- yesterday
Prens - 3. Sezon 8. B�l�m
prens 3. sezon 8 nci b�l�m
prens dizisi 3. sezon 8 b�l�m izle full tek
prens 3. sezon 8 nci b�l�m
prens dizisi 3. sezon 8 b�l�m izle full tek
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:30Transcription by CastingWords
00:01:59Transcription by CastingWords
00:02:29Transcription by CastingWords
00:02:59Transcription by CastingWords
00:03:01Transcription by CastingWords
00:03:03Transcription by CastingWords
00:03:35Transcription by CastingWords
00:03:37Transcription by CastingWords
00:03:39Transcription by CastingWords
00:03:41Transcription by CastingWords
00:03:43Transcription by CastingWords
00:03:45Transcription by CastingWords
00:03:47Transcription by CastingWords
00:03:49Transcription by CastingWords
00:03:51Transcription by CastingWords
00:03:53Transcription by CastingWords
00:03:55Transcription by CastingWords
00:03:57Transcription by CastingWords
00:03:59Transcription by CastingWords
00:04:01Transcription by CastingWords
00:04:03Transcription by CastingWords
00:04:05Transcription by CastingWords
00:04:19The street has been close to the side of the side of the side of the side of the side.
00:04:23Wow.
00:04:24This is the book to start?
00:04:25Well, don't do one.
00:04:27Well, when you get into the place of a Spillip, your ghost of a dr.
00:04:29The throne of a mutual veil was used, I'll sell you.
00:04:31Well, you're not saying.
00:04:32Come on, relax!
00:04:34Van Dijk's honor is to bring you?
00:04:41The Holy Empire.
00:04:44He was a man?
00:04:45He was a man, he was a man so.
00:04:47He was a man who was a man?
00:04:49A'b'lutfen bir şey yaptım deme.
00:04:51Deli misin sen be? Ne yapacağım?
00:04:53Imperator ile böyleyiz, çok yakınız.
00:04:54İnanılmaz kafayapılarımız tuttu.
00:04:55Dünya görüşümüz, felsefemiz, olaylara böyle bakış açımız falan.
00:04:59Her şeyimiz birbiri aynı. Sırdaş olduk, dertlaş olduk.
00:05:01Onunla çok sevdik birbirimizi.
00:05:02Bu arada bizim acarış halinden kurtaran Osmanlıymış.
00:05:05Evet.
00:05:06Annemden Venedik'te tahtı alırım diye düşünmüş.
00:05:09Şöyle bir plan yapmış.
00:05:10Çok da güzel bir plan.
00:05:11Ben de planı anlamadığım için biraz bok ettim ortalığı.
00:05:12Bir de abim Venedik'in başına geçince her şey iyice berbat oldu.
00:05:15Bir dakika, bir dakika.
00:05:16Annen Venedik'te o kesin mi?
00:05:18Evet.
00:05:18Meyrin mi?
00:05:19Hı hı.
00:05:19Ya bir dakika, bir dakika.
00:05:21Venedik'in başında mı geçti dedin sen?
00:05:23Bir dakika, bir dakika.
00:05:24Ne oluyor burada ya?
00:05:25Aa, iyice yaşlandı bu ama.
00:05:27Birden yükleme yapınca böyle kafası gitti.
00:05:28Neyse ne, benim vınadı yakalamam lazım.
00:05:30Vınadı mı?
00:05:31Amca yapıştıracağım iki tane şimdi ha.
00:05:32Aa, yankı mı yapıyorsun sen bana?
00:05:34Bir toparlan, kendine gel bakalım, hadi kendini ver.
00:05:35Ya, kendini mi vereyim?
00:05:37Aa, göklere şükür.
00:05:39Kızım geri geldi.
00:05:43Sana ne işin var burada?
00:05:44Halk seçtiği için orada oturuyor.
00:05:46Babamdan bahsediyor oriyon.
00:05:48Ah, benim güzel kızım.
00:05:50Seni tahtta gördüm ya.
00:05:52Artık ölsem de gam yememem.
00:05:55Aa, bir dakika.
00:05:57O ne öyle?
00:05:58Kaleşin tacı mı o?
00:05:59Ne kız var?
00:06:02Şundan tamam şey.
00:06:04Aa, nasıl güzel oldu.
00:06:07Şu güzelliğe bakar mısınız?
00:06:08Şu zarafete bakar mısınız?
00:06:10Bu asalete bakar mısınız?
00:06:11Taht taht olanı böyle güzelini görmedim.
00:06:13Bu kadar da kimseye yakışmadı.
00:06:15Ay, şu baban denilen adamla hasretini gider de ondan sonra tekrar sürgüne gönderirsin.
00:06:21Tamam mı benim güzelim?
00:06:22Kimse bir yere gitmiyor artık.
00:06:23Hepimizi ilgilendiren çok önemli bir konu var.
00:06:26Aynen öyle.
00:06:27Kraliçe aşariye haklı.
00:06:29Benim bir an önce Vlad'ı yakalamam lazım, Fatih Bey'e söz verdim.
00:06:34Aa, sizin sözünüzün hiçbir hükmü yok.
00:06:36Macar Kraliçesini Osmanlı'nın karşısında kuracağı ittifakta kendisinin yanında olacağımıza dair söz verdim.
00:06:41Ne?
00:06:42Kadın, sen deli misin? Başın belada diyorum. Öldürtecek misin sen beni?
00:06:45Kimsenin peşinden gitmiyoruz artık.
00:06:47Aynen öyle. Vlad'ı yakalamamız lazım. Fatih Bey, sizinle izledim.
00:06:50Macar Kraliçesine söz verdim.
00:06:51Küçük prens kaçırmışlar.
00:06:53Aa, ağalık bir şey yok. Olabilir bunlar. Her zaman olan şeyler.
00:06:56Günümüzde herkes kaçırılıyor. Birileri kaçırılıyor, birilerine geri veriliyor.
00:06:58Alıyorsun parası...
00:06:59Ne?
00:07:00Ne?
00:07:01Küçük... Bahçeyi tırtılım kaç.
00:07:04Aa!
00:07:05Aa!
00:07:06Aa!
00:07:07Aa!
00:07:08Aa!
00:07:09Aa!
00:07:10Aa!
00:07:11Aa!
00:07:12Aa!
00:07:13Aa!
00:07:14Aa!
00:07:15Aa!
00:07:16Aa!
00:07:17Aa!
00:07:18Aa!
00:07:19Aa!
00:07:28Yani biz az önce taht odasında neyi konuşamadık da bu masanın etrafına tekrar toplandık?
00:07:32Ha?
00:07:33Ya sizin bu masa fetişinizi ben anlamadım gitti.
00:07:35Savaşın taraflarını daha iyi görebilelim diye efendim.
00:07:38Savaşın taraflarını böyle...
