Vai al lettorePassa al contenuto principaleVai a piè di pagina
  • l’altro ieri
Dopo un tentativo di suicidio in seguito alla tragica morte del fidanzato, una donna viene presa in cura da uno psichiatra troppo attento che sviluppa un'ossessione malsana nei suoi confronti.
Trascrizione
00:00:00La domanda è, quale praticità donare alle donne senza che lo stile sia sacrificato?
00:00:29Usare le linee più pulite e ponderate, incorporandole con elementi pratici e sportivi in un guardaroba versatile.
00:00:37Così.
00:00:39Mai dimenticare chi è la donna che vestiamo.
00:00:42Sarà la sua identità a dar forma alle vostre idee e lei cerca la poesia nei suoi abiti, oltre al movimento.
00:00:49La nostra donna è lì, in quella combinazione magica.
00:00:52Verrò più tardi a vedere che cosa avete combinato.
00:00:55Sì, facciamoci alla mano.
00:00:57Prima di uscire, firma questi. Stiamo per spedire quel nuovo tessuto.
00:01:03Sulla 1 c'è Harry.
00:01:07Harry, sono Emily. Finalmente ho deciso.
00:01:11Gli inviti li voglio color avorio perlato.
00:01:14Ti ringrazio.
00:01:15Ciao.
00:01:17Mi auguro tu abbia fame, ho qui due magnifici sandwich al caviale.
00:01:20Muoio di fame, mangeremo in macchina.
00:01:23Phoebe, fa conto che io sia sparita?
00:01:26Aspetta, due parole per Sam sull'autunno.
00:01:28Adesso.
00:01:29Vai stampa alle 4.
00:01:30Quest'anno vai il nero caviale.
00:01:33Però mi hai dato una magnifica idea.
00:01:36Il piacere non è bianco.
00:01:38Ha scelto la notte per esprimersi al meglio.
00:01:42Stilista di moda e profeta.
00:01:44Ma dove trovi il tempo?
00:01:45La felicità ti dona.
00:01:56Direi che dona a chiunque.
00:02:00Ti piace sì o no?
00:02:01Direi che è perfetto.
00:02:03Allora perché fai quella faccia?
00:02:04Quando sono verde dall'invidia, questa è la faccia che ho.
00:02:08Scarseggiano i ragazzi carini allo studio legale.
00:02:11Emily, basto io come avvocato sposarne un altro ed è imbecilli.
00:02:16Jill, io so che là fuori c'è l'uomo giusto per te.
00:02:20L'uomo giusto?
00:02:21Mi basta frequentarne qualcuno ogni tanto quando il videoregistratore va in tilt.
00:02:27Ho trovato.
00:02:28Senti se ti piace.
00:02:30Mettiamo mia madre in un tavolo vicino al muro e mio padre sul lato opposto del salone.
00:02:35Con un po' di fortuna eviteremo un'orrenda lotta ai coltelli.
00:02:38Potrebbero sempre provare a lanciarsi dei panini?
00:02:41No, papà non sa lanciare e mamma ha le cataratte.
00:02:43Il che ci porta naturalmente alla scabrosa questione di tua madre.
00:02:49No.
00:02:51No, non l'hai ancora invitata o no, non proverai neanche a cercarla?
00:02:55No.
00:02:56E...
00:02:57No.
00:03:00Mai.
00:03:00Fermo, fermo, fermo.
00:03:09Io lo so che cos'è questo.
00:03:11Un bacio.
00:03:12Fuochino.
00:03:15Questo era un bacio all'uomo che amo e che sposerò presto?
00:03:18Più o meno.
00:03:19Ma...
00:03:21Sappiamo anche che serve a distrarmi da...
00:03:25Lei.
00:03:28Mark, anche se riuscissi a trovarla...
00:03:31Non la vorrei al mio matrimonio.
00:03:38D'accordo, ho capito.
00:03:39Il discorso è chiuso.
00:03:40Non te ne parlerò mai più.
00:03:43Davvero hai capito?
00:03:44Sì.
00:03:46Ascolta.
00:03:48La famiglia è chi ci scegliamo, chiaro?
00:03:51E io scelgo noi.
00:03:53Sì.
00:03:54Noi.
00:03:55Ha un bel suono.
00:04:00Strettissimo.
00:04:02Ho un regalo da rivederci per te.
00:04:04Tesoro, starò via solo due giorni.
00:04:07Aspetta.
00:04:09Trattieni quel pensiero.
00:04:10Voglio trattenere qualcos'altro.
00:04:12Ascoltami solo l'istante.
00:04:13Chiama la compagnia aerea e fa ritardare il volo.
00:04:18Così posso soddisfare la mia ammaliante futura moglie.
00:04:34Non innamorarti di nessun altro mentre sono via.
00:04:37Allora sbrigati a riportare qui le chiappe.
00:04:39C'è un matrimonio che ti aspetta.
00:04:42Allora ragazza, ho appena mollato la testimonianza
00:04:58dell'impiegato corrotto più carino del mondo,
00:05:00quindi fa che ne valga la pena.
00:05:02Tieni, decidilo tu.
00:05:05Leggi qui.
00:05:05Ieri sera l'Associazione degli Stilisti di Moda
00:05:12ha scelto i candidati a cui verranno assegnati i premi di quest'anno.
00:05:16Dai, arriva in noi.
00:05:16Calma, sono gli unici preliminari che posso concedermi.
00:05:19Le candidate per il premio stilista dell'anno
00:05:21sono Perdente, Perdente, Perdente
00:05:25e David Edmunds!
00:05:26Complimenti!
00:05:28Sono così orgogliosa di te.
00:05:30Qualcuno di voi vuole un autografo?
00:05:35Ora sarà meglio ordinare.
00:05:37Sai, vado a prendere marca all'aeroporto.
00:05:39No, Emily, così tradisci le tue origini.
00:05:41Un vero new yorkese non va a prendere una persona all'aeroporto
00:05:44soprattutto se è via da soli due giorni.
00:05:45Io sì.
00:05:46Già, tu sì.
00:05:48Per questo tu sposerai l'uomo giusto
00:05:49mentre io spero che quel garzone carino
00:05:51serva il permesso di soggiorno.
00:06:05Non può tentare un'altra strada, sono in ritardo.
00:06:07Si rilassi, signora.
00:06:08Andare all'aeroporto a quest'ora del giorno è un'impresa.
00:06:14Dobbiamo interrompere il programma per qualche istante.
00:06:16C'è stato un incidente all'aeroporto.
00:06:17Perfetto, ci mancava solo questo.
00:06:19Le informazioni sono ancora frammentari
00:06:21ma possiamo confermare che il volo 183
00:06:23si è schiantato in fase d'atterraggio
00:06:25e che non risultano esserci sopravvissuti.
00:06:27Vi aggiorneremo non appena avremo ulteriori notizie.
00:06:30E adesso riprendiamo la nostra normale contrapasse.
00:06:33Ehi, signora, ma che cosa fai?
00:06:49Emily, sono giorni che mi sono riuscita in fase d'atterraggio.
00:06:51Ehi, signora, ma che cosa fai?
00:06:52Ehi, signora, ma che cosa fai?
00:06:53Ehi, signora, ma che cosa fai?
00:06:54Ehi, signora, ma che cosa fai?
00:06:55Emily, sono giorni che ti chiamo.
00:07:19In questo momento non dovresti restare sola.
00:07:31Jill, è che...
00:07:33Non posso.
00:07:34Non posso.
00:07:35Non ancora.
00:07:36Ti ho portato cibo cinese grondante grasso.
00:07:40Magari un'altra volta.
00:07:42Io, senti, visto che sei qui, ho...
00:07:47Ho una cosa da darti.
00:07:55Dai, Emily, qualunque dottore ti prescriverebbe spaghetti di soia freddi.
00:08:07Ecco.
00:08:08Vorrei che...
00:08:11Vorrei che la tenessi tu.
00:08:14Che cos'è?
00:08:15Tu tieni la da parte per me.
00:08:20Ti chiamo io.
00:08:25Emily, non credo che tu debba restare da sola.
00:08:29Gillian, ti prego.
00:08:31Prometto che domani ti chiamo, ma ora non ce la faccio, scusami.
00:08:34Va bene, però chiamami, d'accordo?
00:08:37Sì.
00:08:38Sì.
