir bakıyorum.
00:33:17Hiçbirinizin üzerinde 87 kılıç eritilerek yapılmış bir ölümcü zırh yok.
00:33:20Kimse.
00:33:23Kimse.
00:33:27Ama kimse benim oğlumu çalamaz.
00:33:31Ama yani.
00:33:35Majesteleri.
00:33:36Efendim.
00:33:43Taşa mı takıldım ben?
00:33:44Taş mı var?
00:33:46Taş mı var?
00:33:47Evet.
00:33:48Taş var.
00:33:48Taş mı var?
00:33:50Geçene.
00:34:07Vay vay vay.
00:34:11Eski dostum.
00:34:13Eflak boy vodası Vlat.
00:34:15Ama nasıl?
00:34:18Tamam mısın?
00:34:38Teşekkürler.
00:34:40Yenilmez bir zırha sahip olmanın bazı dezavantajları var.
00:34:42Yani.
00:34:43Ölümsüzlüğün de bir bedeli var Vlad.
00:34:46Doğru var.
00:34:46Ölümsüzlüğün de bir bedeli var.
00:34:48Artık yok edilemezdim.
00:34:50Yok edilmezdim.
00:34:52Yok edilemem.
00:34:54Yok.
00:34:55Edilemem.
00:34:56Yok geri edilemem.
00:34:56Neyse ne.
00:34:59Senin yüzüne ne oldu?
00:35:01Sarp kayalıklarla bir ejderha ile dövüştüm.
00:35:09Mangala düştüm.
00:35:10Konu bu değil.
00:35:11Buraya çocuğumu almaya geldim.
00:35:13Evet.
00:35:14Biliyorum vermemek için direneceksin.
00:35:15Anlıyorum.
00:35:16Bir savaş istiyorsun.
00:35:17Al.
00:35:17İstediğin savaşı alacağım.
00:35:19Al.
00:35:24Al.
00:35:26Al hatta.
00:35:27Al bunu da.
00:35:27Ne oldu şimdi?
00:35:35Bu kadar mı?
00:35:36Bu kadar.
00:35:38Ya sen inanılmaz derecede gerizekalı bir insansın Vlad ya.
00:35:41Madem çocuğu korktuğun için hemen verecektin.
00:35:43Neden beni buralara kadar çağırdın?
00:35:45Bir arabaya koyabilirdin.
00:35:45Yanına iki tane bekçi koyabilirdin.
00:35:47Çocuğu bize gönderebilirdin.
00:35:48Ta nerelere geldim ya.
00:35:49Anlıyorum ölümsüzlük zırhını gördüm ve çok korktuğun gözlerinden anladım zaten.
00:35:53Gelirken yani böyle böyle fel feşir bakıyordum.
00:35:55Ben orken anladım.
00:35:55Orada bir şey yok.
00:35:56Ama şu zırhın bütün özelliklerini kullanmamak için yani o kadar sinirli istiyorum ki sana.
00:35:59Efendim bu gerçekse ben de delirmediysem artık gidelim mi?
00:36:18Beyefendi siz modacı mısınız?
00:36:20Ben eğer ölümsüzlük zırhımda derin iddialı bir göğüs tekotesi isteseydim bunu demircilerime söyleyemeyecek durumda mıydım?
00:36:25Sen niye insiyatif alıyorsun ya?
00:36:26Ya adam da biri yırttı.
00:36:27Gidelim mi artık?
00:36:30Gidelim mi artık?
00:36:57Bu ses neydi?
00:37:01Bu ses ne biliyor musun Bulat?
00:37:03Bu muhtemelen senin ömründe duyacağın son ses.
00:37:06Ne demek şimdi bu?
00:37:08Sana Kuzey'de ilk karşılaşmamızda bir şey sormuştum.
00:37:12Hatırladın mı?
00:37:14Şimdi o soruya cevap verme zamanı.
00:37:17Yolun sonuna geldim Bulatlıro.
00:37:22Yolun sonuna geldim Bulatlıro.
00:37:22Yolun sonuna geldim Bulatlıro.
00:39:23Neyi hünkârım?
00:39:25Vlad'ın orduları buraya getireceğinden haberin var mıydı?
00:39:28Hünkârım alınıyorum artık ama.
00:39:30Vlad bana haber gönderince ben de Sangu ile size haber yolladım hemen.
00:39:33İkili mi oynuyorsun sen?
00:39:34Hayır ya ben tekli bile oynayamam. Nasıl ikili oynayayım?
00:39:37Zaten ben şu an kime ne söz verdim onu bile unuttum.
00:39:39İç iyi olmadı.
00:39:51İç iyi olmadı.
00:39:52Adam orada mektup açar gibi yırttı beni ya.
00:39:56Taş mı yiyorsun be adam? Nasıl yırttın demiri değil mi?
00:39:58Ne?
00:39:58Bir şey yok hünkârım kafanızı şişirmeyeyim şimdi.
00:40:02Yarın sabah gün doğumunda hiç istemediğim bir arazide görece güçlü bir birliğe karşı sayısından pek de emin olmadığım bir orduyla bir savaş vereceğim.
00:40:13Üstelik beni bu duruma düşüren sensin.
00:40:20Nasıl yapalım?
00:40:23Haber gönderelim önümüzdeki ay bir tarih belirleyeceğiz.
00:40:25O zaman tekrar buluşalım.
00:40:26Biz size bir şey söyleyebiliriz.
00:40:27Ya da şimdi gece kaçalım.