00:07:39Savaşın tarafları mı var burada?
00:07:40Bu haritada savaşın tarafları mı var?
00:07:42Ha? Söyle bana. Harita mı bu?
00:07:43Ya biz bunun harita olduğunu temizlikçilere söylemesek alırlar...
00:07:46...bunu yıkarlar götürürler bir yerde asarlar biliyor musunuz?
00:07:48Şu haritaya bak.
00:07:50Bir de Fatih Bey'in haritasını görseniz.
00:07:51O ne öyle ya?
00:07:52Evet.
00:07:53Dağlar, tepeler, ovalar, alüvyonlar, deltalar her şeyi koymuş adam.
00:07:56Nereden nereye gidecek, nasıl yapacak?
00:07:57Çubukla gösteriyor her yeri.
00:07:58Şuna bak.
00:07:59Bizde Swabia duruyor.
00:08:00Swabia mi kaldı?
00:08:01Swabia denen ülke kapatıldı gitti.
00:08:03Onlar lokanta işine girdiler bizde hala Swabia duruyor.
00:08:05Bu harita güncel değil bunda iş yapılmaz.
00:08:07Swabia ülke değil yalnız.
00:08:08Düklük.
00:08:09Düklük.
00:08:10Düklük mü?
00:08:11Özür dilerim.
00:08:12Kusura bakma amca.
00:08:13Orta çağ haritasını bir anda Avrupası'nın tamamını ben değiştirmiş oldum.
00:08:15Ya şu mavi adamlar sinir oluyor mu şunlara ya?
00:08:17Bunları senelerdir böyle alıp buradan buraya, buradan buraya götürüyoruz.
00:08:19Şuna bak.
00:08:20Hiçbir şey olduğu yok.
00:08:21Bir de ne bu erik elma bir şeyler koymuşsunuz.
00:08:23Kayıntı mı yaptınız toplantıdan önce ha?
00:08:25Efendim onların her biri bir ülkeyi temsil ediyor.
00:08:28Erik Fransa, kuru kayısı Venedik.
00:08:31Ekmek Macarlar, elma Osmanlı.
00:08:36Al şu elmayı şuradan hep sinirimi bozma.
00:08:38Ben Fatih Bey size elma yaptık mı diyeceğim.
00:08:41Osmanlı'ya bir şey söylemek zorunda değilsiniz.
00:08:43Biz Macarlar'a söz verdik.
00:08:45Macarlar'a söz veren sensin eski kraliçesiyon.
00:08:48Anladın mı?
00:08:49Ben kimseye bir söz vermedim.
00:08:50Adam orada çağı açıp çağı kapatıyor.
00:08:52Neden yeni bir çağa girmiyoruz kraliçem?
00:08:53Hay!
00:08:54Yeter bu Doğu sevdası.
00:08:56Çağımızın hastalığı oldu resmen.
00:08:58Batır'ın ahlaksızlığını alacağına, Doğu'nun ahlaklılığını alsaydın...
00:09:01...belki şu anda Karen gibi onurlu bir duruşun olurdu.
00:09:03Hı hı.
00:09:04O onurlu duruş Karen'in sonunu getirdi.
00:09:06Haberiniz yok.
00:09:07Meri Karen'i öldürdü.
00:09:10Karen öldü mü anne?
00:09:11Evet.
00:09:12Öldürdü.
00:09:13Eğer ben onun tarafında olmasaydım Karen'in kaderini ben de paylaşacaktım.
00:09:17Siz beni anlamıyorsunuz.
00:09:18Macar kraliçesinin şakası yok.
00:09:20He.
00:09:21Fatih Bey şakamatik çünkü.
00:09:22Adam Konstantinopoli fethetti.
00:09:24Yeter.
00:09:25Veliahtımız kaçırıldı.
00:09:27Kimsenin savaşı bizi ilgilendirmiyor.
00:09:29Kaldı ki bizim dostumuz falan da yok.
00:09:32Kraliçemiz haklı.
00:09:33Aman.
00:09:34Resmen şov.
00:09:36Benim tahminim...
00:09:38...veliahtımızı...
00:09:40...Macar komutan Marton kaçırdı.
00:09:44Sion'la yaşadığı ateşli aşkın intikamı için yapmış olabilir.
00:09:49Bence eski kralımızın tek gecelik ilişkilerinden...
00:09:52...kraliçe Izabu'nun işi olması daha muhtemel.
00:09:54Lark.
00:09:56Senin karın da kaçırmış olabilir.
00:09:57Hani borcumuz var ya ona karşılık.
00:10:00Belki de senin hırsız karın kaçırmıştır Orion.
00:10:02Ne dersin?
00:10:03Belki de şeyi kaçırmıştır.
00:10:06O yok mu?
00:10:07Var ya biri.
00:10:13Yok mu?
00:10:14Var ya.
00:10:17İlk defa bir sokuşmada hiçbir şey bulamadım.
00:10:18Açıkta kaldım.
00:10:19Çok utandım.
00:10:20Bakma bana.
00:10:22Ne ne öyle oldu?
00:10:25Köle.
00:10:26Sarışın değil mi şaşırdın?
00:10:28Ne?
00:10:29Sen ne ara pislendin be?
00:10:31Ama tabii.
00:10:32Bongomi'ye gelenin belli doğrulur mu?
00:10:33Ne istiyorsun?
00:10:34Ya kadın yok.
00:10:35Ne yapıyorsun be?
00:10:36Toplantının ortasında.
00:10:37Toplantı basıp kadın yok diye bağramazsın.
00:10:39Böyle bir şey yok.
00:10:40Çarşıya çık.
00:10:41Herkes gibi kendine bir kadın bul.
00:10:42Öyle değil ya.
00:10:43Kadın olan kadın yok.
00:10:44Nasıl tutuğunu koparan gibi mi?
00:10:45Çocuğunu süt annesin diyor.
00:10:46Salak.
00:10:47Köle.
00:10:48Kadın da çocukla birlikte kaçırıldı.
00:10:50Ya.
00:10:51Sen niye geldin?
00:10:52He Sangu geldi.
00:10:53Ya peki kadın...
00:10:54Çık hadi beyefendi dışarı.
00:10:55Çık.
00:10:56Başlatma kadın.
00:10:57Kadınınla mı uğraşacağız be?
00:11:00Queen aşağıya.
00:11:01Her geldiğimde daha iyi görünüyorsunuz.
00:11:03Sangu bize bir haber mi getirdin?
00:11:05Ne haberler ne haberler.
00:11:06Ortalık çok karışık.
00:11:07Dünya ceyir ceyir yanıyor.
00:11:09Ortalıkta fazla dolaşmayın.
00:11:12Aa aa gitti Fransa.
00:11:13Efendim o Venedik.
00:11:14Fransa.
00:11:16Özür dilerim.
