Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/27/2025
La Vierge Porteuse du Milliardaire Double
Transcript
00:00:00You make me lose my time if you can't even find one alone.
00:00:05Sorry Mr. Trenton.
00:00:08I mean these three women are our best candidates.
00:00:12For the moment.
00:00:14Dis to my assistant to prepare my car.
00:00:16We're going to see another agency for the Mère Porteuse.
00:00:18No, no, no, no, no.
00:00:19I'm sorry.
00:00:20There's still one candidate.
00:00:23How is she?
00:00:28Propre.
00:00:29And in good health.
00:00:30Like asked.
00:00:31Even still vierge.
00:00:34Mr. Trenton, she is not...
00:00:36I love you.
00:00:37Let's go.
00:00:39...
00:00:54S'il-te-plaît.
00:00:58Harper Jenkins, je suis Will Trenton.
00:01:08you are in the last year of high school and always vierge, so what does a girl like you do in an
00:01:14same place? I need money. Very good. Once you sign this contract, you must follow my
00:01:28consignes for everything that affects the grossest, including logement and alimentation, and not
00:01:34sexual relationship before the birth of a baby. It does not cause problems?
00:01:40No problem. I don't even have any problem.
00:01:48You must also renounce to all rights parental. I understand. I just put my
00:01:55throat for you and your wife. I don't have a wife.
00:01:59Oh, I see. You have to be gay and you want to be a family with your partner.
00:02:05Oh, so if I understand, the ovule comes from a donor, is that right?
00:02:12We're going to use your ovules.
00:02:15Mes ovules?
00:02:17Your ovules. My sperm.
00:02:20You want me to wear my child and that I give you a gift?
00:02:24That wasn't planned. The agency didn't say anything. I thought you knew it.
00:02:29No, I'm sorry Mr. Trenton. I can't. I can't. I can't. I won't sign.
00:02:39It's crazy if you think I'm going to abandon my own baby.
00:02:42Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:02:50Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:02:53Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:03:00Sans paiement d'ici là, son opération sera reportée.
00:03:03Je trouverai l'argent. Je vous le promets.
00:03:07Mademoiselle Jenkins, les frais médicaux de votre père sont du vendredi.
00:03:14Tu me manques, papa.
00:03:16Préviens vite en forme, s'il te plaît.
00:03:19Harper, que fais-tu ici? Tu n'avais pas cours?
00:03:24C'est quoi ça?
00:03:28Quoi donc?
00:03:29Maman.
00:03:31C'est la facture d'hôpital de papa ?
00:03:41100 000 dollars pour son opération ?
00:03:45C'est une blague ?
00:03:47Ecoute, je peux faire plus d'heures au supermarché.
00:03:50Concentre-toi sur tes études.
00:03:53Mais maman, tu peux pas, tu fais déjà trop d'heures.
00:03:56Obtenir ton diplôme, c'est le plus important, d'accord ?
00:04:01Écoute, on va s'en sortir.
00:04:08Comme toujours.
00:04:17Je te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:20Je le promets, maman, papa, je trouverai l'argent, quoi qu'il en coûte.
00:04:25Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important.
00:04:34Si tu fais mal ton boulot, j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:39Tu m'as bien compris ?
00:04:42Monsieur Trenton ?
00:04:43Je vais signer le contrat.
00:05:03Vous pouvez encore renoncer, Mademoiselle Jenkins.
00:05:06Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:08Si tu hésites encore, on peut partir, tout de suite.
00:05:13C'est dans le contraire.
00:05:15Tu es sûre de vouloir ça ?
00:05:19Oui, docteur.
00:05:23Allez-y, je vous en prie.
00:05:27T'en fais pas.
00:05:27Je suis là pour toi.
00:05:42Merci, monsieur Trenton.
00:05:44Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:47enceinte.
00:05:49Oh, attends.
00:05:51Comme promis.
00:05:54Cent mille dollars.
00:05:55Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrêter les heures en trop.
00:06:09Merci, monsieur Trenton.
00:06:11En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi, si jamais tu tombes enceinte.
00:06:16Oh non, non, non.
00:06:18Je suis très bien ici, en dortoir.
00:06:21Je t'assure.
00:06:21Salut, je t'appellerai.
00:06:33Tu portes mon bébé.
00:06:35Tu vivras chez moi.
00:06:36Alison, qu'est-ce que tu veux ?
00:06:52Je t'ai vue descendre d'une belle voiture.
00:06:55Qui t'a ramenée ici, hein ?
00:06:58C'était pas ton pauvre papa mourant.
00:07:00Oh non !
00:07:02Ça ne te regarde pas.
00:07:03Sors de ma chambre.
00:07:04Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:07:08Elle prend l'argent d'un papa pour sauver l'autre.
00:07:12Oh mon dieu !
00:07:14Ah, poor Jenkins !
00:07:16Tu comptes vraiment louer ton utéris ?
00:07:18Laisse-moi tranquille.
00:07:28Elle va vraiment vendre ton utéris.
00:07:30Oh, t'en es à ce point-là pour de l'argent ?
00:07:34Au point d'être mère porteuse ?
00:07:36Jusqu'où tu vas descendre ?
00:07:39Il n'y a aucune honte à être porteuse.
00:07:41Elle s'aide des familles qui ne peuvent pas avoir d'enfants.
00:07:44Qu'est-ce qu'il y a de mal ?
00:07:45Oh, arrête avec tes conneries.