00:40:28Zaten uyuyorlardır.
00:40:30Sessiz olursak duymazlar onlar da yol yorganı diye düşünüyorum.
00:40:43Altyazı M.K.
00:41:13Benden bir mesaj ileteceksin.
00:41:17Kim ben mi?
00:41:19Teslim olmaları ve Osmanlı İmparatorluğu'nun himayesine girmeleri için onlara tek bir şans verdiğimi söyleyeceksin.
00:41:29Tamam.
00:41:31Sesli düşünüyorum.
00:41:34Ola ki bu plan onlara pek de mantıklı gelmedi.
00:41:36O zaman ne olacak?
00:41:43O zaman muhtemelen bu haberi geri getiremeyeceksin.
00:41:52Eğer kabul etmezlerse seni öldürecekler.
00:42:00Kafana yatmayan yer tam olarak neresi?
00:42:02Ya kafama yatmayan bir yer yok.
00:42:04Gayet mantıklı.
00:42:05O zaman ben yola çıkıyorum.
00:42:15Özür dilerim.
00:42:16Sultanım eğer dediğiniz gibi olur da ben geri dönemezsem yani feci şekilde hayatımı kaybedersem.
00:42:28Bilmenizi isterim ki sizin gibi büyük bir hükümdarla tanışmak benim için bir şerepti.
00:42:32Nasıl?
00:42:39Solu düz mü?
00:42:40Nasıl ki?
00:42:44Dışarıda sorarım.
00:42:45Demek Sultan Mehmet teslim olmamızı istiyor.
00:43:03Sen de bunu bize bildirmek için canını hiçe sayıp ta buralara geldin.
00:43:07Üstelik kendisinin muhtemelen hiç olmak istemeyeceği bir durumda yakaladığımı seldi.
00:43:12Siz bu lafları paylaştınız mı kendi aranızda be?
00:43:17Sen şunu söylersin ben bunu söylerim gibi falan mı yaptınız?
00:43:20Provo mu aldınız benden önce?
00:43:22E buna da birkaç söz verseydiniz öyle kös kös oturuyor orada salak.
00:43:26Şansını fazla zorlama bence.
00:43:28Kraliçe Mary'nin ricası olmasa senin başını bir saniyede almıştım.
00:43:32Sen kuzeyde de başını almıştın diye hatırlıyorum.
00:43:39Bu arada teşekkür ederim.
00:43:42Berbat bir annesin ama akıllı bir kraliçesin.
00:43:46Prensim teşekkür etmen gereken kişi ben değilim.
00:43:49Ya?
00:43:52Aa tabii.
00:43:54Tenyo tahmin etmeliydim.
00:43:56En sevdiğin oğlun Tenyo.
00:43:59Tebrik ederim abi.
00:44:00Venediğin başına geçmişsin.
00:44:01Senin adına çok mutlu oldum.
00:44:03Neden mutlu oldum bu kadar?
00:44:04Sonunda ailene sırt çevirmeye değecek bir taht sahibi oldun.
00:44:07O yüzden mutlu oldum.
00:44:08Ben mi aileme sırt çevirmişim?
00:44:09Evet.
00:44:10Bak.
00:44:11Senin dediğin gibi.
00:44:12Aynalar aynı yerde.
00:44:14Ne yapacaksın?
00:44:16Ailene karşı mı savaşacaksın?
00:44:22Benim bir tek ailen var.
00:44:23O da burada.
00:44:24Kaldı ki bu mesele seni hiç ilgilendirmez.
00:44:28Bongongong'ya gibi küçük ve değersiz bir ülkeden daha fazlası için buradayız biz.
00:44:32O yüzden o çok değer verdiğin sevgili aileni al ve burayı terk et.
00:44:35Sana tek bir şans veriyorum.
00:44:41Aksi halde?
00:44:42Aksi halde sabah savaş meydanında düşmanımı bilirim.
00:44:47Ve düşmanıma ne yapıyorsam aynını sana da yaparım.
00:44:53Vay be.
00:44:55Böyle ha?
00:44:56Böyle.
00:44:58Beni mi öldüreceksin abi?
00:45:01Git buradan.
00:45:03Prens.
00:45:03Ne olur.
00:45:07Bir kerecik olsun sözümü dinle ve herkese al git buradan.
00:45:11Lütfen prensim.
00:45:13Tenyo'yu dinle.
00:45:14Geri kalanlar umurumda değil ama sen git buradan.
00:45:18Unuttuysanız hatırlatayım.
00:45:30Biz Bongongong'yalıyız.
00:45:32Biz de aileye yamuk olmaz.
00:45:37Yarın sabah savaş meydanında görüşmek üzere.
00:45:40Altyazı M.K.
00:45:43Beğen catch ya.
00:45:47Ben길 elkaar tanı mnie.
00:45:52loneliness
00:54:53We're right back.
00:55:23We're right back.
00:55:53We're right back.
00:56:53We're right back.
00:57:23We're right back.
00:57:53We're right back.
00:58:23We're right back.
00:58:53We're right back.
00:59:22We're right back.
00:59:52We're right back.
01:00:22We're right back.
01:00:52We're right back.
01:01:22We're right back.
01:01:52We're right back.
01:02:22We're right back.
01:02:52We're right back.
Được khuyến cáo
0:43
|
Sắp Tới
1:03:01
43:33
1:03:10
43:33
21:44
44:15
20:40
45:24
1:30:47
1:24:24
44:33
48:32
1:00:31
48:22
0:21