00:11:17Bize ne haber getirdin diyorum Sangu.
00:11:19Hı.
00:11:20Size değil Queen.
00:11:21Prince'e.
00:11:22Bulat'dan bir mesaj.
00:11:23Bulat mı?
00:11:24Ne diyor?
00:11:25Ne diyor?
00:11:26Ne yazmış?
00:11:27Adam elimde daha açmadım.
00:11:40Size bir iyi bir kötü haberim var.
00:11:42İyi haber çocuğu Bulat kaçırmış.
00:11:44İyi haber bu mu?
00:11:47Evet.
00:11:48En azından kimi kaçırdığını biliyoruz.
00:11:50Yani mesajı açsaydım ve ben Pedro Mendes çocuğunuzu kaçırdım gibi bir şey olsaydı Pedro Mendes kim?
00:11:53Kodunusa buldu.
00:11:54Yani bir aşama önündeyiz.
00:11:56Kötü haber ne o zaman?
00:11:57Gelin alın çocuğu diyor bu.
00:11:59Hiç mantıklı değil.
00:12:00Vlad neden çocuğu kaçırsın ki?
00:12:02Resmen bizi tuzağa çekmeye çalışıyor.
00:12:05Olay basit.
00:12:06Kaybettiği için yediremedi.
00:12:07Hırs yaptı.
00:12:08Osmanlı'ya karşı mı?
00:12:09Ne Osmanlı'sı be?
00:12:10Bana karşı.
00:12:11Kuzeyliğimiz bununla karşılaştık.
00:12:12Gökler Kutsası'nın eski Kırım Karen.
00:12:14Benle onu seçtiği için oradan bana kafayı taktı.
00:12:16Yani şöyle anlatayım size.
00:12:17Planı şu.
00:12:19Önce Karen'i Macarlar öldürttü.
00:12:21Fransız.
00:12:22Tamam artık ya.
00:12:24Sonra da bebeği kaçırarak intikamını pekiştirdi.
00:12:28Bu mu hepsi?
00:12:29Al Eri'yi sen anlat o zaman.
00:12:30Ne bileyim ben aklıma gelen ilk şeyi söylüyorum ya.
00:12:32Siz de söyleyin buyurun.
00:12:33地ği okuyun.
00:12:35Tango.
00:12:37Lampan gerektiğini biliyorsun.
00:12:38Hı hı.
00:12:41Hiçbir şey bilmiyorsun.
00:12:49Tamam.
00:12:50İki soy dedik.
00:12:54Bu neyse yoksa başka bir şey yapacakmışım.
00:12:58M άpın.
00:12:59Nereye çağırıyor?
00:13:00No, no, no, no, no, no, no, no.
00:13:31Orion, Lark.
00:13:33Eli silah tutan ve en önemlisi benimle savaşacak herkesi meydanda toplayın.
00:13:37Emredersiniz baş itseli.
00:13:40Asıl sorun böyle bir sefer için yeterli kaynağımız var mı?
00:13:45Siz onu hiç merak etmeyin kraliçe.
00:13:48Getirin!
00:13:52Ay!
00:13:54Ne bu? Para bul mu?
00:13:56Ay sen asla bunları emeğiyle kazanabilecek biri değilsin.
00:13:59Gördünüz değil mi ne yaptığını?
00:13:59Yeah, you're probably a poor person who has to kill them all.
00:14:03You're a poor person who has to kill them all, you know what I mean?
00:14:08Bongomya Kraliçesi is a small gift.
00:14:11That's good.
00:14:12I'm going to ask you a little bit of a gift.
00:14:15I'm going to use it to use it to use it to use it.
00:14:20I'm going to use it to use it, Kraliçem.
00:14:21I'm going to use it.
00:14:23Alright.
00:14:28I'm in the middle of the civil war.
00:14:33I'm afraid of this once again.
00:14:35Alright, I'm ready for you.
00:14:37Goodbye, you're a return of the prince.
00:14:39I'm sure you're going to keep it.
00:14:40I'm feeling it.
00:14:41I'm afraid of burning himself.
00:14:42I didn't even know that he was really.
00:14:44I don't know that he was bad in England.
00:14:46It's awful bad because.
00:14:48Maybe there's a place that is going to be.
00:14:49The coming of the King of the Aparnais basis.
00:14:51Yeah.
00:15:21We are not going to fight against the war.
00:15:23I don't want to leave the war.
00:15:25What about you?
00:15:27Kraliçemiz haklı.
00:15:28Kraliçenin anasına söyleyin.
00:15:31Savaş meydanında bir de onu kurtarmak için çabalamayalım.
00:15:33Kraliçenin babasına söyleyeyim.
00:15:35Ben kızımı sokakta bulmadım.
00:15:37Kencincan'ın derdine baksın.
00:15:51Neredeler?
00:15:55Bir saat önce buradalardı.
00:15:58Lök söylesene.
00:15:59Evet majesteleri.
00:16:01Burası hınca hınç insan doluydu.
00:16:07Şurada biri var.
00:16:08Nerede?
00:16:09Yakalayın.
00:16:10Koş.
00:16:11Dur.
00:16:11Koş koş.
00:16:12Gel buraya.
00:16:13Kaçma.
00:16:14Gel.
00:16:15Gel buraya.
00:16:15Kaçma.
00:16:17Gel.
00:16:18Gel.
00:16:19Ne oluyor?
00:16:20Kraliçemiz haklı.
00:16:21Gel.
00:16:21Kraliçemiz haklı.
00:16:22Bırakın.
00:16:23Ne olur.
00:16:23Ne?
00:16:24Ne?
00:16:24Ne?
00:16:25Ne?
00:16:25Ne?
00:16:26Ne?
00:16:26Ne?
00:16:27Ne?
00:16:27Bağışlayın beni kraliçem.
00:16:29Ben bir şey yapmadım.
00:16:30Ne olursunuz.
00:16:31Yemin ederim bir şey yapmadım.
00:16:33Ne bu halin?
00:16:34Kim verdi sana bunları?
00:16:35Ben verdim.
00:16:49Aa.
00:16:50Fakfim ola.
00:17:13Oh, no, no, no, no, no, no.
00:17:43Because...
00:17:44...if it has been helped with them, he brought him each other.
00:17:46They all defied him...
00:17:47...sof when he knew each other, he fought him...
00:17:48...sof he vessels, he punished him...
00:17:51...and hisstone on a three-year-old.
00:17:52He gave him a 10-year-old.
00:17:53He gave him a 10-year-old, the same thing...
00:17:57...and another one in the spring.
00:17:59That's how the war hadManuel...
00:18:02...sof that's not the end of an army, he's a 15-year-old.
00:18:05He!
00:18:06And the 20-year-old he got me.
00:18:08Get down the 20-year-old.
00:18:09Get down the 20-year-old!