00:08:39Sì, sì.
00:09:09Sì, sì.
00:09:39Sì, sì.
00:10:09Sì, sì.
00:10:39Emily, apri questa maledetta porta, ti sopplico!
00:10:46Pronto, vorrei un'ambulanza.
00:10:53Sì, sì.
00:10:54Sì.
00:11:25Sì, sì.
00:11:26Sì, sì.
00:11:27Sì, sì.
00:11:28Sì.
00:11:29Sì, sì.
00:11:30Sì, sì.
00:11:31Sì.
00:11:32Sì.
00:11:33Sì, sì.
00:11:34Sì.
00:11:35Sì.
00:11:36Sì.
00:11:37Sì.
00:11:38Sì.
00:11:39Sì.
00:11:40Sì.
00:11:41Sì.
00:11:42Sì.
00:11:43Sì.
00:12:14Sì.
00:12:15Sì.
00:12:16Sì.
00:12:17Sì.
00:12:18Sì.
00:12:19Sì.
00:12:20Sì.
00:12:21Sì.
00:12:22Sì.
00:12:23Sì.
00:12:24Sì.
00:12:25Sì.
00:12:26Sì.
00:12:27Sì.
00:12:30Sì.
00:12:31Sì.
00:12:35Sì.
00:12:36Ciao, Emily. Sono la dottoressa Thorne.
00:12:51Ti andrebbe di parlarmi un po'?
00:13:00So che stai soffrendo per il compagno che hai perduto.
00:13:03Ma forse insieme possiamo trovare un modo per uscire dall'oscurità.
00:13:14Ti prego, Emily. Io comprendo il tuo dolore.
00:13:22La mia nuova paziente si chiama Emily Edmonds.
00:13:25Soffre di depressione malinconica grave.
00:13:28Sembrano essere presenti anche dei fattori psicosociali,
00:13:31ma direi che è una cosa abbastanza comune in casi come questo.
00:13:34No, no, non mi toccate!
00:13:37No!
00:13:39No! Non potete farlo! Non dovete toccarmi!
00:13:42Calma, signore. Andrà tutto bene.
00:13:44No, sono bugie.
00:13:45L'ho già da un anno, ma non è cambiato l'amore.
00:13:47Non è cambiato l'amore.
00:13:48Siete tutte in bugiarsi?
00:13:49Non è cambiato l'amore.
00:13:50Non è cambiato l'amore.
00:13:51Non sono ben un uomo.
00:13:52Non sono ben un uomo.
00:13:52Non sono ben un uomo.
00:13:55No!
00:13:55No!
00:13:55No!
00:14:01Gli esseri umani hanno due impulsi nella vita.
00:14:04O corrono verso il piacere,
00:14:07o scappano dal dolore.
00:14:10Tu quale avevi scelto?
00:14:16Vada al diavolo.
00:14:17Sei arrabbiata.
00:14:23Con chi sei arrabbiata di preciso?
00:14:27Con il pilota per l'errore?
00:14:30Con la compagnia aerea per l'errore?
00:14:33Con il tuo ragazzo per essere morto?
00:14:36O sei arrabbiata perché Mark era sulla aerea e tu no?
00:14:39Ha davvero importanza?
00:14:48Se c'è una Emily Edmunds in meno sulla Terra.
00:14:53Importa a me?
00:14:56E importerà anche a te?
00:14:59Anche se ora sembra che quel giorno non arriverà mai,
00:15:02il primo passo è la fiducia.
00:15:05Credere che più di ogni altra cosa,
00:15:07io voglio che tu guarisca.
00:15:09Sei qui da tre mesi
00:15:16e non hai nominato il tuo fidanzato neanche una volta.
00:15:23Lui è morto ormai.
00:15:25Che altro c'è da sapere?
00:15:30Immagino che fosse un uomo molto speciale
00:15:32se tu l'hai scelto.
00:15:35È Mark
00:15:35che ha scelto me.
00:15:39Le infermiere dicono che dimentichi le cose.
00:15:49È comune nei pazienti con disturbo post-traumatico da stress
00:15:52avere vuoti di memoria?
00:15:55Chi ha subito un trauma ha decisamente diversi effetti collaterali.
00:15:57No, davvero?
00:15:59È questo che è accaduto.
00:16:01Io ho subito un trauma.
00:16:04Mi sento molto meglio ora.
00:16:09Sei arrabbiata con me?
00:16:10Non mi affibbi delle stupide etichette con cui dovrei identificarmi.
00:16:13Perché mi fanno errore e non le voglio.
00:16:14L'uomo che amo.
00:16:22Le etichette non raccontano il dolore.
00:16:29Aprilo.
00:16:34Dai, tesoro, datti una mosso.
00:16:36Ti avrò fatto un regalo per Pasqua.
00:16:37Nei cani e i gatti erano finiti.
00:16:52E poi mi conosci.
00:16:54Sono sempre alla ricerca del ranocchio incompreso che nessuno vuole.
00:16:57Mia madre non l'ho mai conosciuta veramente.
00:17:07Lei scappò di casa e avevo sei anni.
00:17:12Il suo sogno era diventare una cantante famosa.
00:17:18Non credo si sia avverato.
00:17:21E non l'hai mai più sentita?
00:17:24Mi ha chiamata una volta.
00:17:27Al mio sedicesimo compleanno.
00:17:28Poi basta.
00:17:31Rammenti che cosa le hai detto?
00:17:35Quando ho risposto al telefono...
00:17:37C'era della musica sparata a tutto volume.
00:17:41Avrei dovuto capire che la mia madre ascoltava musica in continuazione.
00:17:45E mi ha detto...
00:17:46Ciao, Emily.
00:17:47E io ho chiesto...
00:17:49Ma chi parla?
00:17:49E mi ha risposto...
00:17:52Sono tua madre, Polcino.
00:17:54Sembra che mi chiamasse così.
00:17:57Fin dalla nascita.
00:17:58E che altro ne hai detto?
00:18:02Io...
00:18:03Io ho detto...
00:18:06Ha sbagliato un numero.
00:18:08Mia madre è morta.
00:18:10E ho attaccato.
00:18:10Perché l'ho fatto?
00:18:14Io ho ripensato a quel momento nella mia testa, milioni di volte.
00:18:23Può darsi che se l'avessi tenuto al telefono...
00:18:25Ancora un po'...
00:18:26Può darsi...
00:18:28Non lo so.
00:18:30Può darsi cosa?
00:18:34Può darsi che avrei scoperto...
00:18:36Perché...
00:18:39Mi ha abbandonata.
00:18:41E quale versione ti avrebbe fatto stare meglio?
00:18:45Cosa ti avrebbe fatto comprendere per quale ragione se n'era andata?
00:18:48Colpevolizzarsi non ha alcun senso.
00:18:53Riattaccare era l'unico modo per riprendere il controllo della situazione.
00:18:58L'abbandono è una delle emozioni più devastanti e dolorose che un essere umano possa provare.
00:19:04Per anni quella bambina ha vissuto nella convinzione di essere la causa che aveva portato sua madre
00:19:10ad andarsene per sempre un terribile giorno.
00:19:13Siedi in silenzio e non fare nulla.
00:19:22La primavera arriverà e l'erba crescerà spontanea.
00:19:26È il mio proverbio zen preferito.
00:19:29Come mai?
00:19:31Perché siamo convinti di poter controllare sia le altre persone che l'universo.
00:19:35Ma è solo una mera illusione.
00:19:38Già.
00:19:40Come l'incidente di Mark.
00:19:42Esatto.
00:19:43Mark e molto altro.
00:19:47Noi pretendiamo di poter controllare chi vive, chi deve andarsene.
00:19:51Chi a causa di un incidente resta paralizzato.
00:19:54Un controllo totale.
00:19:58Vuol dire che qualunque fosse stato il mio comportamento,
00:20:03mia madre mi avrebbe lasciata.
00:20:08Esattamente.
00:20:08ma sono convinta che se tua madre ti vedesse oggi sarebbe orgogliosa di te.
00:20:20Come fa a saperlo?
00:20:24Perché qualunque madre sarebbe fiera di una figlia come te.
00:20:26Dottoressa Thorne è davvero convinta che nella sua paziente non siano più presenti impulsi suicidi?
00:20:36Sì, lo sono.