00:07:48Si Dieu voulait qu'elles aient des gosses,
00:07:51il ne les aurait pas rendus stéris.
00:07:53Et puis t'es pleine de maladies.
00:07:55Qui voudrait se confier à un bébé ?
00:07:57Sors de ma chambre.
00:08:00Oh Harper, t'as joué la sainte pendant quatre ans.
00:08:04Qui aurait cru que t'étais une traînée ?
00:08:07Moi, je savais.
00:08:09Les maîtres de la fac supportent pas tes délits.
00:08:16Elle a besoin d'un rappel pour pas oublier ses clés.
00:08:19Oh mon dieu !
00:08:24Rends-moi ça !
00:08:25Et si je refuse, tu vas faire quoi ?
00:08:27Franck, retourne au dortoir.
00:08:40Oui, monsieur.
00:08:45Arrête de jouer les vierges innocentes.
00:08:47Je t'écoute.
00:08:50Hum, t'es un peu nerveuse, hein ?
00:08:53Faudra que je te donne une leçon.
00:09:07Ali, on est à la bourre pour la soirée.
00:09:10Je veux encore boire un coup et me changer en jolie lingerie.
00:09:14Pas comme une traînée qui sait même pas se raser correctement.
00:09:17J'ai pas de temps à perdre avec cette ratée.
00:09:29On y va.
00:09:35Mademoiselle Jenkins, vous avez oublié votre portable ?
00:09:39Que s'est-il passé ?
00:09:42C'est rien.
00:09:58Qui t'a fait ça ?
00:09:59C'est rien.
00:10:00C'est...
00:10:01C'est...
00:10:01Ce n'est pas rien.
00:10:03Dis-moi qui t'a fait ça.
00:10:04C'est pas grave.
00:10:05Je veux des noms, Harper.
00:10:08Sinon, je le saurais moi-même.
00:10:10Tu t'inquiètes pour moi ?
00:10:13Évidemment que je m'inquiète.
00:10:16Tu portes peut-être mon...
00:10:18Ah.
00:10:20Ah oui.
00:10:22Bien sûr.
00:10:23Le bébé.
00:10:26Ce n'est pas nécessaire, M. Trenton.
00:10:28Je peux...
00:10:28Ah !
00:10:29Ah !
00:10:34D'accord.
00:10:37Ce n'est pas discutable.
00:10:40Tu viens vivre chez moi.
00:10:41Ça va ?
00:10:53Oui.
00:10:55Tu peux me reposer maintenant.
00:10:57Ah, oui.
00:11:01Bouge pas.
00:11:02Attends ici, d'accord ?
00:11:06Waouh.
00:11:08Alors c'est là qu'il vit.
00:11:11Ok.
00:11:16Lève-toi un peu.
00:11:22Pardon, je serai plus doux.
00:11:28Non, ça va.
00:11:29Je peux faire seul.
00:11:30Non, laisse-moi faire.
00:11:32Habitue-toi à ce qu'on prenne soin de toi.
00:11:34Comment il peut être...
00:11:37si tout est si autoritaire ?
00:11:41Allez.
00:11:45Je te montre ta chambre.
00:11:47Ah.
00:11:47Oh mon Dieu, quel est le robinet pour l'eau chaude.
00:12:04Oh mon Dieu.
00:12:05C'est glacé.
00:12:07Comment on éteint ?
00:12:08Je suis désolé.
00:12:21J'ai entendu un bruit et j'ai cru que tu étais tombée.
00:12:23Tu vas bien ?
00:12:24Oui, ça va.
00:12:26C'est juste...
00:12:27Je n'arrive pas à couper l'eau.
00:12:31Attention.
00:12:32Pourquoi mon cœur bat si vite ?
00:12:49Je crois que je...
00:12:55vais prendre une douche froide.
00:12:59Désolée.
00:13:00Avant de partir.
00:13:03Ça, c'est pour ouvrir.
00:13:05Et ça, pour fermer.
00:13:06Ah mon Dieu.
00:13:16Ah mon Dieu.
00:13:29Putain.
00:13:30Je sais, je m'en occupe.
00:13:39L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:41Il parle du bébé.
00:13:46Oh, la mère, elle est gentille et douce.
00:13:48Tu vas l'aimer.
00:13:50Je te la présenterai plus tard.
00:13:51Bonjour.
00:14:01Salut.
00:14:02Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines.
00:14:05Si t'as besoin de moi, appelle-moi.
00:14:08Et tu vas emmener ça à la fac.
00:14:10C'est à toi.
00:14:13Non, non.
00:14:14C'est...
00:14:14C'est bon.
00:14:15Je peux prendre la bus.
00:14:16Tu prends la voiture ou mon chauffeur t'y amène.
00:14:18C'est toi qui choisis.
00:14:21D'accord, chef.
00:14:22Je prends la voiture.
00:14:24Parfait.
00:14:25J'y vais.
00:14:30Hum...
00:14:30Oh.
00:14:39On se voit plus tard ?
00:14:46Salut, Herbert.
00:14:51Comment cette garce a une BMW ?
00:15:05T'as entendu ?
00:15:14Aujourd'hui, on a un invité spécial.
00:15:15C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:19Ah, je le connais.
00:15:21C'est l'héritier du groupe Trenton.
00:15:23Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:26Je l'ai vu dans un magazine.
00:15:28Il est vraiment canon.
00:15:31Trenton immobilier ?
00:15:32Je dirais pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:35Ah, ah, ah.
00:15:40Oups.