00:18:11Krali Çömmel'cim.
00:18:12Aşari'cim kendini bence boşuna yorma.
00:18:14Çünkü hissetmiyorum bile.
00:18:15Dünyanın en güçlü zırhına sahibim.
00:18:17Ülkede ne kadar kapı, cam, çerçeve, baca, çanak, çömle, kılıç varsa erittim...
00:18:20...ve bunu yaptım.
00:18:22Siz o yüzden mi sabahtan beri demircidesiniz?
00:18:25Şeytanım alak.
00:18:27Evet.
00:18:29Halk nerede?
00:18:30Bütün altınları alıp kaçmışlar.
00:18:35Ne oldu Aşari ya?
00:18:36Burada çarşıda eğiliyorlardı sana böyle.
00:18:38Canını vermek için sabırsızlıyordu bunlar senin için.
00:18:40Ne oldu?
00:18:41Üç beş kuruş altın görünce elleri defolup gittiler değil mi?
00:18:43Halk böyledir Aşari'ye.
00:18:44Bak mesela şu anda az önceki adam nerede?
00:18:47Aa!
00:18:49Gördün mü?
00:18:52Biz bir şey biliyoruz da bunları Efa içinde yaşatmıyoruz.
00:18:54Sen yenisini öğrenirsin.
00:18:57Prens haklı.
00:18:59Neyse yani kraliçeliğin ilk zamanlarında olur böyle talihsizlikler.
00:19:03Ben de yaşamıştım Macarlar bana saldırmış diyor.
00:19:05Tabii tabii.
00:19:06İşte ilk günümü hatırlıyor musunuz kral olduğumda?
00:19:08Direkt Macar prensi gelmişti.
00:19:09Bazı talihsizlikler oluyor Aşari'ye.
00:19:11Önemli değil.
00:19:11Sonuca odaklanalım.
00:19:12Evet.
00:19:13Madem ordumuz bu kadar ve sefere çıkıyoruz.
00:19:14Hadi gidelim.
00:19:15İlk durak Jarda pormanları.
00:19:16Ben önden gideceğim.
00:19:17Gökler yardımcımız olsun.
00:19:30Oh küçük bir mola.
00:19:32Yardım.
00:19:36Hadi.
00:19:39Atları getirin.
00:19:40Atlarca
00:19:45Atlarca
00:19:46Atlarca
00:19:47Atlarca
00:19:48Atlarca
00:19:50Ormanlarında bir gece, savaş öncesi...
00:20:20Orion...
00:20:26Orion...
00:20:28Orion...
00:20:33Orhan...
00:20:34Lark, Orion bayılmış...
00:20:36Orion...
00:20:40İyi misin...
00:20:42Orion...
00:20:44Orion, bana bak, iyi misin?
00:20:46Orion iyi misin?
00:20:47Ya nasıl iyi olsun ya, açlıktan bayıldı...
00:20:50Oh, sorry, we had to go and go.
00:20:52We had to go, I couldn't.
00:20:54We'd have to go.
00:20:56We didn't have to come.
00:20:58I'm trying to bring you to this balk maybe.
00:21:00Hey, you're trying to bring you this.
00:21:02I'm having to run with you,
00:21:04I'm getting you.
00:21:06I don't know what I'm doing.
00:21:08I'm waiting for you.
00:21:10I'm getting you.
00:21:12I'm getting you.
00:21:14You bought out all the time.
00:21:16I'm going to go for you.
00:21:18I have nothing to me anymore, I have nothing to do with all my own.
00:21:24Orion is dead.
00:21:25What?
00:21:26What?
00:21:29That was bad.
00:21:30We are dead, always been a little bit.
00:21:32I did an enemy, I did a lot of tears.
00:21:34I did something to try to try, I'm sorry I'll tell you.
00:21:37And I am...
00:21:39I am too well.
00:21:41Wrong to me.
00:21:44I am not like you, that's not the only thing you want.
00:21:47Lark.
00:21:49Sen Orion'u arkana al.
00:21:50Biz Orion'un atını yiyelim.
00:21:52Babana söyle ben at falan yemem.
00:21:53Annene söyle daha iyi bir fikri varsa onu yiyelim.
00:21:56Babana söyle ben at falan yemem.
00:21:58O yemek istiyorsa yiyemişim.
00:22:02Ben.
00:22:04Ben daha fazla.
00:22:06Dayanamayacağım galiba.
00:22:10Lark.
00:22:13Ben ölüysem.
00:22:14Come on.
00:22:16Come on and keep going.
00:22:21Oh.
00:22:44Yazıklar olsun ya size.
00:22:46Size, asıl sana yazıklar olsun sana!
00:22:49Siz, siz ne hakkınızı farkında mısınız ya?
00:22:52Deredim ya ben sizi. Deredim.
00:22:55İnsan yenir mi? İnsan yenir mi ya?
00:22:59Yiyemezsiniz beni anlıyor musunuz? Yiyemezsiniz. Ben yedirtmem kendimi.
00:23:03O Oryon'u kimse yemeyecek.
00:23:05Zaten... Ya bırak konuşma Lekha, konuşma.
00:23:07Fikri duyunca hazır, su yaktı.
00:23:10Oryon kırılıyorum ama.
00:23:12Harika.
00:23:14We don't know where we are, we don't know where we don't know and we'll get to the Gerda for a while.
00:23:21We need to be a mucize.
00:23:28I think that Gökler's voice was heard.
00:23:36Hola amigos.
00:23:44We love you!
00:24:02Ani sen ters giremiyordun marslık.
00:24:05Alıştım galiba...
00:24:06He alıştın tabi.
00:24:07Yüzüme bile bakmıyorsun alışınca.
00:24:09Bana bak sinirin bozmıyor ellerim.
00:24:11I should feel if you're a man but you have a man to think about it.
00:24:15I am a man.
00:24:18Manalı.
00:24:20This is such a beautiful. I don't know him.
00:24:24He's a man and I love you.
00:24:32Are you doing so much?
00:24:34I am doing so much.
00:24:35Yes, do you want me to do so much.
00:24:38I hate you.
00:24:40What did you say?
00:25:10You know what I'm saying?
00:25:12But I'll have a really nice job as a will.
00:25:16I'm telling you.
00:25:18Because we are gonna say that you need to give up.
00:25:22But you will be willing to say that you will.
00:25:24Let's not say that you will be like you.
00:25:26I will say that's not a fool.
00:25:28You will be able to say that I'm not a fool.
00:25:30If you say a fool, you want to say you think so?
00:25:33What happened?
00:25:35What the hell are you doing?
00:25:37What the hell are you doing?
00:25:45Arbacca!
00:25:47Help!
00:26:03I don't take my hand! I don't take my hand!
00:26:13Majesteler, I get out my hand!