00:20:39Ammetto che la tendenza al suicidio era stata la mia prima diagnosi, ma al momento non ho assolutamente riscontrato alcuna intenzione di ideazione suicidaria.
00:20:48Emily ha subito un trauma psicologico causato dalla morte del fidanzato.
00:20:52Se dovesse essere dimessa, la paziente come proseguirà la terapia?
00:20:56Seguendo delle irregolari sedute nel mio studio privato.
00:21:00La terapia prevede anche l'uso di farmaci?
00:21:02I farmaci possono essere utili contro la depressione,
00:21:06ma non credo sia quello di cui Emily ha bisogno in questo momento.
00:21:09Ecco perché la chiave della sua guarigione è proseguire la terapia.
00:21:14Ottimo lavoro.
00:21:15Magnifico, dottoressa Thorne.
00:21:17Bene, se volete direi di passare al prossimo caso.
00:21:22Pronta ad andare via?
00:21:36Non vedo l'ora.
00:21:44Emily, puoi restare qui tutto il tempo che vuoi, questo lo sai.
00:21:47Non posso e tu hai già fatto abbastanza.
00:21:49Inoltre, tu russi...
00:21:52Miss Perfettini.
00:21:56No, seriamente.
00:21:59Insomma, tu mi hai salvato la vita, Jillian,
00:22:01e io te ne sono immessamente grata.
00:22:03Io sto uscendo.
00:22:24In ufficio siete rimasti solo tu e Emily.
00:22:26Che notizia hai su Emily?
00:22:28È un'ottima stilista, ha vinto due premi e...
00:22:30Voglio dire, è sposata, si vede con qualcuno, non le interessa l'argomento.
00:22:37Non è sposata e si dice che l'argomento la interessi poco.
00:22:43È come un interruttore della luce quando è spento.
00:22:45Ciao.
00:23:03Ciao.
00:23:06Volevo sapessi che apprezzo come stai realizzando la collezione primaverile.
00:23:10La tua presentazione sarà un trionfo.
00:23:14Grazie.
00:23:16La verità è che io mi sento in colpa a farti lavorare così tanto.
00:23:20Adoro quello che faccio, non preoccuparti.
00:23:24Non so se è vero, ma gira voce che tu lavori anche il weekend.
00:23:29Il lavoro che faccio mi piace.
00:23:30Scusa, spingue.
00:23:41Grazie.
00:23:44Devi essere tu la prima a credere in questo processo.
00:23:47Ci vorrà del tempo.
00:23:50Quando una persona subisce una perdita così orribile,
00:23:54vuole solo mettere fine al dolore.
00:23:57Non provare più niente.
00:23:58Staccare la spina.
00:24:00Per farlo arriva a suicidarsi.
00:24:02Si imbottisce di farmaci.
00:24:04Oppure scappa.
00:24:05Come mia madre.
00:24:06Esatto.
00:24:08Ma da se stessi è impossibile fuggire.
00:24:11Gillian, sei bellissima.
00:24:14Non essere ridicola.
00:24:15Sono un caso disperato e quest'abito non fa miracoli.
00:24:17Mi è contento di non sembrare un mostro.
00:24:19Sì, hai ragione, tu non sei bellissima.
00:24:22Direi piuttosto che sei fantastica.
00:24:24Emily, smettila o dovrò darti un pugno in faccia.
00:24:28Mi sono sempre sentita sola.
00:24:30E quando è morto mio padre, mi sono sentita ancora più sola.
00:24:37Ma ho incontrato Mark.
00:24:40E ora lui se n'è andato.
00:24:42Hai già superato un grande dolore.
00:24:48Puoi farcela ancora.
00:24:50Tu come te la passi?
00:24:51Ma di che parli?
00:24:53Nessun uomo all'orizzonte?
00:24:54Non te l'hanno detto?
00:24:55Il cuore va usato.
00:24:59Pensavo che facendolo di Gabradin potrà essere indossato tutta la primavera.
00:25:03Hai rifiutato nove inviti a cena.
00:25:05Così penso che forse è vero che per te l'argomento è chiuso.
00:25:09Non ti chiedo di venire a Bora Bora con me, credimi.
00:25:12Quest'uomo che hai davanti è innocuo e odia cenere da solo mentre si racconta le solite storielle divertenti.
00:25:17E così, stanco di annoiare il sottoscritto, ho pensato che forse potevo annoiare qualcun altro.
00:25:23Ci penserò su.
00:25:23Ora, se vuoi, possiamo affrontare la collezione estiva.
00:25:28Gli anni cinquanta stanno tornando.
00:25:32Penso che mi ha chiesto qualche volta di uscire, ma ovviamente non penso certo al matrimonio.
00:25:40Che sciocchezza.
00:25:42Ma forse potrebbe essere divertente, ecco, andare a mangiare insieme.
00:25:47Ti senti abbastanza forte per uscire di nuovo con un uomo?
00:25:51Non lo so, insomma...
00:25:53Pensa che lo sia.
00:25:56Probabilmente quando sarei abbastanza forte non dovrai più chiedermelo.
00:26:01Tu sei fortissima, vuoi scherzare?
00:26:03Eh, me li dai, smettila.
00:26:04Guarda che non è una gara di triatlon, è solo una cena.
00:26:07Magari dopo un filmetto, magari qualche bacino.
00:26:12Sì, ma se poi a me...
00:26:16Se poi a te cosa?
00:26:20Se poi...
00:26:21Dovesse piacermi sul serio e...
00:26:24E lui...
00:26:26Scopre cosa ho fatto.
00:26:32Emily.
00:26:34Chi tenta il suicidio di questi tempi dimostra di possedere una profonda intelligenza.
00:26:40Va bene, vengo.
00:27:02Come, scusa?
00:27:03Naturalmente si tratterà solo di una cena senza alcuna aspettativa.
00:27:08Ma accetto.
00:27:10Torno al mio lavoro, ora che ho messo le cose in piedi.
00:27:19Vuoi ancora uscire, vero?
00:27:20Ma certo.
00:27:21Magnifico.
00:27:26Comincio dando subito qualche notizia di carattere generale.
00:27:29Io ho 34 anni, sono divorziato.
00:27:33Ho perso una casa che non mi manca, mentre ho perso un cane che mi manca da impazzire.
00:27:38E la sera in cui me ne andai lasciai il pesce rosso sul sedile del taxi.
00:27:41E mi sento ancora in colpa per questo.
00:27:43E poi penso che...
00:27:50Tu sia splendida.
00:27:56Grazie.
00:28:03Tocca a te.
00:28:04Cosa? Non capisco.
00:28:06Allora, vediamo. So che sei una stilista di talento.
00:28:09Laureata con l'Ode all'FIT, hai vinto due premi
00:28:12e qualunque produttore di abbigliamento sportivo sul mercato ti ha corteggiata.
00:28:16Ma dimmi qualcosa che sul tuo curriculum non c'è.
00:28:23Non ti viene a metter niente?
00:28:25D'accordo.
00:28:26Quale fiore ti piace?
00:28:29Ok.
00:28:32La rosa.
00:28:34Bene.
00:28:34La tua musica preferita?
00:28:36Non ne vado fiera, ma...
00:28:38Tutta la musica degli anni Ottanta.
00:28:39Bene.
00:28:43Che colore ti piace?
00:28:44Il blu.
00:28:46Solo il blu.
00:28:48Un'acuta osservatrice come te sa solo dire il blu.
00:28:57Adoro il blu ceruleo.
00:28:59Quel blu che ha solo l'oceano
00:29:01quando il pigmento è saturo di particelle di luce scintillanti.
00:29:05E ogni volta che lo guardi
00:29:08cambia la sfumatura.
00:29:12Questo blu è più accettabile.
00:29:13Allora, ti piace?
00:29:43Mi piace.
00:29:45Ed è uno schianto?
00:29:46Per essere uno schianto è uno schianto,
00:29:48ma Ian non si rende conto di essere bello.
00:29:51Ah, perfetto.
00:29:52È il tipo che porta fuori la spazzatura.
00:29:54Chi se la tira invece passa tutto il giorno a guardarsi allo specchio.
00:29:58Ma...
00:29:59La dottoressa Thorne dice che con gli uomini è meglio...
00:30:05La dottoressa Thorne, la dottoressa Thorne...
00:30:07Questa signora comincia a darmi il nervoso.