00:15:42Désolée, traînée.
00:15:43Mais maintenant, tu peux bien montrer à tous ta culotte de mamie, Burke.
00:15:49Ah, ah, ah, ah, mon dieu.
00:15:57Ah, c'est monsieur Trenton.
00:15:59Il est là.
00:16:00Oh !
00:16:00Will ?
00:16:16Bonjour tout le monde.
00:16:17Je m'appelle William Trenton.
00:16:19Je suis PDG de Trenton Immobilier.
00:16:22Aujourd'hui, je vais vous parler de plan de carrière.
00:16:25Ah, monsieur, mon client et mon prof.
00:16:30Mademoiselle Jenkins.
00:16:33Pouvez-vous distribuer ces questionnaires, s'il vous plaît ?
00:16:36Oui, bien sûr.
00:16:48Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce ?
00:16:57Parlons un peu de carrière.
00:17:04Qu'allez-vous faire de votre vie ?
00:17:05Faut pas vous laisser submerger.
00:17:08Si vous restez là, ruminer, à douter, hésiter, à ne pas savoir si vous agissez ou pas, il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:14Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête vaut la peine d'être suivie.
00:17:19C'est tout pour aujourd'hui.
00:17:20Merci.
00:17:20C'était un super exposé, mais j'ai encore quelques doutes.
00:17:37J'ai quelques questions.
00:17:39Voici mon numéro.
00:17:41Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café ?
00:17:44Je peux pas, je suis pris.
00:17:47Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler ?
00:17:54Salope.
00:17:57Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours ?
00:17:59On m'a invité à la dernière minute.
00:18:05Qu'est-ce qu'il y a ?
00:18:06Tu vas bien ?
00:18:06Attends, t'es enceinte ?
00:18:11Harper !
00:18:13On va lui donner une bonne leçon.
00:18:34Harper !
00:18:36Allez, Minette !
00:18:37On va savoir.
00:18:46Je suis enceinte ?
00:18:47Faut que je le dise à Willy.
00:18:55C'est pas vrai.
00:18:58La traînée est enceinte.
00:19:03La traînée est enceinte.
00:19:06C'est le bébé de qui ?
00:19:07Un de tes sugars a dit.
00:19:08Rends-moi ça.
00:19:10Enceinte et elle drague, monsieur Trenton.
00:19:13Il sait que tu es une grosse salope.
00:19:15Je vais montrer à tout le lycée à quel point t'es une fille facile.
00:19:24On attend un peu qu'elle ait un peu d'intimité.
00:19:26Je suis enceinte.
00:19:33Elle est enceinte ?
00:19:37Je vais être papa !
00:19:38Oh mon dieu !
00:19:39Déchirez-lui ses fringues.
00:19:50Lâchez-moi !
00:19:51Allez, souris.
00:19:57Je vais publier cette photo pour que tout le monde la voie.
00:20:00Oh non !
00:20:03Espèce de garce, t'as cassé mon téléphone !
00:20:06Tu vas me le payer !
00:20:08Allez, Harper, pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ?
00:20:13Allez, souris !
00:20:18Crie autant que tu veux.
00:20:19Personne ne viendra te sauver.
00:20:20Oh, Harper, la grossesse t'épuise, hein ?
00:20:29Tu fatigues, hein ?
00:20:30Et si je t'aidais à t'en débarrasser ?
00:20:35Pitié, ne faites pas de mal à mon bébé !
00:20:38Oh, écends-moi ça !
00:20:39Je sais juste économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement.
00:20:43Personne ne veut d'un enfant bâtard.
00:20:47Arrête !
00:20:47C'est l'enfant de Will Trenton.
00:20:50Euh...
00:20:53Si tu me fais du mal ou du mal à mon bébé, tu le paieras très bien.
00:21:02T'es sérieuse, là ?
00:21:04Tu veux nous faire croire que t'es avec Will Trenton ?
00:21:07Et qu'il accepte que tu portes son enfant ?
00:21:11Le PDG de Trenton Immobilier aurait un bébé avec une fille comme toi ?
00:21:20J'avons pas !
00:21:24Will Trenton vous le fera payer !
00:21:26T'aurais pas dû me menacer.
00:21:29Dis adieu à ton petit bébé sans père, hein ?
00:21:32T'as fait quoi, hein ?
00:21:43Monsieur Trenton ?
00:21:44Ne m'oblige pas à le redire, t'entends ?
00:21:46Écoute-moi bien, Alison Kane !
00:21:49Tu ne peux pas avoir affaire à moi !
00:21:51Tu vas bien ?
00:21:58Je vais pour toi.
00:22:02Viens là, viens.
00:22:03Monsieur Trenton, c'est pas ce que vous croyez.
00:22:17Je veux dire, à peur, ce prostitué !
00:22:19Elle est enceinte d'un gosse sans père et elle dit que c'est le vôtre.
00:22:25On voulait juste lui donner une leçon.
00:22:27Elle essaie de salir votre réputation avec ses propos immondes.
00:22:31Cette garce doit être virée de notre école !
00:22:34Exactement !
00:22:36On n'a rien fait de mal, c'est entièrement sa faute !
00:22:39Elle porte mon enfant !
00:22:41Votre enfant, quoi ?
00:22:45Monsieur Trenton, je vous jure, je...
00:22:48Je savais pas !
00:22:49Jamais j'aurais blessé votre bébé volontairement !
00:22:53Qu'est-ce que je fais d'ailleurs ?