00:26:15You can't speak for myself, I said.
00:26:19That's it.
00:26:25You're lying.
00:26:26You're going to believe me, I'm going to believe you.
00:26:30I'm going to believe that we're a kid in the room.
00:26:32We're not going to do this song, we're a kid.
00:26:373 days, 3 days, no matter what?
00:26:39You didn't give me a kid, I was going to see you.
00:26:40I had a few days ago this was a day in the rain.
00:26:44I think we were told it, we were reading a lot more.
00:26:48We stopped talking to our ears, where we got out.
00:26:50We thought we were here.
00:26:52A question, answer to the right.
00:26:57The burden is that you can unlock.
00:26:58How many people find out?
00:27:00See that you are going to sell this-to-head.
00:27:03So we met them.
00:27:05We had to die.
00:27:08But we're not öl
00:27:11at the end of the day.
00:27:15We're not going to be a enemy, we're not going to die.
00:27:20We're going to die.
00:27:22Miss him?
00:27:23No, no, no.
00:27:25Yes, no, no.
00:27:27No, no, no, no.
00:27:27Right.
00:27:28No, no!
00:27:28Come on! Come on!
00:27:30What a chance for you!
00:27:58Prensim izin verirseniz uyumaya çalışıyoruz kusura bakma amca yüzüm yandı ya benim bugün o yüzden böyle birazcık ses yapmak zorunda kaldım harulurul her gün ateşlere düşmüyorum ben canım yanıyor yani şu anda burada benim anladın mı yüzümle para kazanıyorum
00:28:17Sen hiç para kazanmadın çünkü hiç çalışmadın şimdilik
00:28:21Bıraksaydık da yansaydın keşke
00:28:24Evet ya hiç dokunmasak ne güzel pişerdi o zırhın içinde
00:28:28Lark'tı hemen yerdi
00:28:30Ben bilmiyorum ama hiçbiriniz uyumuyorsunuz ne böyle böyle duruyorsunuz o zaman beni mi kandıracaksınız zaten şöyle bir yerde uyuyabilen birinin kendine bir gram saygısı yoktur
00:28:39Ne dedim ben biraz halden anlayın ya yandım ben bugün hiçbiriniz yanmadığınız için hayatınızda anlayamıyorsunuz tabi
00:28:48Haşary küçükken yanmıştı ben mi
00:28:52Ben anımsıyorum kraliçem çorba yakmıştı elinizi hatta benim ordudaki ilk yılımdı
00:28:59Ordu demez mi şu şuursuz kalabalığa sinirim bozma benim
00:29:01Evet hatırladım ayy
00:29:03Şary nasıl bağırmıştın ya
00:29:06Nasıl oldu ki o
00:29:07O gün mutfağa gitmiştiniz kraliçem çocukken çok severdiniz sağ soluk kurçalamayı
00:29:13Evet
00:29:14Boynunuz da yetmediğinden böyle tencerenin içine direkt elinizi altınmıştınız
00:29:20Ben yoğum ne ağlamıştın ne ağlamıştın
00:29:23Abim mi abim benim için ağladı mı
00:29:26Ne ağlamak içi çıktı
00:29:27Gitti kardeşim ileri gitti kardeşimin elde yediği bütün gün
00:29:30Çol tabi
00:29:31O zaman bayağı küçüktüm ben
00:29:34Hiç hatırlamıyorum çünkü elimde falan da hiç iz kalmamış
00:29:38Tabi yağla şeker sürdük kızım
00:29:40Yani eskiler öyle yapardı biz böyle yaptık
00:29:42Çok güzel zamanlar
00:29:47Evet çok çok güzel günlerdi gerçekten
00:29:51Bir şey istiyor onda benim de yüzüme bir şeyler sürerim ya
00:30:03Böyle iz kalmasın
00:30:04Tamam yarın yaparsın
00:30:05Senin yüzüne bir şey olmaz abi
00:30:07Neymiş o
00:30:08Yüzsüzsün çünkü abi
00:30:10Ama gülür ya bu iyiydi
00:30:16Kızı yumuşturdun sürtük cevabı
00:30:20Zeka işte babasına çıkmış
00:30:22Ya ben de öyleyim ya
00:30:26Amcamın kızları bu kadar benzerime inanamıyorum
00:30:29Hadi iyi geceler herkese ses yapın çok da
00:30:33Işık naraşır mısın?
00:30:35Hmm.
00:31:05Nereden baksan yedi, sekiz kişi varlar.
00:31:20Vay be amca.
00:31:23Matematikte Bongami'nin aydınlık yüzlüsün sen ha.
00:31:26Astronomi falan var mı sende?
00:31:27Mesela şu an gece mi gündüz mü? Bakma lasvele ama.
00:31:29Aslında bir kişi fazla olsaydık.
00:31:32Dövebilirdik bence.
00:31:34Yetmez.
00:31:35Biraz daha kalabalık olsak daha iyi olabilirdi.
00:31:38Belli ki adamlar iyi eğitimli askerler.
00:31:41Sonuçta aramızda dövüşemeyecek olanlar var.
00:31:45Sen oradan bana laf mı sokuyorsun?
00:31:48Hayır majesteleri.
00:31:50Ne haddimi olur mu öyle şey? Ben...
00:31:52Haa.
00:31:54Yazıklar olsun ya.
00:31:56Gerçi hiç şaşırmadım.
00:31:58Bu herif dün beni yemeği düşündü.
00:31:59Ya bir susun be. Sus.
00:32:02Kimse dövüşmeyecek.
00:32:03Çünkü biz buraya rehine takası için geldik.
00:32:07Abi rehine takası için bizim de bir şey vermemiz lazım.
00:32:10Hadi bebeği aldık sen ne vereceksin?
00:32:12Kalbimi.
00:32:13Kalbimi vereceğim aşağıya Bula'da.
00:32:15Benim de bir planım var herhalde.
00:32:16Ama...
00:32:17...önce oğlumu almam gerek.
00:32:19Kadın!
00:32:21Senin için geldin!
00:32:23Biliyordum köle!
00:32:25Biliyordum geleceğini!
00:32:27Ne demek!
00:32:29Canım pahasına gelirim!
00:32:31Her gece dualar ettim göklere!
00:32:33Onu görmeden canımı alma diye.
00:32:36Yat!
00:32:36Haa!
00:32:37Kadın!
00:32:39Her şey aşk için!
00:32:42Bu da deli mi ne be?
00:32:43Yanlış bir şey mi dedin majesteleri?
00:33:00Bitti mi aşk Anırtın?
00:33:02Bitti.
00:33:03İyi.
00:33:04Benimle geliyorsun.
00:33:05Bana bakın.
00:33:07Orada ne olursa olsun...
00:33:09...hiçbiriniz gelmeyeceksiniz.
00:33:10Burada bekleyeceksiniz.
