Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • yesterday
Watch A Record Of Mortal’s Journey Season 4 Episode 25 English Sub
#Watch A Record Of Mortal’s Journey
#Watch A Record Of Mortal’s Journey Season 4
#Watch A Record Of Mortal’s Journey Episode 25
#Watch A Record Of Mortal’s Journey English Sub
Transcript
00:00AudioJungle
00:08AudioJungle
00:18AudioJungle
00:30AudioJungle
00:32AudioJungle
00:34AudioJungle
00:36AudioJungle
00:38AudioJungle
00:40AudioJungle
00:42AudioJungle
00:44AudioJungle
00:49AudioJungle
00:50宋信
00:52晚辈还以为前辈要我替你去杀个人神啊
00:56我眼下受困于此自是要修身养性
01:00How can I make a lot of things?
01:02I'm not sure if I can make a lot of things.
01:06If I send a message,
01:08I'll be able to make a lot of things.
01:16The spirit of the spirit is a similar.
01:18It seems to be a similar thing.
01:20How?
01:21I'm a young man.
01:23I'm a young man.
01:24I'm a young man.
01:26She's a young man.
01:28It's definitely possible to do this.
01:32It's like that.
01:35It's just a magic wand.
01:37It's a magic wand.
01:39It's a magic wand.
01:40Well.
01:41You're in the bag.
01:43You're in the bag.
01:45There's another bag.
01:47You can take that bag.
01:49You can take that bag.
01:51It's my magic wand.
01:53You can send it to me.
01:55I'll send it to you.
02:00He's a magic wand.
02:02Why did he not take that bag?
02:04If I can take that bag.
02:05I'll take that bag.
02:07You can take that bag.
02:12I'll tell you.
02:13The magic wand is good.
02:14The magic wand is good.
02:16It's the magic wand.
02:19How can I tell you?
02:21How can I tell you?
02:22If you have any questions,
02:24I'll conclude with you.
02:26I'll leave you with me.
02:27I wish you were a magic wand.
02:32I've been a magic wand.
02:34My magic wand!
02:35I have no magic wand.
02:36I worked with my magic wand.
02:37I had a basic magic wand.
02:38I tried it.
02:39My magic wand was one of the magic wand.
02:40I tried a magic wand.
02:41I did my magic wand.
02:43I was never enough.
02:44I kept the magic wand.
02:45I was a magic wand.
02:46当年我自是心智青年远超同情 种种仙男险阻也都平安闯过 便不顾他人的归旋 修炼了此功法 结果进阶原因后 还是无法自制地陷入癫筐 最终酿成大祸 被人追杀 心神受闯 还飞掉了一条手臂 于是 我与道理决定 将自己困在这实事之中
03:16这神恋的钥匙 也掌握在他的手中 我没约好 每过一段时间 他就来看看我情形是否好转 就这么持续了百年 但是后来某一次 他失约了 再也没有来过 就这么宗兮全国
03:36无尽的岁月之中 我只能在这里孤寂地等着 只有找到他 才能解开这神恋 让我不至于在此号到大县来临
03:48前辈之意 是让我给你那位道理送信 可这么多年过去 那位前辈是否伤在人世 还未可知啊
03:58当初他失约之时 我就猜测 是不是他遭遇了什么不测
04:04但 以他纵横天南的手段 理应不会啊
04:08当初 我和他约好 就算他真的遭遇了什么不测 也会将钥匙 交与门下清传弟子包裹
04:19找到他们 也是一样
04:23可笑吧 拼尽全力修到原因又如何
04:31最终 只能落到这样的下沉
04:33最终 只能落到这样的下沉
04:34最终 只能落到这样的下沉
04:35最终 只能落到这样的下沉
04:48若是世真是如此 那此人的精力还真是
04:52就是死物 把福禄撕开 将盒子给我就行了
05:00给我就行了
05:10抱歉
05:11我在此 被困得太久了
05:14一时有些失态
05:16好了
05:17撕了福禄 取了信物
05:19你就可以走了
05:21我可是 将了一眼之遇这等世间难寻的宝物
05:25都已经交给 道友了
05:28你们 你 还有什么好质疑呢
05:40自然 柯晚辈还有些疑问
05:43想请前辈解惑
05:45站住 你要干什么
05:48你不要过来
05:49你不要过来
05:50你不要过来
05:51果然有问题
05:53你不要过来
05:58你不要过来
06:00你不要过来
06:01你不要过来
06:02你不要过来
06:03你不要过来
06:04你不要过来
06:05你不要过来
06:06你不要过来
06:07脚也看似合理
06:08精力也天衣无缝
06:10但如此强硬的就将人转入密室
06:14你怎么可能是什么山内
06:16那你怎么可能是什么
06:32Let's go.