00:22:54Attendez une seconde...
00:22:59C'était bien ces trois-là, non ?
00:23:03C'est elles qui t'ont harcelé la dernière fois.
00:23:05Oui, on devrait y aller.
00:23:08Non, vous avez juste eu un putain de bol qu'elle ne m'ait pas donné vos noms !
00:23:12C'était votre seule chance de vous racheter.
00:23:16Maintenant, vous allez payer pour ça, vous m'avez compris ?
00:23:19Monsieur Trenton, c'était elle !
00:23:22C'est elle qui a tout lancé !
00:23:24Oui, monsieur Trenton, on va juste suivre Alison, c'est sa faute !
00:23:29Appelez le président de l'université, je veux qu'elle soit virée, et je vais porter plainte désormais.
00:23:34Monsieur Trenton, mon père c'est Richard Kane du groupe Kane.
00:23:39Vous pourriez voir ça comme une petite erreur et me pardonner ?
00:23:43Merci de me le rappeler, Alison. Annulez notre contrat avec Kane Entreprise.
00:23:50Faites-les couler.
00:23:52Oui, monsieur.
00:23:52Non, non, non, non, non, non, papa !
00:23:56Tout ira bien, Harper. Je t'emmène à l'hôpital, maintenant.
00:24:01Sauf notre bébé.
00:24:13I'm sorry, Mr. Trenton
00:24:18Mademoiselle Jenkins
00:24:20It's fine, but she's lost
00:24:43Comment va le bébé ?
00:24:55Euh...
00:24:56Mon Dieu, je suis désolé, Harper
00:24:57Je suis désolé
00:24:59Non, non, pas bon, pas bon bébé
00:25:05Oh mon Dieu
00:25:07Tout est ma faute
00:25:13J'aurais dû faire plus d'attention
00:25:16J'aurais dû savoir qu'elle viendrait pour moi et mon bébé
00:25:20Ce n'est pas de ta faute
00:25:22Ce n'est pas de ta faute
00:25:23Chut
00:25:24Ça va aller, tu ne pouvais pas prévoir ça, d'accord ?
00:25:30Tu dois te reposer
00:25:33Ta priorité maintenant, c'est de guérir
00:25:43Je ferai tout pour qu'elle cesse de pleurer
00:25:52J'ai le droit de ressentir ça
00:25:54C'est pour le bébé ?
00:25:57Ou pour elle ?
00:25:58Euh, oui
00:26:09Je crois qu'il est temps que je parte
00:26:12Ça...
00:26:14Ça fait des semaines
00:26:15Non, s'il te plaît
00:26:22Harper, tu peux rester autant que tu veux
00:26:25Et la voiture, c'est un cadeau
00:26:26C'est la moindre des choses après tout ce que je t'ai fait subir
00:26:31Merci
00:26:32Je vais mieux maintenant
00:26:35Je ne veux plus t'embêter
00:26:38Je vais déménager
00:26:40Demain
00:26:41Je veux que tu restes
00:26:49Mais
00:26:50Tu n'as plus d'horizon de rester
00:26:52Je ne veux plus t'embêter
00:27:22Will
00:27:25Désolé, je t'ai réveillé
00:27:29Non, je...
00:27:31Je n'arrivais pas à dormir non plus
00:27:33Je suis vraiment désolé pour le bébé, Will
00:27:44Je pensais faire tout ça pour ma famille
00:27:47Cette histoire de mère porteuse
00:27:48Parce qu'on avait besoin d'un héritier
00:27:50Mais quand le médecin m'a dit qu'on avait perdu le bébé
00:27:54J'ai ressenti un vide
00:27:56Et aujourd'hui
00:27:59J'ai réalisé que tout ce que je voulais
00:28:01C'était de devenir père
00:28:03Je suis prêt à avoir un enfant
00:28:06Alors commençons
00:28:08Non, Harper
00:28:10Je ne peux pas te faire subir ça encore une fois
00:28:12Je trouverai un autre moyen
00:28:13Non, Will
00:28:14Je...
00:28:15Je veux...
00:28:18Avoir ce bébé...
00:28:20Avec toi
00:28:20Est-ce que tu en es vraiment sûre ?
00:28:27Oui
00:28:29Je...
00:28:36Mais plus d'opération
00:28:38Je ne veux plus jamais de ces aiguilles terrifiantes en moi
00:28:43D'accord
00:28:44Plus d'aiguilles
00:28:46Je peux mettre quelque chose
00:28:49De moins effrayant
00:28:52À l'intérieur de toi
00:28:54Mais je ne peux pas te promettre que ce ne sera pas grisant
00:28:59Non, non, attends une seconde
00:29:13Qu'est-ce que je fais ?
00:29:15Harper, tu es encore vierge
00:29:16Je ne peux pas profiter de toi comme ça
00:29:17Je ne suis pas une fille qui garde sa virginité
00:29:21Je sais
00:29:24Tu me veux aussi
00:29:25Je n'ai pas payé pour ta virginité, Harper
00:29:28Ce n'est pas dans le contrat, d'accord ?
00:29:30Tu finirais par le regretter si on le faisait
00:29:32Non, jamais
00:29:33Will, je...
00:29:41Je te veux
00:29:42Will
00:29:58Je ferai doucement
00:30:03Et tu n'as qu'à me dire
00:30:05Exactement
00:30:08Ce que tu veux
00:30:09Je suis là
00:30:23Je suis là
00:30:37Respire, d'accord ?