00:33:12Niye?
00:33:13Özel bir şey konuşacağım Bula'da da.
00:33:15Salak!
00:33:16Niye olacak?
00:33:17Gebermemeniz için.
00:33:18Şöyle bir bakıyorum.
00:33:19Hiçbirinizin üzerinde...
00:33:20...seksayetli kılıç eritilerek yapılmış...
00:33:22...bir ölümcü zırh yok.
00:33:26Kimse.
00:33:30Ama kimse benim oğlumu çalamaz.
00:33:34Ama yani...
00:33:35Majesteleri kayın.
00:33:41Taşa mı takıldın Mert?
00:33:47Taş mı var?
00:33:49Taş mı var?
00:33:50Evet.
00:33:51Taş var.
00:33:53Git sana.
00:33:53Vay, vay, vay.
00:34:14Eski dostum...
00:34:16...Eflak boyvodası Vlad.
00:34:18Anla nasıl?
00:34:19Tamam mısın?
00:34:41Teşekkürler.
00:34:41Yenilmez bir zırha sahip olmanın...
00:34:44...bazı dezavantajları var.
00:34:45Yani...
00:34:46...ölümsüzlüğün de bir bedeli var Vlad.
00:34:49Doğru var.
00:34:51Artık yok edilemezdim.
00:34:53Yok edilmezdim.
00:34:55Yok edilemem.
00:34:57Yok edilemem.
00:34:59Yok geri edilemem.
00:34:59Neyse ne!
00:35:02Senin yüzüne ne oldu?
00:35:03Sarp kayalıklarla bir ejderha ile dövüştün.
00:35:12Mangala düştüm.
00:35:13Konu bu değil.
00:35:14Buraya çocuğumu almaya geldim.
00:35:16Evet.
00:35:17Biliyorum vermemek için direneceksin.
00:35:18Anlıyorum.
00:35:19Bir savaş istiyorsunuz.
00:35:20İstediğin savaşı alacak.
00:35:22Al.
00:35:27Al.
00:35:28Al.
00:35:29Al hatta.
00:35:30Al bunu da.
00:35:31Al.
00:35:32Al.
00:35:35E ne oldu şimdi?
00:35:38Bu kadar mı?
00:35:39Bu kadar.
00:35:41Ya sen inanılmaz derecede...
00:35:42...gerizekalı bir insansın Vlad ya.
00:35:44Madem çocuğu korktuğun için...
00:35:45...hemen verecektin.
00:35:46Neden beni buralara kadar çağırdın?
00:35:48Bir arabaya koyabilirdin...
00:35:48...yanına iki tane bekçi koyabilirdin...
00:35:50...çocuğu bize gönderebilirdin.
00:35:51Ta nerelere geldim ya?
00:35:52Anlıyorum ölümsüzlük zırhını gördüm...
00:35:54...ve çok korktuğun gözlerinden anladım zaten.
00:35:56Gelirken yani böyle böyle...
00:35:57...fel fejir bakıyordum.
00:35:58Ben oraya anladım.
00:35:58Orada bir şey yok.
00:35:59Ama şu zırhın bütün özelliklerini kullanmamak için...
00:36:01...yani o kadar sinirli iziyorum ki sana.
00:36:15Efendim bu gerçekse...
00:36:17...ben de delirmediysem artık gidelim mi?
00:36:21Beyefendi siz modacı mısınız?
00:36:22Ben eğer ölümsüzlük zırhımda...
00:36:25...derin iddialı bir göğüs tekoltisi isteseydim...
00:36:26...bunu demircilerime söyleyemeyecek durumda mıydım?
00:36:28Sen niye insiyatif alıyorsun ya?
00:36:29Ya adam da biri yırttı!
00:36:32Gidelim mi artık?
00:36:52Bu ses neydi lan?
00:37:04Bu ses ne biliyor musun, Vlad?
00:37:05Bu muhtemelen senin ömründe duyacağın son ses.
00:37:09Ne demek şimdi bu?
00:37:11Sana Kuzey'de ilk karşılaşmamızda bir şey sormuştum.
00:37:15Hatırladın mı?
00:37:16Şimdi o soruya cevap verme zamanı.
00:37:24Yolun sonuna geldim Vlad Tırak.
00:37:25Altyazı M.K.
00:37:33Altyazı M.K.
00:38:00Ben çocukken Osmanlı Sarayı'nda çok güzel bir sözdüm biraz.
00:38:09Avcı ne kadar hile bilirse...
00:38:12...ayı da o kadar yol bilirmiş.
00:38:15Kim yolun sonuna geldi bilemeyiz.
00:38:30Altyazı M.K.
00:38:36Let's go.
00:39:06Bunu bana getirdiğin için çok teşekkür ederim prens.
00:39:24Sen biliyor muydun?
00:39:26Neyi hünkârım?
00:39:28Vlad'ın orduları buraya getireceğinden haberin var mıydı?
00:39:31Hünkârım anlıyorum artık ama.
00:39:33Vlad bana haber gönderince ben de Sangu ile size haber yolladım hemen.
00:39:35İkili mi oynuyorsun sen?
00:39:37Hayır ya ben tekli bile oynayamam nasıl ikili oynayayım?
00:39:40Zaten ben şu an kime ne söz verdim onu bile unuttum.
00:39:51İç iyi olmadı.
00:39:54İç iyi olmadı.
00:39:55Adam orada mektup açar gibi yırttı beni ya.
00:39:59Taş mı yiyorsun be adam nasıl yırttın demiri değil mi?
00:40:01Ne?
00:40:03Bir şey yok hünkârım kafanızı şişirmeyeyim şimdi.
00:40:07Yarın sabah gün doğumunda.
00:40:09Hiç istemediğim bir arazide.
00:40:11Görece güçlü bir birliğe karşı.
00:40:13Sayısından pek de emin olmadığım bir orduyla bir savaş vereceğim.
00:40:16Üstelik beni bu duruma düşüren sensin.
00:40:23Nasıl yapalım?
00:40:26Haber gönderelim.
00:40:27Önümüzdeki ay bir tarih belirleyeceğiz.
00:40:28O zaman tekrar buluşalım.
00:40:29Bizine bir şey söyleyebiliriz.
00:40:30Ya da şimdi gece kaçalım.
00:40:31Zaten uyuyorlardır.
00:40:33Sessiz olursak duymazlar.
00:40:34Onlar da yol yorgunu diye düşünüyorum.
00:40:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:05Onlara gideceksin.
00:41:17Benden bir mesaj ileteceksin.
00:41:20Kim? Ben mi?
00:41:22Teslim olmaları ve Osmanlı İmparatorluğu'nun himayesine girmeleri için onlara tek bir şans verdiğimi söyleyeceksin.
00:41:32Tamam.
00:41:32Sesli düşünüyorum.