00:30:10Hai mai pensato che i suoi tempi potrebbero non coincidere affatto
00:30:13con quelli del resto del mondo?
00:30:16È opportuno forse che tu senta un altro strizzacervelli?
00:30:20No, è ridicolo.
00:30:23Stai ottenendo risultati con lei?
00:30:27Secondo la Thorne?
00:30:28Sì, certo.
00:30:30Il suo motto è un passo alla volta.
00:30:32Secondo la dottoressa Gil qui presente,
00:30:34bisogna abbandonare quei piccoli passi
00:30:37e ritornare alla vita adulta.
00:30:38Come lo conosci?
00:30:43Come pensi che abbia convinto Marty a sposarmi?
00:30:46Sei andata in terapia.
00:30:48Ma cosa dici?
00:30:49No, Marty c'è andato.
00:30:51E se è riuscito a convincerlo a sposarmi,
00:30:53allora sposta le montagne.
00:30:54Quindi non devi andare, ma correre dal dottor Rosani.
00:31:01Non sentirti in colpa se esplori altri punti di vista.
00:31:05In fondo noi psicologi serviamo a questo.
00:31:07offriamo un punto di vista diverso
00:31:10da ciò che avevi pensato.
00:31:12Non siamo Dio.
00:31:14Però a volte gli somigliate.
00:31:16In fondo la dottoressa Thorne mi ha salvato la vita.
00:31:20Non è esatto.
00:31:21Tu ti sei salvata la vita.
00:31:26Il terapeuta può soltanto suggerire un percorso su una mappa.
00:31:31Ma è sempre il paziente a decidere qual è la strada da prendere.
00:31:33Finora hai seguito una strada e ora ne provi un'altra.
00:31:43Provi vergogna.
00:31:46Lascia che ti chieda una cosa.
00:31:48Provi vergogna perché hai iniziato un percorso
00:31:50o perché non l'hai finito?
00:31:51C'era una cosa che mi piaceva quando ero in ospedale.
00:32:01Sembrerà strano ma...
00:32:03Le persone lì non mi giudicavano.
00:32:07Una parte di me voleva scappare
00:32:08ma un'altra parte sarebbe rimasta lì per sempre.
00:32:12ne ero al sicuro.
00:32:17E la dottoressa Thorne mi ha indicato la strada per andarmene.
00:32:26Credo che ora mi serva una mano per lasciare lei.
00:32:32Sei tesa oggi? C'è una ragione particolare?
00:32:34È che...
00:32:38Non so come dirglielo davvero.
00:32:43Dovresti aver imparato che il rapporto terapeutico
00:32:45è la tua ancora di salvezza.
00:32:48Quindi non c'è niente al mondo che tu non possa dirmi.
00:32:51Le sono immensamente grata.
00:32:54Di tutto, dottoressa Thorne, lei lo sa.
00:32:58Solo che...
00:32:58Sì?
00:33:03Ecco...
00:33:04Sento che è meglio che io non venga per un po'.
00:33:08Lo senti solo?
00:33:11O lo vuoi?
00:33:15Io credo...
00:33:17di volerlo, sì.
00:33:21Sono molto orgogliosa di te.
00:33:24Sul serio?
00:33:25Ma certo!
00:33:26Questo è ciò che si prefigge a un terapeuta.
00:33:30Avere un paziente che non solo comprenda quello che vuole veramente,
00:33:33ma che abbia anche la forza di esprimerlo.
00:33:38Per qualunque cosa io sarò sempre qui.
00:33:41Lo so.
00:33:42Grazie.
00:33:43Davvero.
00:33:47Bene.
00:33:51Ce l'ho fatta.
00:33:53Non era così difficile in fondo.
00:33:54E poi l'ha presa benissimo.
00:33:57La dottoressa Thorne appartiene al passato.
00:33:59E dove deve rimanere il passato?
00:34:01Alle tue spalle.
00:34:11Ciao, Mary.
00:34:13Allora, come sta oggi?
00:34:14Bene, dottoressa Thorne.
00:34:15Proprio bene.
00:34:17Splendida notizia.
00:34:18Posso darti questo?
00:34:19Certo.
00:34:19È un pensierino per te e le altre infermiere.
00:34:22Un piccolo gesto per ringraziarvi di tutto quello che fate.
00:34:25È molto gentile da parte sua.
00:34:27Vorrei che i medici fossero tutti come lei.
00:34:30I suoi pazienti sono davvero fortunati.
00:34:31Allora, come lei.
00:35:01avanti.
00:35:13Ciao.
00:35:14A cosa devo questa visita mattutina?
00:35:17L'hai mandato tu, questa?
00:35:19Ah, ma è il tuo compleanno.
00:35:21Non me l'hai detto che compievi gli anni?
00:35:23Eh, dai.
00:35:24Me l'hai mandato tu.
00:35:25Ah.
00:35:26Ah.
00:35:26Ah.
00:35:26Ah.
00:35:31Pronto?
00:35:33Ciao, Emily.
00:35:35Dottoressa Thorne.
00:35:37Volevo farti i miei auguri.
00:35:38Buon compleanno.
00:35:39So che per te questo è sempre un giorno difficile.
00:35:42Il biglietto che ho ricevuto è suo.
00:35:44Non avrai mai dimenticato il tuo compleanno.
00:35:47Oh, grazie.
00:35:49È stata davvero molto gentile e premurosa.
00:35:54Devo tornare al lavoro, ma grazie ancora.
00:35:57Giuro che mi sento un idiota a non averti fatto gli auguri.
00:36:05Buon compleanno.
00:36:06Non è il mio compleanno.
00:36:07Ah, che dire.
00:36:17A New York City uno su due è uno strezza cervelli.
00:36:20Forse si aspetta la tua riconoscenza essendosi ricordata del tuo compleanno.
00:36:24Chissà, magari spera che le raccomandi qualcuno a cui poter spillare fiumi di denaro.
00:36:28Sì, ma non è il mio compleanno oggi.
00:36:31Che significa?
00:36:32La data del compleanno di mia sorella la sbaglio ogni anno.
00:36:35Di sette mesi?
00:36:37No.
00:36:43Mi hai mentito.
00:36:45Ah, davvero?
00:36:47Eh sì, tu hai detto che mi avresti annoiata a morte, ma hai fallito miseramente.
00:36:53Ah, scusa, di solito mantengo le mie promesse.
00:36:56Ma se mi darai un'altra chance, hai la mia parola che ti sfinirò dalla noia.
00:37:04Grazie per la bella serata.
00:37:06Grazie a te.
00:37:07Ti va un caffè?
00:37:10Sei sicura?
00:37:12No, forse è meglio un caffè.
00:37:14Non intendevo questo.
00:37:16So cosa intendevi.
00:37:19È solo che...
00:37:21Ecco, non vorrei che tu pensassi che stiamo correndo un po' troppo.
00:37:24Non mi fa intendere.
00:37:25Io salirei molto volentieri e non certo per bere un caffè, ma voglio assicurarmi che questo sia quello che vuoi anche tu.
00:37:32Sto parlando un po' troppo.
00:37:34Io ho parlato solo di un caffè.
00:37:36Ecco, io...
00:37:37Non so...
00:37:38Che cos'altro potrà mai accadere.
00:37:42So solo che è bello starti accanto.
00:37:45E non mi basta ancora.
00:37:47Bene, se le cose stanno così, allora...
00:37:49Fantastico.
00:37:50Accetto.
00:37:51Caspita, che bella casa.
00:38:08Ho mentito.
00:38:09Su cosa?
00:38:10Non ce l'ho il caffè.
00:38:12Non ce l'ho.
00:38:42Se riesco a prendere un taxi, mi resterà sia il tempo per la mia colazione di lavoro che per cambiarmi.
00:39:12Che cos'hai?
00:39:15Stai pensando ad altro, vero?
00:39:17Che c'è?
00:39:18Ho sempre creduto che la prima volta che avrei passato la notte con qualcuno dopo Mark sarebbe stata, come dire, strana, ma...
00:39:36Ah, penso che questo momento, che mi appare veramente strano, non vorrei...
00:39:43Che andassi via tutto qui.
00:39:45Tieni.
00:39:54Cos'è? Perché?
00:39:55Perché?
00:39:57È la mia camicia preferita.
00:39:59Ed è anche il mio portafortuna.