00:30:40Je suis avec toi
00:30:41Alors, ton cours
00:30:47T'as presque pas dormi cette nuit
00:30:50Quelqu'un, arrêtez-le
00:30:56Il vient de voler mon sac
00:30:58Je suis là
00:30:59T'as que tu peux
00:31:12Je suis là
00:31:13Je suis là
00:31:15Je suis là
00:31:16Oh, putain !
00:31:26Oh !
00:31:27Ça va ?
00:31:30Oui, ça va. Merci.
00:31:34Ça va ?
00:31:35Oui. Attention !
00:31:37Il t'a fait mal ?
00:31:46Non.
00:31:48Ça va, merci.
00:31:53Merci à vous deux, vraiment.
00:31:55Vous formez un joli couple.
00:31:58Oh, non.
00:31:59On n'est pas ensemble.
00:32:00Mais j'aimerais bien te connaître un peu mieux.
00:32:03Tu veux prendre un café avec moi ?
00:32:05Tu pourras me gazer si t'as pas envie.
00:32:14Merci, mais je suis occupée.
00:32:17Excuse-moi, je dois y aller.
00:32:20Attends, c'est quoi ton...
00:32:21Faut sortir ça plus vite la prochaine fois, mon garçon.
00:32:25Et tu sais, voilà un conseil d'une vieille dame.
00:32:29S'une fille te plaît, faut foncer.
00:32:33Il y avait quelque chose entre vous.
00:32:44Harper Jenkins.
00:32:56Entre.
00:32:56Harper, qu'est-ce que tu fais ici ?
00:33:05Je ne m'attendais pas à te voir.
00:33:15Tu m'as manqué.
00:33:16Et je suis en ovulation.
00:33:27Et je me suis dit que tu pourrais arranger ça.
00:33:31Alors dis-moi ce que tu veux que je fasse pour toi.
00:33:35Prends-moi doucement.
00:33:37Ici.
00:33:39Tout de suite.
00:33:39Je ne sais pas.
00:33:43Je ne suis pas trop pour les choses calmes.
00:33:59Monsieur, tout va bien ?
00:34:01Éloigne-toi, Franck.
00:34:03Tu vois bien qu'on est occupé.
00:34:04Où il est ?
00:34:07Tu veux que je le laisse entrer ou tu veux que je continue ?
00:34:10D'accord.
00:34:22Où il est ?
00:34:23Je suis étonné qu'aucun homme n'était encore sauté dessus.
00:34:28Ce n'est pas ça, c'est juste que je suis difficile.
00:34:47Attends.
00:34:48Je ne l'ai jamais fait avant.
00:34:51T'en fais pas.
00:34:53Tu vas adorer.
00:34:58Je sais qu'il a sûrement couché avec moi juste pour faire un bébé.
00:35:16C'est ce que dit notre contrat, après tout.
00:35:28Mais sa façon de m'embrasser et de me toucher, c'était comme si on faisait l'amour.
00:35:35Est-ce que je me fais des idées ?
00:35:39Où est ma culotte ?
00:35:42Je te tiens au courant, s'il y a du nouveau.
00:35:46Will, t'as vu ma culotte ?
00:35:50Ah, désolé.
00:35:53Excusez-moi.
00:35:55Continuez, je vous en prie.
00:35:55On en parlera demain.
00:36:12Harper ?
00:36:12C'est Katelyn, l'ex de Will.
00:36:34Je peux entrer ?
00:36:37Désolée, je voulais pas te déranger.
00:36:39Katelyn, c'est ton ex ?
00:36:45C'est juste quelque chose du passé.
00:36:58Allez.
00:37:01On s'en va d'ici.
00:37:06Katelyn doit compter pour Will.
00:37:07Mais pourquoi ça me touche ?
00:37:10C'est pas comme si on sortait ensemble.
00:37:18Hé, mademoiselle, vous avez oublié...
00:37:22Votre livre.
00:37:25Monsieur Trampton vous attend dans son bureau.
00:37:27Tu connais la femme qui vient de prendre l'ascenseur ?
00:37:30Sans doute une stagiaire, donc elle bosse pour mon grand frère.
00:37:32Salut, frérot.
00:37:43J'ai changé d'avis.
00:37:44Je veux bosser ici.
00:37:45Alors, trouve-moi un bureau.
00:37:48T'avais pas dit que tu préférais que grand-père vende toutes tes motos ?
00:37:52Plutôt que de suivre la voie de l'Enfer Corporate ?
00:37:54J'ai rencontré quelqu'un.
00:37:58Je crois que c'est la bonne.
00:37:59Sérieux ?
00:38:03Le jeune Aaron Trampton s'intéresse à quelqu'un ?
00:38:07C'est...
00:38:08C'est pas ton genre, ça.
00:38:09Du tout.
00:38:10Et je vois pas trop le rapport avec ma société.
00:38:12Elle bosse ici.
00:38:16Depuis quand t'es devenu un romantique désespéré, mais...
00:38:20Écoute, Aaron, je t'aime, ok ?
00:38:22Je suis content pour toi.
00:38:23Et si tu veux bosser ici,
00:38:25il faudra vraiment bosser.
00:38:26Oui, chef.
00:38:28T'es le patron.
00:38:29C'est Kathleen, ça ?
00:38:36Tu gardes sa photo après tout ce qu'elle t'a fait.
00:38:39On dirait que t'as pas tourné la page.