00:41:37Ola ki bu plan onlara pek de mantıklı gelmedi.
00:41:39O zaman ne olacak?
00:41:50O zaman muhtemelen bu haberi geri getiremeyeceksin.
00:41:53Eğer kabul etmezlerse seni öldürecekler.
00:42:03Kafana yatmayan yer tam olarak neresi?
00:42:06Ya kafama yatmayan bir yer yok.
00:42:07Gayet mantıklı.
00:42:10O zaman ben yola çıkıyorum.
00:42:11Özür dilerim.
00:42:25Sultanım eğer...
00:42:27...dediğiniz gibi olur da ben geri dönemezsem yani feci şekilde hayatımı kaybedersem...
00:42:31...belirmenize isterim ki sizin gibi büyük bir hükümdarla tanışmak benim için bir şerefti.
00:42:40Nasıl?
00:42:42Solu düz mü?
00:42:43Nasıl gidiyor?
00:42:45Ben...
00:42:47...işerde sorarım.
00:42:48Demek Sultan Mehmet teslim olmamızı istiyor.
00:43:06Sen de bunu bize bildirmek için canını hiçe sayıp ta buralara geldin.
00:43:10Üstelik kendisinin muhtemelen hiç olmak istemeyeceği bir durumda yakaladığımız halde.
00:43:17Siz bu lafları paylaştınız mı kendi aranızda be?
00:43:20Sen şunu söylersen ben bunu söylerim gibi falan mı yaptınız?
00:43:23Provo mu aldınız benden önce?
00:43:25E buna da birkaç söz verseydiniz öyle kös kös oturuyor orada salak.
00:43:29Şansını fazla zorlama bence.
00:43:31Kraliçe Meri'nin ricası olmasa senin başını bir saniyede almıştım.
00:43:35Sen Kuzey'de de başını almıştın diye hatırlıyorum.
00:43:40Bu arada teşekkür ederim.
00:43:45Berbat bir annesin ama akıllı bir kraliçesin.
00:43:48Prensim teşekkür etmen gereken kişi ben değilim.
00:43:52Ya?
00:43:55Aa tabii.
00:43:57Tenyo tahmin etmeliydim.
00:43:59En sevdiğin oğlun Tenyo.
00:44:01Tebrik ederim abi.
00:44:03Venediğin başına geçmişsin.
00:44:04Senin adına çok mutlu oldum.
00:44:06Neden mutlu oldum bu kadar?
00:44:07Sonunda ailene sırt çevirmeye değecek bir taht sahibi oldun.
00:44:10O yüzden mutlu oldum.
00:44:11Ben mi aileme sırt çevirmişim?
00:44:13Evet.
00:44:13Bak.
00:44:14Senin dediğin gibi aynalar aynı yerde.
00:44:17Ne yapacaksın?
00:44:19Ailene karşı mı savaşacaksın?
00:44:20Benim bir tek ailem var.
00:44:26O da burada.
00:44:27Kaldı ki bu mesele seni hiç ilgilendirmez.
00:44:31Bongongonga gibi küçük ve değersiz bir ülkeden daha fazlası için buradayız biz.
00:44:35O yüzden o çok değer verdiğin sevgili aileni al ve burayı terk et.
00:44:40Sana tek bir şans veriyorum.
00:44:44Aksi halde?
00:44:45Aksi halde sabah savaş meydanında düşmanım bilirim.
00:44:51Ve düşmanıma ne yapıyorsam aynını sana da yaparım.
00:44:56Vay be.
00:44:58Böyle ha?
00:44:59Böyle.
00:45:02Beni mi öldüreceksin abi?
00:45:04Git buradan.
00:45:06Prens.
00:45:08Ne olur.
00:45:10Bir kerecik olsun sözümü dinle.
00:45:12Ve herkesi al git buradan.
00:45:13Lütfen prensim.
00:45:16Tenyo'yu dinle.
00:45:17Geri kalanlar umurumda değil.
00:45:19Ama sen git buradan.
00:45:30Unuttuysanız hatırlatayım.
00:45:33Biz Bongongongalıyız.
00:45:35Biz de aileye yamuk olmaz.
00:45:37Yarın sabah savaş meydanında görüşmek üzere.
00:45:43Altyazı M.K.
00:45:44Altyazı M.K.
00:45:45Altyazı M.K.
00:45:46Altyazı M.K.
00:45:46Altyazı M.K.
00:45:48Altyazı M.K.
00:45:49Altyazı M.K.
00:45:50Altyazı M.K.
00:45:53Altyazı M.K.
00:45:54Altyazı M.K.
00:45:57Altyazı M.K.
00:45:58Altyazı M.K.
00:46:28Altyazı M.K.
00:46:28Altyazı M.K.
00:46:29Altyazı M.K.
00:46:30Altyazı M.K.
00:46:30Let's go.
00:47:00What do you think I'm going to be a soldier now?
00:47:05I'm going to be a man of the Kurtul's.
00:47:08I'm going to be a man of the army, I'm going to be a man of the army, I'm going to be a man of the army.
00:47:12I'm going to be a man of the army.
00:47:17Captain van Day?
00:47:22...Kuzey Kanan'ın son damlasına kadar sizinledir Sultan'ım.
00:47:32Sağ Salim geri geldiğine göre...
00:47:35...teklifimi kabul ettiler ha Prens.
00:47:38Hiç sayınmaz Sultan'ım.
00:47:40Allah biliyor ya...
00:47:53...kalbimden geçen oldu o zaman.
00:48:00Yarın sabah Zafer bizim...
00:48:02...Allah'ın gazabı onların üzerine olsun.
00:48:10Gazamız mübarek olsun.
00:48:14Asın bakalım.
00:48:34Vaktidir.
00:48:40Alt yazı M.K.
00:48:42Yerd
00:48:50''NASIL토�로$.
00:48:53Şimdi Achtı M.K.
00:48:55...burnan
00:50:01O zaman buralar sana emanet diye düşünüyorum ben.
00:50:03Rahatım.
00:50:04Aynen öyle majesteleri hiç merak etmeyin.
00:50:06Ne korkak adamsın be.
00:50:07Ödül kopuyor başına bir şey gelecek diye.
00:50:09Gene tarla sıçanı gibi sincen bir şeylerin arasında tıpsıpsıpsı ok atacaksın değil mi?
00:50:13Siyon nerede?
00:50:15Merak etmeyin.
00:50:16Onu ve Velihat Prensi güvenli bir yere götürdüm.
00:50:18Bir şey diyor musun?
00:50:25Fransa kraliçesine.
00:50:26Hayır demiyorum.
00:50:28Zaten şey diyebilirim yani.
00:50:30O karısına döndü çocuklarına döndü.
00:50:32Gözü yaşlı bırakmadı onları.
00:50:33Bırak adamın peşini sürtük değil mi?