07:02This is her real dream.
07:20It's...
07:22It's...
07:23...
07:24...
07:25...
07:26I've seen that it must have been seen in a few days before.
07:28It must have been a few days before.
07:31It's a great joy,
07:33and it's possible to improve.
07:36The only one will be able to practice this before.
07:40It seems that this is not enough to know.
07:42It can only be able to protect it.
07:44I can't wait for it.
07:46I can't wait for it.
07:48I can't wait for it.
07:50I can't wait for it.
07:52I think it should be the Holy Spirit.
07:54It could not be that it was the beginning of the attack.
07:56It could be that it could be the rest of the body inside.
07:59That's it.
08:00These are not the ones that I can help.
08:02Or are you ready to take care of yourself?
08:14I almost forgot you.
08:16This is the only way you can find out.
08:18You can find the way you find the way you are.
08:24I'm so sorry.
08:25You're so great.
08:26You're so great.
08:27And the rest of the stuff that we're together
08:29will be better.
08:30It's not a mistake.
08:34Wait.
08:35I'm so sorry.
08:54You are who?
08:59You're not a beast.
09:01You're not a beast.
09:03I'm who?
09:05I've been talking so long.
09:08I can't get out of it.
09:17You've been the first time since I met.
09:23I can't believe that I can't believe that I can't believe that I can't believe it.
09:26How?
09:27I feel like I'm feeling like the smell is still good, right?
09:38This technique of the magic of the sword can affect the people's senses,
09:42even if you can't believe me in the current world.
09:44What kind of technique is this technique?
09:46Today, only one of the magic!
09:53What?
10:23Oh, my God.
10:53Oh,
10:55this is what kind of energy?
10:57If you were to die, I would not be able to die.
11:01Let's go.
11:31这灵气好像是活的,这东西在隔居我的法力?
11:43不对,不是幻术,而这下麻烦了。
11:48睡吧,小弟弟,安心地睡吧.
12:18姐姐会在这里陪你,很久,很久。
12:36我动了。
12:42好险。
12:43刚才的玉蓉仪式怎么回事?
12:46这狼?
12:48是这鱼如意的气灵吗?
12:50你要干什么?
12:52你要干什么?
12:56你干什么?
12:57你起来这个?
12:58我干什么?
13:00我。
13:01我是吗?
13:02我。
13:03我。
13:04
13:05我。
13:06
13:08
13:11Ah
13:20This one is not going to be the one to be a god
13:23Please look at that evil
13:25She can move into power
13:41出发了
13:57刚堕舍来的身体自然是有些不太适应罢了
14:07Are you a mother?
14:11If you have the power of the animals,
14:14you should call me a girl.
14:16That's how you feel.
14:18If you're a man or a woman,
14:20you must tell me your life.
14:23Life?
14:24I'm not sure that you're in your house.
14:27The...
14:28The...
14:31The...
14:32The...
14:33The...
14:34The...
14:35The...
14:38Don't listen to us.
14:39literacy...
14:40At 1.
14:45Physically,
14:46I don't have many complaints.
14:47Some secrets.
14:49I know here.
14:51Nope.
14:53No one is.
14:54It's like those Puisquees are.
14:56This also very interesting...
14:58Which seems to be curious.
15:00Dicouse,
15:01these reactions are onlyvasive.
15:03So,
15:04What will happen?
15:10I will be able to escape.
15:13I will be able to escape the fire.
15:18After all, I have been too long.
15:25I will be able to escape the fire.
15:29I will not be able to escape the fire.
15:32I will not be able to escape the fire.
15:36But the fire has been too long.
15:38I will not be able to escape the fire.
15:40I will not be able to escape the fire.

Recommended