00:38:42C'est pour ça qu'elle est à la poubelle.
00:38:44En plus, elle traînait dans mon placard.
00:38:47Et franchement, ça te regarde pas.
00:38:48Bon, j'ai du boulot.
00:38:50Ouais, j'y vais.
00:38:52A plus.
00:38:52Allô ?
00:39:01Salut, Mademoiselle Jenkins.
00:39:04Désolé d'appeler comme ça.
00:39:05C'est Aaron.
00:39:07On s'est vu l'autre jour, quand le gars t'a agressé.
00:39:09Ah, oui, oui.
00:39:11Mais comment t'as eu mon numéro ?
00:39:12Ah, désolé.
00:39:14Tu as oublié ton livre.
00:39:16Ah, ton nom a été écrit dedans.
00:39:18J'ai demandé ton numéro sur le campus.
00:39:20Désolé, j'ai peut-être un peu abusé.
00:39:22Je...
00:39:22Je voulais juste te rendre ce qui t'appartient et...
00:39:25Bref,
00:39:26je voulais te demander...
00:39:29Est-ce que tu serais intéressée de prendre un café demain ?
00:39:32Je pourrais te rendre ton livre.
00:39:33Il est en train de me draguer.
00:39:38Désolé.
00:39:39J'étais très prise ces derniers temps.
00:39:41Tu sais quoi ?
00:39:42T'en fais pas.
00:39:43Je ne reviendrai pas à la fac avant les remises de diplôme.
00:39:48Euh...
00:39:48Salut.
00:39:50C'était qui ?
00:39:51Personne.
00:39:53Je regardais juste mes mails concernant la cérémonie.
00:39:56J'arrive pas à croire que...
00:39:59Ça fait déjà 4 ans.
00:40:01En fait...
00:40:03Je suis l'invité d'honneur de la cérémonie de remise des diplômes.
00:40:07Sérieux ?
00:40:08Oui.
00:40:09Je voulais pas rater l'occasion de te remettre ton diplôme.
00:40:13Tu peux faire comme si tu ne me connaissais pas ?
00:40:15La journée était déjà...
00:40:17Assez gênante, d'accord ?
00:40:19C'est gênant d'être vu avec moi.
00:40:23On est...
00:40:24En couple ?
00:40:25Enfin, pas vraiment.
00:40:27Pour l'instant, je veux bien plus que ça.
00:40:49C'est un honneur d'être ici aujourd'hui.
00:40:51Surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:55Oh mon Dieu !
00:40:57Il est trop canon !
00:41:01Il me sourit là !
00:41:06Ma famille a aidé à bâtir les fondations de cette école.
00:41:10Parce qu'on croit vraiment au pouvoir de l'éducation pour changer des vies.
00:41:13Félicitations.
00:41:19Félicitations.
00:41:20Merci.
00:41:25Félicitations Mademoiselle Jenkins.
00:41:26Merci Monsieur Trenton.
00:41:28Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:33Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:35Merci Monsieur Trenton.
00:41:38Jolie neuve.
00:41:39Merci.
00:41:40Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin.
00:41:51Félicitations.
00:41:52Salut maman.
00:42:05Comment s'est passée l'opération ?
00:42:06Ça s'est bien passé.
00:42:08Une bonne remise de diplôme ma chérie.
00:42:11Désolée de ne pas être là.
00:42:12C'est pas grave maman.
00:42:13Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa.
00:42:17Je suis avec des amis.
00:42:19On se voit plus tard.
00:42:21Je t'aime.
00:42:21Je devrais y aller.
00:42:27Harper Jenkins.
00:42:35Bonne remise de diplôme.
00:42:38C'est très gentil Will.
00:42:39Mademoiselle Jenkins.
00:42:43Félicitations Mademoiselle Jenkins.
00:42:47Will ?
00:42:47Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:42:50Vous vous connaissez ?
00:42:52C'est mon frère Aaron.
00:42:54Je devrais te poser la même question.
00:42:55Je suis venu avec Harper.
00:42:56Et toi tu fais quoi ici ?
00:42:58Vous êtes frère ?
00:42:59Attends une seconde.
00:43:01Qu'est-ce que tu fais avec Harper ?
00:43:03On est...
00:43:04On est ensemble ?
00:43:07C'est la fille dont je t'ai parlé.
00:43:10Non, c'est pas possible.
00:43:11Tu sors avec elle.
00:43:13Harper, je connais mon frère.
00:43:14Éloigne-toi de lui.
00:43:15Il va te faire du mal.
00:43:16Hé, attention à ce que tu dis Aaron.
00:43:18Viens avec moi.
00:43:20La touche pas, mec.
00:43:22Oh mon dieu.
00:43:22Les frères Trenton se battent pour Harper Jenkins.
00:43:25Arrêtez !
00:43:26C'est quoi votre problème à vous deux ?
00:43:29Harper, ça va ?
00:43:31Je suis désolé.
00:43:32Je...
00:43:32Je voulais pas.
00:43:36Harper.
00:43:39Désolée, je...
00:43:41Je voulais te faire la surprise ce soir.
00:43:43Que se passe-t-il ?
00:43:44Ça va ?
00:43:45Elle est enceinte de mon enfant.
00:43:46Que se passe-t-il ?
00:43:50Ça va ?
00:43:51Arrête, Will.
00:43:53Pose-moi, je peux marcher.
00:43:54Hé.
00:43:55Je veux pas revivre ça.