00:40:01Mi pare che ieri sera abbia dato prova dei suoi poteri.
00:40:04E il fatto che ora l'ho data a te dovrebbe convincerti del fatto che tornerò a prenderla.
00:40:11Questa è la mia camicia preferita.
00:40:41Dove ti porta, te l'ha detto?
00:40:49Ancora no.
00:40:51So solo che Ian dice che ha in serbo qualcosa di molto speciale.
00:40:56Che vestito metterai?
00:40:57Ho un magnifico completo che ho messo poco volte.
00:40:59Bocciato.
00:41:01Non sai neanche di che completo parlo.
00:41:04È da un po' che non fai acquisti per comprare abiti che possano fare colpo.
00:41:07Quindi preferisco bocciare l'intero guardaroba.
00:41:11Perché non ti regali qualcosa?
00:41:13Magari un abito nero e sexy.
00:41:18E ci vuole una doccia.
00:41:19A presto.
00:41:21A presto.
00:41:22Sì.
00:41:52Emily, ti sta davvero d'incanto questo vestito.
00:42:11Dottoressa Thorne.
00:42:12Sai che così somiglia Audrey Hepburn?
00:42:15Anche lei qui.
00:42:17Approfittiamo entrambe dei saldi, esatto?
00:42:20Sì, certo.
00:42:22I saldi.
00:42:27Emily, sei molto pallida.
00:42:30Qualcosa non va?
00:42:31Oh, no, sto bene.
00:42:34Sto bene, davvero, molto bene.
00:42:36Solo che è stato bello averla incontrata.
00:42:43Chiamami per qualunque cosa.
00:42:45Lo farò.
00:42:47Sì.
00:42:49Va bene.
00:42:52Sua madre ha già pagato il conto.
00:42:59Mi scusi, ma questo è impossibile.
00:43:01Ha effettuato a me il pagamento.
00:43:05Quella signora le ha detto di essere mia madre.
00:43:08Non l'ho pensato io dal momento che voi stavate...
00:43:10Mi porta, la ringrazio.
00:43:12Grazie.
00:43:12Grazie.
00:43:12Tutto ok?
00:43:26Tutto ok?
00:43:41Sì.
00:43:42Vieni, andiamo.
00:43:43O sto diventando pazza, sempre che non lo fossi già, oppure quello che mi sta accadendo
00:43:52è terrificante.
00:43:54Tesoro, è un negozio molto frequentato.
00:43:56È possibile che la commessa si sia sbagliata, non credi?
00:44:00Nel raccontarmi che una donna mi ha comprato un vestito?
00:44:02Potrebbero aver venduto un altro vestito identico al tuo e a quel punto la commessa ha fatto confusione.
00:44:08Ian, la dottoressa Thorne ha fatto credere a quella ragazza di essere mia madre.
00:44:12Perché non avrebbe dovuto crederle e che ora tu voglia convincermi del contrario?
00:44:16Una cosa che non ha alcun senso.
00:44:18No, quello che dico è che...
00:44:20Deve esserci per forza una spiegazione più ragionevole.
00:44:23Oh! Significa che la mia spiegazione è irragionevole?
00:44:27No, non intendevo questo.
00:44:31Ascolta, sono stanca, facciamo un'altra sera?
00:44:37Non è meglio se ne parliamo.
00:44:39No, è meglio che io dorma, visto che devo presentare la collezione primaverile.
00:44:53No, è meglio che io dormo.
00:45:23Ma chi parla?
00:45:25Sono tua madre, Boncina.
00:45:28Ma chi parla?
00:45:30Perché mi stai facendo questo?
00:45:53Ma che ti ha preso?
00:45:55Vuoi allenarti per le Olimpiadi?
00:45:57No, è che...
00:45:59Non importa.
00:46:01È per quella telefonata?
00:46:03Sono convinta che fosse la Thorne.
00:46:06Alle cinque e mezza del mattino?
00:46:07Sì.
00:46:08Lo so che sembra pazzesco.
00:46:10Già.
00:46:10Quello che è veramente pazzesco è che lo dica una pazza.
00:46:13Sei proprio tesa.
00:46:28È per lo stress?
00:46:30Già, mi sta distruggendo.
00:46:34Per sciogliere le tensioni serve il calore.
00:46:36Ho quello che fa per te.
00:46:37Torno subito.
00:46:38Ok.
00:46:39Ok.
00:46:39Ok.
00:46:40Ok.
00:46:41Ok.
00:46:42Ok.
00:46:43Ok.
00:46:44Ok.
00:47:14Spoglio, ho cambiato il tuo profumo.
00:47:22Questo mi è familiare.
00:47:31Olly.
00:47:40Eccomi.
00:47:42Scusa se ci ho messo un po'.
00:47:43Ma non eri già tornata, scusa?
00:47:46No, ero a prendere il macchinario.
00:47:48Cosa?
00:47:50Ma chi mi stava massaggiando allora?
00:47:53Nessuno.
00:47:53Ti sarà addormentata e l'hai sognato.
00:47:56No.
00:47:59Ero sveglissima e ho anche sentito il profumo.
00:48:03Scusa, ma...
00:48:04Di che profumo parli?
00:48:07Lo conosco.
00:48:10Io conosco quel profumo perfettamente.
00:48:13Lei è qui.
00:48:18Lei è qui.
00:48:22Quello era il profumo della torna.
00:48:23È incredibile.
00:48:24Lo so che sembra assurdo, ma in quella stanza io ho sentito il suo profumo.
00:48:28Ma è ridicolo.
00:48:29Non può sapere esattamente quando vai a farti massaggi.
00:48:31È irragionevole.
00:48:32Ma io sono stata sua paziente per più di un anno.
00:48:37Lei sa ogni cosa di me.
00:48:40Sa dove e quando vado a fare i massaggi.
00:48:41Sa dove e quando vado a fare shopping.
00:48:43Sa quali ristoranti frequento.
00:48:45Quali film mi piacciono.
00:48:47Insomma, sa tutto di me.
00:48:49Ti propongo un patto.
00:48:55Se esaminando la situazione non dovessi trovare niente di sospetto,
00:48:59accetterai che quelle a cui sei giunta sono conclusioni irrazionali?
00:49:03Poi lavoreremo per capire perché.
00:49:05Grazie di essere venuto.
00:49:09Ha detto che era urgente.
00:49:11Eccomi qui.
00:49:17Emily è a conoscenza del nostro incontro?
00:49:19No, mi ha detto che era preferibile non dirglielo, quindi...
00:49:22Bene.
00:49:26Immagino capirà il disagio che provo nell'interferire con la vita privata di un mio paziente.
00:49:31Ma sono preoccupata, mi crede.
00:49:33A volte capita che un paziente si affezioni troppo al suo terapeuta.
00:49:38Sebbene noi incoraggiamo l'intimità necessaria per favorire la crescita e la fiducia.
00:49:43Ma quando questi legami diventano troppo forti, troppo personali, possono anche nuocere al paziente.
00:49:50Va bene, sì, ho capito.
00:49:51Ma esattamente, cos'è che la preoccupa tanto?
00:49:55Ho ragione di ritenere che Emily sia incapace di separare il rapporto che ha con me e come sua terapeuta
00:50:00dal trauma che le ha causato sua madre.
00:50:03Come fa a esserne così sicura?
00:50:07Ian, Emily è diventata la mia ombra.
00:50:12E pensavo dovessi informarla che mi sta perseguitando.
00:50:22Pronto?
00:50:22La dottoressa Torna, grazie.
00:50:24Sono io la dottoressa Torna?
00:50:25Con chi parlo, mi scusi?
00:50:26Sono il dottor Rosen.
00:50:27Vorrei scambiare due parole con lei su una mia paziente.
00:50:30Ci siamo già conosciuti?
00:50:31No, mai.
00:50:32Ma so che lei ha seguito terapeuticamente Emily Edmonds.
00:50:37Non ho capito il suo nome.
00:50:39Potrebbe ripetermelo?
00:50:39Dottor David Rosen, vorrei parlarle un po' di Emily.
00:50:44Nella nostra ultima seduta mi ha raccontato cose che se fossero vere richiederebbero una spiegazione.
00:50:49In caso contrario sarebbero il segnale di un disturbo delirante che va trattato.
00:50:53Naturalmente, con ogni mezzo è ovvio.