00:50:35Sen ne kadar kötü bir insansın.
00:50:37Bırak adamın peşini sürtük değil mi?
00:50:38Bırak adamın peşini sürtük değil mi?
00:50:39Haşer ya.
00:50:41Kızım sen çok şey yapma tamam mı?
00:50:43Büyükler aralarında konuşsun.
00:50:45Ya baba öff.
00:50:46Tamam mı kızım?
00:51:16Sultan Mehmet.
00:51:31Buraya kadar he.
00:51:33Umarım.
00:51:47Ne demek bu?
00:51:49Yine bir sıçan gibi kaçmazsan öyle olacak demek Vılat.
00:51:56Küçükken de böyleydiniz.
00:51:59Bir şeyi kafanıza koydunuz mu sonuna kadar giderdiniz.
00:52:03Sen erkek gibi dövüş yeter.
00:52:06Gerisini ben hallederim.
00:52:07Birazdan bu savaş meydanında.
00:52:21Ah
00:52:32My
00:52:33happening
00:52:33again
00:52:34I wasn't
00:52:35I'm
00:52:36not
00:52:36I'm
00:52:37I'll
00:52:37deu
00:52:38ater
00:52:38dij
00:52:48god
00:52:49just
00:52:49Thank you, Lerb.
00:52:51I think we all agree with you, Lerb.
00:52:53We all think we all think the same thing.
00:52:56Now...
00:52:58Serents!
00:52:59Kansız!
00:53:00Ailesini satan kral!
00:53:06Lerb...
00:53:07...müsaade edersen.
00:53:09But Majestelim, I'm very serious!
00:53:11I'm very serious!
00:53:12I'm very serious!
00:53:13But if you're a sinist,
00:53:15if you're a sinist,
00:53:17if you're a sinist,
00:53:18help me!
00:53:19Alçak pus!
00:53:21Orhan, Allah'a gü de siklirin giden orduğunu orada bekleyin beni!
00:53:23Çabuk!
00:53:24Ben bunu savaş özyamlarıyla uğraşamam, onu daha fazla!
00:53:25Yürü!
00:53:26Ben ne yaptım ya!
00:53:27Orhan!
00:53:35Herkesten çok özür diliyorum!
00:53:37Öncelikle savaşımız, hayırlı olsun.
00:53:40Başlamadan önce kim kime, ne kadar düşmandı...
00:53:43...kimin kime husumeti vardı,
00:53:44onları bir baştan check edebilirsek sevinirim.
00:53:46So I don't know how much I can do without you.
00:53:50I don't know how much I can do.
00:53:52Go ahead.
00:53:52I can do it.
00:53:54You have a good feeling of purity.
00:53:55I don't know how much I can do it.
00:54:02I'm sorry I'm not going to be hurt.
00:54:06I'm sorry I'm sorry I'm sorry I can do it.
00:54:10I'm sorry I'm sorry I can do it.
00:54:16I'm ready.
00:54:17You can do it I'm ready.
00:54:21Karen is ‑‑ my head is a little kitchen.
00:54:26I'm going to get you and I just go to the head.
00:54:30You're gonna get it.
00:54:31You have to be a little.
00:54:33You just like that.
00:54:34You're so much.
00:54:37Sorry, Martin.
00:54:39You were wrong.
00:54:41You're not wrong.
00:54:43You're not right.
00:54:45We will not forget.
00:54:52We will not forget.
00:54:54We will not forget.
00:55:15We will not forget.
00:55:18We will not forget.
00:55:20You will not forget.
00:55:21Can you…
00:55:23What's happening now?
00:55:25What's happening now?
00:55:25What do you think?
00:55:26You'll call his name and his name,
00:55:27What do you think about it?
00:55:29What do you think about it?
00:55:29That's it.
00:55:31One minute.
00:55:32This is being an isted.
00:55:33This is how we feel.
00:55:33I'm sorry, my friend.
00:55:34He's not random.
00:55:35I don't know.
00:55:36It's an issue.
00:55:38We're fighting against this man.
00:55:41I'm doing so much.
00:55:43You'll be done with his friends.
00:55:45We're doing so much.
00:55:45We're going to fight him.
00:55:47nghĩ?
00:55:47He is not doing so much.
00:55:49He is not doing that.
00:55:50He is working.
00:55:50He is running out of time.
00:55:52What do you think?
00:55:53We are going to walk with the wrong ground and the top of the hill.
00:55:58We are going to grow up.
00:56:00You are going to grow up.
00:56:02You are going to grow up.
00:56:05We are going to get a little closer to the house.
00:56:08You are going to kill your little brother to kill you.
00:56:12You are going to do a little bit.
00:56:17I love my life for two of you.
00:56:22They got me.
00:56:23I mean now I'll have to go ahead.
00:56:25I'm good at this.
00:56:27I don't know what I mean.
00:56:29I mean, I don't understand anything.
00:56:31I mean, there's no one.
00:56:33I mean, there's no one.
00:56:35I mean, I'm not dead.
00:56:37I believe he is dead.
00:56:39I can't wait for it.
00:56:41I can't wait for you.
00:56:43I don't know what the hell is right.
00:56:45I don't know what I mean.
00:56:47I don't know what the hell is.
00:56:49I can't wait for you to stop.
00:56:51I have to go.
00:56:53I have to go.
00:56:55No, you're not.
00:56:57You are not here, you're not here.
00:56:59You have to go.
00:57:01I hope my body is like the same.
00:57:03I have to go.
00:57:05You are not here.
00:57:07My name is a great honor.
00:57:09I have to go.
00:57:15You are not here.
00:57:17You are not here.
00:57:19You are not here.
00:57:21You are not here.
00:57:23You are not here.
00:57:25You are not here.
00:57:27You will be here.
00:57:29You are here.
00:57:31Mom!
00:57:33You are here.
00:57:35My name is here.
00:57:37I will be from Bongomyia.
00:57:39When I come back?
00:57:41You are not here.
00:57:43You are now.
00:57:45You are now.
00:57:47I will leave you.
00:57:49You want to go?
00:57:51You want to go?
00:57:53You are not here.
00:57:55We are here.
00:57:57You are not here.
00:57:59You are not here.
00:58:01You are not here.
00:58:03You are not here.
00:58:05You are not here.
00:58:07You are here.
00:58:11Please go.
00:58:13You are not here.
00:58:15I am an other who lives in a minute.
00:58:17You are not here.
00:58:19We could die.
00:58:21I do not need you.
00:58:23You are not here.
01:01:07Open up.
01:01:37Open up.
01:02:07Open up.
01:02:37Open up.
Recommended
0:43
|
Up next
1:03:01
37:15
37:45
1:31
1:31
1:03:08
1:03:10
43:33
43:33
1:03:01
21:44
44:15
8:16