00:43:57Je vais faire attention à toi et au bébé cette fois.
00:43:59Cette fois ?
00:44:00Wow.
00:44:02Moins d'un an après que Kathleen t'ait quittée ?
00:44:04Et t'as déjà engrossé une fille ?
00:44:06Kathleen ?
00:44:07La femme sur les photos ?
00:44:09Hé, tais-toi maintenant.
00:44:10Tu supportes même pas son nom ?
00:44:12Allez.
00:44:13On sait très bien que t'as pas oublié ton ex.
00:44:15Ne le laisse pas te duper, Harper.
00:44:17T'es juste à l'eau de consolation.
00:44:20Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer.
00:44:31C'est vrai ce qu'Aaron a dit.
00:44:33C'est pour ça qu'il garde la photo avec Kathleen ?
00:44:36Désolé pour Aaron.
00:44:38Je ferai en sorte qu'il t'embête plus.
00:44:40C'est qui, Kathleen ?
00:44:42Kathleen était ma fiancée.
00:44:49Elle m'a quittée à l'hôtel, il y a six mois.
00:44:53Je ne l'ai pas revue depuis.
00:44:55Je suis désolée.
00:44:57Ça a dû faire mal.
00:44:59Après ça, mon grand-père m'a dit que je devais trouver quelqu'un.
00:45:02Car il faut un héritier pour la famille.
00:45:05Mais je ne veux plus revivre ça.
00:45:06C'est pour ça que tu as choisi une mère porteuse.
00:45:13Tu comptes vraiment pour moi maintenant.
00:45:15Tu le sais, non ?
00:45:16Ouais.
00:45:18Bien sûr.
00:45:20Tu n'as pas besoin de tout m'expliquer, Will.
00:45:22Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:34Il vaut mieux que tu te rêvais vite.
00:45:35Will, est-ce qu'il parle encore à son ex ?
00:46:00C'est juste un examen normal.
00:46:04Tu peux partir si tu es occupée.
00:46:07Harper, tu es froide et distante avec moi depuis la remise des diplômes.
00:46:11Qu'est-ce qui se passe ?
00:46:13Rien.
00:46:14Je sais juste de garder les choses simples.
00:46:17Je suis ta mère porteuse.
00:46:18Et toi, mon client.
00:46:19Tu sais bien que ce n'est pas vrai.
00:46:25Harper, depuis quand tu fais la mère porteuse ?
00:46:27Maman.
00:46:28C'est pour ça que tu n'es pas venue nous voir ces derniers mois.
00:46:31Maman, je...
00:46:32Comment tu as pu faire ça ?
00:46:34Je ne t'ai rien appris sur la honte.
00:46:37Madame Jenkins, s'il vous plaît, on peut en parler.
00:46:40C'est vous qui l'avez forcé.
00:46:41Non, non.
00:46:42C'était mon choix.
00:46:43On a fait besoin d'argent.
00:46:45Tu as fait ça pour payer les frais médicaux de ton père ?
00:46:52On n'avait pas le choix.
00:46:54L'opération de papa coûtait trop cher.
00:46:57On n'avait aucun moyen de la payer.
00:46:59Je vais bien, maman.
00:47:01Vraiment.
00:47:02Will prend bien soin de moi.
00:47:05Et de notre bébé.
00:47:07Tu es la mère biologique ?
00:47:10Oui, maman.
00:47:11C'est...
00:47:12C'est mon bébé.
00:47:15Oh, ma pauvre chérie.
00:47:19Tu avais un bel avenir devant toi.
00:47:21Et maintenant, on t'a entraîné là-dedans.
00:47:24Ce n'est pas vrai, maman.
00:47:27Dans quelques mois, le bébé mettra.
00:47:29Et tout redeviendra normal.
00:47:31Je te le promets.
00:47:32Chérie, c'est ton enfant.
00:47:35Tu crois vraiment pouvoir partir après avoir entendu ses premiers pleurs ?
00:47:41Mademoiselle Jenkins, l'échographie est prête.
00:47:45Vas-y.
00:47:47On en reparle plus tard.
00:47:49D'accord.
00:47:55Le voilà.
00:47:59Le bébé va toujours bien.
00:48:03Êtes-vous prête à découvrir le sexe du bébé ?
00:48:05Oui.
00:48:07Félicitations, c'est une petite fille.
00:48:11Je vais être papa.
00:48:13Une fille.
00:48:17Mais je ne peux pas être sa mère.
00:48:19Je suis juste une mère porteuse.
00:48:21Je dois quitter mon propre bébé.
00:48:22Comment va le bébé ?
00:48:32Bien.
00:48:34Regarde, maman.
00:48:35C'est ta petite fille.
00:48:41Elle sera très jolie.
00:48:43Comme ma fille.
00:48:44Je n'arrive pas à croire qu'on ne la verra pas grandir.
00:48:54Madame Jenkins, Harper peut rester chez moi aussi longtemps qu'elle veut.
00:48:59Elle est bien plus qu'une mère porteuse pour moi.
00:49:01Je vous promets que je vais bien m'occuper d'elle.
00:49:06C'est vrai, maman.
00:49:08J'ai confiance en lui.
00:49:10Très bien.
00:49:12Je vais te faire confiance.
00:49:14Cette fois.
00:49:16Et t'as intérêt à bien t'occuper de ma fille.
00:49:20Et du bébé.
00:49:21Will Trenton, c'est pour ça que tu ne me rappelles plus ?