00:50:58Ecco, sfortunatamente in questo momento io posso gentilmente chiederle di incontrarci di persona.
00:51:04Raggiungo al suo studio domani.
00:51:06Ma certo, sono altre 1867 della 63esima, interno 479.
00:51:11L'aspetto alle 10.
00:51:14Sarò lieta di conoscerla.
00:51:23Normalmente sarei più propenso a ritenere che la paziente soffra di una grave forma di ansia,
00:51:28forse unita a fantasie deliranti.
00:51:30Tuttavia, senza altri sintomi a supporto di questa diagnosi, nel caso di Emily Edmonds,
00:51:35nutro forti dubbi.
00:51:37Ma se le accuse sulla dottoressa Thorne fossero vere,
00:51:41avviserò l'ordine dei medici.
00:51:45Ma chi è a quest'ora?
00:51:50Mi perdoni, ma non ricevo senza appuntamento.
00:51:52Però se vuole chiamare domani per fissarmi, non...
00:52:22Era il materiale per la presentazione.
00:52:29Non riusciremo mai a rifare tutto in tempo.
00:52:33Parlerò col cliente e sono sicuro che troveremo una soluzione.
00:52:37Nel frattempo, credo che sarebbe meglio andare alla polizia.
00:52:42Tu non mi credi e dovrebbero farlo loro.
00:52:44Scopriranno che ho avuto problemi e che...
00:52:46Ho cercato di uccidermi e metteranno in dubbio la mia versione.
00:52:52Devo andare.
00:52:55Dove?
00:52:56Dal dottor Rosen.
00:52:58Lui è l'unico che mi ha creduto.
00:53:00Dottor Rosen.
00:53:15Dottor Rosen.
00:53:16Dottor Rosen.
00:53:16E' suo questo?
00:53:32Sì.
00:53:33Sono modelli?
00:53:35Sì, della collezione Primaverile a cui lavoro.
00:53:41Ma...
00:53:41Questo non l'ha scritto lei?
00:53:43Le ho già detto no dieci volte.
00:53:45Le ho ripeto ancora, se vuole.
00:53:46Posso andare?
00:53:50Certo.
00:53:51In caso la riconvocheremo.
00:53:53Grazie per essere venuta.
00:53:55Buona giornata.
00:54:00Le più belle sono anche le più pazze.
00:54:02Non lo so.
00:54:04Forse dice la verità.
00:54:06Cosa?
00:54:06Che a far fuori lui è stata la Thorne?
00:54:09E che lei è stata l'ultima a vedere Rosen vivo e la prima a vederlo morto?
00:54:12Come è fatta a diventare un detective?
00:54:16Fin dal primo momento mi guardavano come se stessi mentendo.
00:54:21Già, essere scettici è il loro lavoro.
00:54:28Per caso il mondo intero è impazzito?
00:54:30Per quale ragione avrei dovuto uccidere il dottor Rosen?
00:54:39Emily, tu non hai una pistola, vero?
00:54:44No, non ho mai avuto una pistola.
00:54:48E se anche l'avessi avuta non l'avrei mai usata per uccidere il dottor Rosen o chiunque altro.
00:54:52Emily, ma dove vai?
00:54:53Aspetta!
00:54:54Se l'uomo con cui vado a letto non riesce a credermi, è probabile che vada a letto con l'uomo sbagliato.
00:55:05Oh, Gillian, sto impazzendo di nuovo, lo sento.
00:55:09Emily, ascoltami, tu non sei pazza, è chiaro?
00:55:12E credimi, non lo sei mai stata.
00:55:14Perfino Ian non mi crede.
00:55:17Al momento sappiamo soltanto che tu non sei stata.
00:55:21Ma là fuori esiste la prova che inchioda il vero colpevole.
00:55:24E quando l'avremo trovata, forse Ian avrà la sua seconda occasione.
00:55:28Da dove cominciamo?
00:55:30Naturalmente controllando la Thorne.
00:55:32Si direbbe che tu abbia un piano.
00:55:34Sai, sento di avere bisogno di un sostegno psicologico impellente.
00:55:39Dottoressa Thorne, le sono grata che mi abbia incontrata con così poco preavviso.
00:55:44Era alquanto agitata al telefono.
00:55:46Per fortuna oggi pomeriggio un paziente ha disditto.
00:55:50Alison, esatto.
00:55:52Alison Dale.
00:55:56Esattamente, chi le ha indicato il mio studio?
00:56:00Nessuno.
00:56:01Lo studio del mio dentista è in fondo al corridoio,
00:56:03perciò passo sempre davanti alla sua porta quando ho il mio appuntamento.
00:56:07In questi giorni mi sta devitalizzando un dente,
00:56:09perciò sono passata qui parecchie volte
00:56:11e mi sono chiesto se forse non era meglio venire a parlarle un po'.
00:56:17Di cosa vorrebbe parlarmi esattamente?
00:56:20Della mia gatta.
00:56:22Ecco, io sono stata costretta a supprimerla qualche mese fa
00:56:26e quando penso a lei mi viene...
00:56:31si chiamava Scooter
00:56:32e inizio a piangere di rotto e...
00:56:38Vuoi un fazzoletto, Alison?
00:56:40Grazie.
00:56:57Io adoro i cavalli.
00:57:00Anche mia figlia li adora.
00:57:03Quello era il suo primo dressage.
00:57:06È un'atleta nata.
00:57:10Ma parliamo un po' di lei.
00:57:13Ce l'ho fatta.
00:57:15Magnifico.
00:57:15E ti amo.
00:57:21C'è quello che stavi cercando?
00:57:23Sì, ma...
00:57:24qui dice che la sua patente è scaduta otto anni fa.
00:57:29Significa che non ha più guidato la macchina.
00:57:32Il che fa sorgere la domanda.
00:57:33Perché non ha più guidato?
00:57:34Guardia, sono Gillian.
00:57:45Mi serve un favore.
00:57:47Perché soltanto un avvocato dalla dubbia morale difende le assicurazioni, amico mio.
00:57:52Quindi fammi un favore.
00:57:54Scopri se Emily Thorne,
00:57:56Previdenza sociale 212007814, è assicurata.
00:58:01E con quale compagnia anche.
00:58:03E poi...
00:58:06Trovami anche qual è il suo ultimo indirizzo.
00:58:09Va bene?
00:58:11Aspetto una tua chiamata.
00:58:15Ciao, sono Emily.
00:58:16Lasciate un messaggio.
00:58:18Ciao, sono Miss Marple.
00:58:19O se preferisci la tua investigatrice privata,
00:58:22che pensa di aver scoperto qualcosa.
00:58:24E se quello che penso di aver scoperto fosse vero,
00:58:26sarebbe a dir poco devastante.
00:58:29Ti richiamo.
00:58:30Ciao.
00:58:33Non lo sapevo.
00:58:38Scommetto che sua cugina era una bella ragazza una volta.
00:58:41Eh, sì.
00:58:43Da quanto tempo è in coma?
00:58:46Da otto anni, più o meno.
00:58:49Eravate molto unite, immagino.
00:58:51Da piccoli lo siamo state moltissimo,
00:58:53ma poi mio padre ci trasferì in Europa, così...
00:58:56Eh, già.
00:58:56Ci si perde di vista.
00:59:01Emily riceve molte visite?
00:59:04Solo sua madre.
00:59:06Non importa se nevica o c'è la bufera.
00:59:09Sua zia non ha mai saltato una settimana
00:59:11da quando sua figlia è stata ricoverata qui.
00:59:13La dottoressa torna,
00:59:14se ne sta seduta a guardarla,
00:59:16come se potesse riportare indietro il tempo.
00:59:17Sì, è vero.
00:59:47Grazie.
01:00:02L'ha mancata per un soffio.
01:00:04Di chi parla?
01:00:04Di sua nipote.
01:00:06Mia nipote era qui?
01:00:08Sì.
01:00:09Ha detto che è stata lei a darle il permesso di venire qui quando voleva.
01:00:11Che sciocca.
01:00:12Gli ha dato, sì, certo.
01:00:14Da quanto sei n'è andata?
01:00:16Due secondi.
01:00:17Allora, sei Alison o Gillian?
01:00:28Che cosa vuole da me?
01:00:29Che cosa vuole?
01:00:30Cosa sei venuto a fare qui?
01:00:32Sono un'amica di Annie Edmunds.
01:00:34Immagino vorrà sapere quello che ho visto.
01:00:37No!
01:00:41Non lascerò che tu fai del male a Emily.
01:00:47Rispondi, Emily.
01:01:04Ti prego, rispondi.
01:01:10Ciao, Jill.
01:01:11Ciao, sono Emily.
01:01:14Lasciate un messaggio.
01:01:16Emily, sono io.
01:01:18La dottore Saturno è pazza.
01:01:24È schifosa psicopatica.
01:01:26Emily!
01:01:31Emily, sono io.
01:01:33La dottore Saturno è pazza.
01:01:34È schifosa psicopatica.
01:01:37La dottore Saturno è pazza.
01:01:55È schifosa psicopatica.
01:01:57Pensate ancora che io deliri?
01:02:05Saprebbe dirci da dove la chiamava.
01:02:09So chi può saperlo.
01:02:11Emily, sono io.
01:02:13La dottore Saturno è pazza.
01:02:15È schifosa psicopatica.
01:02:18Emily!
01:02:18Allora, una certa Gillian Stewart ha lasciato questo messaggio sul cellulare di Emily.
01:02:31Posso sapere dove era ieri sera?
01:02:34Ero a casa da sola, detective.
01:02:36Perché la signora Stewart ha fatto il suo nome nel messaggio?
01:02:39Il transfert in psicologia è un fenomeno caratterizzato dallo spostamento del tutto inconscio dei sentimenti da una persona a un'altra persona.
01:02:51In parole povere?
01:02:58A Emily soddisfaceva sempre meno il ruolo di paziente.
01:03:02Lei mirava a diventare mia figlia, detective.
01:03:04Cosa l'abbia spinta a coinvolgere questa Gillian, davvero non so spiegarmelo.
01:03:11Grazie per la collaborazione.
01:03:12Sapete dove trovarmi?
01:03:13Grazie.
01:03:17Su, andiamo in libreria.
01:03:18Da quando in qua sei un lettore?
01:03:20Da quando devo approfondire la parola transfert.
01:03:23Ci sono novità, l'hanno trovata?
01:03:25No, la stanno cercando.
01:03:28Possibile che Gillian non ti abbia detto dove sarebbe andata ieri?
01:03:31No, mi ha chiesto solo di sostituirla tutto il giorno.
01:03:34Sai a cosa stava lavorando, esattamente?
01:03:38Mi ha fatto fare una ricerca negli archivi della motorizzazione e poi ha chiamato un suo amico, un certo George.
01:03:44È un avvocato, lavora per le assicurazioni.
01:03:46Sai di cosa hanno parlato?
01:03:47No, ma lui le ha mandato un'email. Io ricevo in copia tutti i suoi messaggi.
01:03:51Posso vederla?
01:03:52Sì, naturalmente.
01:03:52Emily.
01:04:04Buongiorno, Emily.
01:04:06Sei bellissima, cara, oggi.
01:04:09Dottoressa Torna.
01:04:10Sono convinta che Emily sappia quando lei è qui.
01:04:13Lo credo anch'io.
01:04:13Io e mia figlia siamo molto unite.
01:04:19Lo siamo sempre state.
01:04:20Tesoro guarda, sei davvero bellissima.
01:04:48Con i capelli raccolti la gente penserà che somiglia a Audrey Hepburn.
01:04:56Oh, ho dimenticato il pezzo forte.
01:05:00Un magnifico nastro con dei diamanti.
01:05:03L'ho dimenticato in macchina.
01:05:04Torno tra un istante.
01:05:05Salve.
01:05:12Salve.
01:05:13Vorrei vedere una paziente.
01:05:15Il nome?
01:05:17Emily Torna.
01:05:19Mi dispiace, ma per oggi l'orario di visita è terminato.
01:05:23Può tornare domani, però.
01:05:26Grazie, lo farò.
01:05:27Il vestito.
01:05:56Era piena di vita una volta come te.
01:06:08Cosa le è successo?
01:06:09Ci sono incidenti che a volte possono distruggere l'esistenza.
01:06:13Ma un miracolo può capitare e la vita ricomincia.
01:06:24Per miracolo cosa intende?
01:06:25Che tu sia qui per dire addio.
01:06:31Addio a chi?
01:06:31A mia figlia.
01:06:39Ma...
01:06:40Sta tranquilla.
01:06:44Non preoccuparti.
01:06:47Non interferirà col tuo stato di coscienza.
01:06:50Sarai in grado di vedere e sentire tutto.
01:06:52solo che per qualche ora non potrai reagire tutto qui.
01:07:02Mi sono occupata di te una volta, Emily.
01:07:04Posso farlo ancora.
01:07:05Il pensiero di una madre non è mai rivolto solo a se stessa.
01:07:19Lei deve occuparsi anche della sua bambina.
01:07:22Quindi, è pronta a tutto.
01:07:35Per salvaguardare la sua creatura.
01:07:37Io so che questo è quello che Emily avrebbe voluto,
01:07:58ne sono certa.
01:08:01È stato egoista da parte mia tenerla qui.
01:08:03Ma quale madre lascierebbe andare la propria figlia?
01:08:08Non certo una vera madre.
01:08:18A meno che il destino
01:08:20non ti regali
01:08:22all'improvviso
01:08:25un'altra figlia.
01:08:31Il fatto che tu sia venuta qui oggi
01:08:33dimostra che c'è un legame fra noi
01:08:36che mai nessuno potrà spezzare.
01:08:39La fiaccola della vita passerà ora
01:08:40dalla madre alla figlia piccola mia.
01:08:45Andiamo a casa, Emily.
01:08:47L'abbiamo ritrovata, per fortuna.
01:09:04La macchina è esplosa, ma lei è stata sbalzata fuori in tempo.
01:09:07Jillian, riesci a sentirmi?
01:09:18Ha una figlia.
01:09:21Chi ha una figlia?
01:09:23La Thor.
01:09:25Ho una foto, ho una foto.
01:09:27Calmati.
01:09:47A parte il suo biglietto da visita,
01:09:49c'era solo questa foto.
01:09:50Va bene, la ringrazio.
01:10:06Ciao, sono Emily.
01:10:07Lasciate un messaggio.
01:10:08Tra poco sarai a casa.
01:10:15Ciao, ciao.
01:10:45Associazione Nazionale Addestra Mente Equestri.
01:10:50Siamo aperti da lunedì al venerdì dalle 9 alle 17.
01:10:54Devi mangiare, Emily.
01:10:56Per rimetterti in forza è l'unico modo.
01:11:03Andiamo, Emily.
01:11:04Abbiamo parlato dei pericoli che corre chi sopravviva a un suicidio.
01:11:15Sappiamo che può riuscirci se ci riprova.
01:11:17Nessuno ti porterà via da me, te lo garantisco.
01:11:29Sei la mia Emily ora.
01:11:31La Emily di una volta è ricercata per l'omicidio del suo terapeuta da quattro soldi.
01:11:37Me ne sono occupata io.
01:11:38Che cosa fate?
01:11:49Hanno un mandato e hanno controllato.
01:11:52Cercate delle prove lì dentro.
01:11:54Vi interessano i bozzetti di un doppio petto di lino?
01:11:56No, preferiamo modelli come...
01:12:02Questa.
01:12:05In bustala.
01:12:09Scusatemi.
01:12:09Stanza 209.
01:12:27Emily torna.
01:12:30È deceduta.
01:12:32Non abbiamo potuto fare niente, non era rianimabile.
01:12:37D'accordo.
01:12:39Grazie.
01:12:39Le autorità hanno appena messo un mandato d'arresto per la stilista Emily Edmonds.
01:12:44La donna è ricercata dalle autorità a causa del recente omicidio del dottor David Rosen.
01:12:49Chiunque abbia delle informazioni può contattare la stazione di polizia più vicina.
01:12:52Passiamo le notizie dall'estero.
01:12:54Ma certo che mi ricordo di Emily.
01:12:56Quando iniziò a cavalcare non mi arrivava neanche al ginocchio.
01:13:00Era un talento.
01:13:01Ma se vuole il mio parere...
01:13:03Emily voleva soltanto giocare.
01:13:05Invece era sua madre che la spingeva ad allenarsi e a competere.
01:13:08Poi Cerisma la disarcionò.
01:13:12Una tragedia.
01:13:14Niente fu più come prima.
01:13:17Né per Emily, né per la madre, perfino per il cavallo.
01:13:20Lei ricorda dove si allenava?
01:13:21Naturalmente.
01:13:23Al Rancho Triple T.
01:13:26Ero così orgogliosa quando hai gareggiato nel Prix Saint-Georges.
01:13:30Finalmente ti hai riguadagnata la tua prima marsina.
01:13:33Eri così elegante quel giorno.
01:13:36Lo notarono tutti.
01:13:37Ah, il primo dressage.
01:13:42Quella fu la prima gara che eseguisti.
01:13:45Oh, guarda.
01:13:47La tua prima coccarda.
01:13:50Oh, e qui c'è anche la tua prima riviera.
01:13:56Tornerai in sella più brava di prima.
01:13:59Non dubitare.
01:14:00Guarda com'è ribella.
01:14:12Potrò
01:14:13tornare di nuovo a una stella?
01:14:22Ma certo, tesoro.
01:14:25Certo.
01:14:26Certo.
01:14:30Sicura che è la ragazza che ha visto?
01:14:34Sì.
01:14:35Assolutamente.
01:14:36Perché era qui?
01:14:38Voleva vedere una paziente, ma l'orario delle visite era terminato, così se n'è andata.
01:14:43Ricorda il nome della paziente?
01:14:45Sì, certo.
01:14:45Era Emily.
01:14:47Emily Thorne.
01:14:49Come potrei dimenticarlo.
01:14:51Emily è morta la notte scorsa.
01:14:55Era per caso parente della dottoressa Thorne?
01:14:58Sì.
01:14:59Emily era sua figlia.
01:15:00Stavo a punto per chiamarla.
01:15:02No.
01:15:02Lasci stare, ci penso io.
01:15:04Grazie.
01:15:06Sì?
01:15:08Ti ascolto.
01:15:11Grazie.
01:15:14La nostra dottoressa ha una casa fuori città.
01:15:16Vado a dare un'occhiata.
01:15:17Giusto per fare due chiacchiere.
01:15:19E io che faccio?
01:15:20Fai esaminare quella stanza dalla scientifica.
01:15:23Qualunque cosa sia successa, ci sono troppe coincidenze.
01:15:26Ok.
01:15:30Detective, devo dire che mia sorpresa è anche compiaciuta la sua chiamata.
01:15:39Grazie.
01:15:46Immagini la scena.
01:15:48Entro in una libreria e indovini che cosa vedo.
01:15:50Non saprei, mi illumini.
01:15:55Un libro.
01:15:57Il processo terapeutico.
01:16:00È un piccolo libro, ma pieno di cose.
01:16:05L'ho scritto io quel libro?
01:16:06Sì, l'ho visto.
01:16:09Leggerlo è stato illuminante.
01:16:11È strano che un simile argomento le interessi.
01:16:14È colpa sua, mi ha parlato del transfert.
01:16:17Così ho scoperto che esiste anche un contro-transfert.
01:16:21Capitolo 9.
01:16:22Ho segnato il punto.
01:16:23Il contro-transfert indica l'insieme delle emozioni
01:16:31che il terapeuta prova nei confronti del paziente
01:16:34e i casi in cui il terapeuta si fa totalmente carico
01:16:37della sofferenza del suo paziente.
01:16:40Fino ad arrivare ai casi più estremi,
01:16:42in cui il terapeuta può addirittura manifestare
01:16:44la psicosi o la nevrosi del paziente.
01:16:47Che cosa straordinaria è la mente, eh?
01:16:50Sì, condivido.
01:16:53Altro caffè?
01:16:54Sì, grazie.
01:17:04La consideri un'ipotesi.
01:17:06Provo a buttare lì delle idee, lo fa anche lei, no?
01:17:08Ha il mio incoraggiamento.
01:17:09Allora, c'è una madre che ha...
01:17:14una figlia che è in coma irreversibile.
01:17:17Ma è una storia troppo triste.
01:17:19Sì, concordo.
01:17:20E magari questa madre, che soffre terribilmente,
01:17:24pensa di poter riportare in qualche modo in vita sua figlia.
01:17:28E in quale modo può farlo?
01:17:30Non lo so.
01:17:32Non lo so ancora esattamente.
01:17:33Magari...
01:17:35sostituendo la figlia...
01:17:38con un'altra.
01:17:39Può darsi che la madre di cui lei parla
01:17:43lo consideri uno scambio equo ed estremamente elegante?
01:17:48Uno scambio di cosa?
01:17:50Cos'è una madre senza una figlia?
01:17:51È vuota come lo è una figlia senza una madre.
01:17:56Lei non beve caffè?
01:17:57Oh, altro che.
01:17:59Mi piace.
01:18:00Ma lo preferisco senza scopo la mina.
01:18:02Oh, Emily.
01:18:17Mi dispiace che sia accaduta questa cosa orribile.
01:18:21Quell'uomo voleva portarti via da me.
01:18:25Lo capisco.
01:18:27Mamma.
01:18:28Amore, vuoi che ti prepari un magnifico bagno caldo?
01:18:35Sì, mi piacerebbe tanto.
01:18:38Ti è sempre piaciuto.
01:18:52Wallers non risponde né al cellulare né alla radio.
01:18:54Hai il numero della torna?
01:18:57Sì, è stata.
01:18:58Stavo pensando che forse dovremmo andarcene.
01:19:03Non so, d'inverno ai Caraibi.
01:19:07Oppure a...
01:19:09Primavera in Europa.
01:19:15Rammenti a Ascot, cara.
01:19:18Quel cappello ti donava così tanto.
01:19:21Ma sì, potremmo andare ad Ascot in primavera.
01:19:29E ci compreremo entrambe dei cappelli magnifici.
01:19:32No, è perfetta.
01:19:36No, è perfetta.
01:19:38Ti aiuto io, vieni.
01:19:43Torno subito.
01:19:45Attenzione.
01:19:58Non risponde.
01:20:02Avranno sbagliato numero.
01:20:04Emily!
01:20:06Emily!
01:20:07Oh mio Dio, che cosa hai fatto?
01:20:08Sì, è pronto.
01:20:33È il dipartimento di polizia di New York.
01:20:35Vorrei parlare con la dottoressa Thorne riguardo alla scomparsa di Emily Edmunds.
01:20:39Sono io, Emily Edmunds.
01:20:41La dottoressa Thorne mi ha rapita.
01:20:43È ferita?
01:20:43No.
01:20:44La dottoressa Thorne dov'è in questo momento?
01:20:46Credo che sia nel bagno.
01:20:47Deve essere svenuta.
01:20:48Devo deluderti, eh.
01:20:52Dovevi lasciare che ti amassi.
01:21:18La dottoressa Thorne riguardo alla scomparsa.
01:21:48La dottoressa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa.
01:22:18La dottoressa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa Thorne riguardo alla scomparsa
01:22:49Questi sono affari di famiglia.
01:22:50Emily non le appartiene.
01:22:51Lei non è la sua famiglia.
01:22:53Vattene da qui.
01:22:55O dovrà ucciderti.
01:23:00Come hai potuto trattarmi così?
01:23:02Dopo tutto quello che ho fatto per te.
01:23:05Tu non sei mia figlia e non lo sarai mai.
01:23:18No, no, no, no, no, no.
01:23:48Tutto bene?
01:23:49Sì, grazie.
01:23:51Mi dispiace tanto per il detective Wallers.
01:23:53Già.
01:23:54Mai quanto a lui non averle creduto fin dall'inizio.
01:23:58Ho imparato anch'io la lezione.
01:24:01Ma a che prezzo?
01:24:03Lo porti in ospedale.
01:24:05Su, forza. Andiamo.
01:24:18Sei bellissima.
01:24:31La sai una cosa?
01:24:38Staresti un incanto completamente ricoperta di risa.
01:24:43Cos'è?
01:24:44Forse una proposta per una cena romantica?
01:24:46Per essere spiritosa sei spiritosa.
01:24:49Proviamo così.
01:25:05Lo voglio.
01:25:12Andiamo.
01:25:13Sì.
01:25:14Sì.
01:25:15Sì.
01:25:16Sì.
01:25:21Sì.
01:25:22Grazie a tutti.

Consigliato

1:34:44
Prossimi video
1:25:11
1:59:42