00:49:31Parce que tu t'es trouvé une mère porteuse pour me remplacer ?
00:49:36Tu es mon fiancé.
00:49:39Et toutes nos promesses ?
00:49:51Will, je pense qu'on devrait dormir dans des champs séparés.
00:50:01On aurait dû faire ça depuis longtemps.
00:50:04C'est à cause de ce que ta mère a dit à l'hôpital ?
00:50:06Harper, reste ici avec moi.
00:50:09Non, c'est...
00:50:10C'est pas à cause d'elle.
00:50:12C'est à cause de...
00:50:14C'est à cause de toi.
00:50:19C'est à cause de nous.
00:50:21Harper.
00:50:23Je sais que t'as dit tout ça pour calmer ma mère.
00:50:26Je comprends.
00:50:27Vraiment.
00:50:30Je...
00:50:31Je sais vraiment de ne pas me faire de fausses idées.
00:50:37De prendre mes distances.
00:50:39Avec toi, avec...
00:50:42Le bébé.
00:50:45Mais la situation rend ça impossible.
00:50:48Et si jamais je tombais amoureuse de toi ?
00:50:54Je crois que je dois m'éloigner et respecter le contrat.
00:50:59J'en ai rien à foutre du contrat.
00:51:10Reste et élève notre fille avec moi.
00:51:12Mais...
00:51:12Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:51:13Je veux que tu restes ici.
00:51:16Sois ma copine, Harper.
00:51:18Fondant une famille ensemble.
00:51:25Écoute.
00:51:26J'ai besoin que tu élèves ce bébé avec moi.
00:51:29Je peux pas le faire sans toi.
00:51:29Sa petite J.E.T.
00:51:51Jenkins et Trenton, leur fille.
00:51:53Je l'ai fait faire exprès.
00:51:58Ça fait un moment que j'y pense vraiment.
00:52:01Elles vont là ensemble.
00:52:03Soyons les parents qu'elles méritent.
00:52:07Je...
00:52:08Harper.
00:52:09Dis oui, s'il te plaît.
00:52:11S'il te plaît.
00:52:15Oui.
00:52:16J'en ai très envie.
00:52:24Je vais te présenter à tout le monde à l'anniversaire de mon grand-père.
00:52:27Ils vont t'adorer.
00:52:29Ils vont t'adorer.
00:52:40Qu'est-ce que c'est ?
00:52:41Le médecin a dit de mettre de l'huile de massage pour éviter les vergetures sur les cuisses, le ventre, la poitrine.
00:52:48Alors, je pense que je peux t'aider.
00:52:51Tu veux faire ça ?
00:52:53Ouais.
00:52:54C'est le rôle d'un papa, non ?
00:52:58D'accord.
00:53:04Il est trop mignon.
00:53:21Maintenant, la poitrine.
00:53:23Ma poitrine ?
00:53:24Ouais.
00:53:24Hors de question.
00:53:27Allez.
00:53:29Le médecin l'a recommandé, alors.
00:53:31Oups.
00:53:35Papa est couvert du lit aussi.
00:53:51Will Trenton est là.
00:53:53C'est qui, la femme avec lui ?
00:53:57Elle est enceinte ?
00:53:58Et c'est le bébé de Will ?
00:54:01Je croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancée.
00:54:04Il me fixe.
00:54:06T'en fais pas pour eux, chérie.
00:54:09Je suis là.
00:54:15Ah, le voilà !
00:54:16Joyeux anniversaire, papy.
00:54:20Voici ma copine, Harper Jenkins.
00:54:22Voici ma mère, Jessica.
00:54:24Et mon frère, Aaron.
00:54:39Joyeux anniversaire, monsieur Trenton.
00:54:42Votre maison est magnifique, madame Trenton.
00:54:45On m'a beaucoup parlé de vous, mademoiselle Jenkins.
00:54:51Je ne sais pas pourquoi mon petit-fils a mis si longtemps pour vous présenter.
00:54:56Je ne mords pas, hein ?
00:54:58C'était moi.
00:55:00J'avais entendu beaucoup de bien sur vous, monsieur Trenton.
00:55:03J'étais juste... un peu stressée.
00:55:06Will, pourquoi tu l'as caché aussi longtemps ?
00:55:10Ce n'est pas ton genre.
00:55:12Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
00:55:17Sois gentille, Jessica.
00:55:21Elle a de bonnes raisons d'être nerveuse.
00:55:24On est tous un peu fous ici.
00:55:27Un petit oiseau m'a dit que c'était une fille.
00:55:33Allez !
00:55:35Merci à tous d'être venus pour m'aider à fêter mon anniversaire.
00:55:47Et maintenant, j'ai une grande annonce à faire aujourd'hui.
00:55:53J'ai décidé depuis longtemps de léguer toute ma fortune au premier de mes petits-enfants.
00:56:02Et...
00:56:03Et c'est...
00:56:06C'est mon fils.
00:56:11Caitlin ?
00:56:12Caitlin ?
00:56:14L'ex-fiancée de Will ?
00:56:16Tu as abandonné mon fils à l'hôtel.
00:56:18Comment peux-tu oser revenir dans cette maison ?
00:56:21C'est moi qui suis enceinte du premier enfant de Will.
00:56:24Mon fils est l'héritier légitime de la famille Trenton.
00:56:32Salut, Will.
00:56:35Tu m'as manqué.
00:56:37Je suis contente de te revoir.
00:56:39Tu es contente de nous voir, moi et le bébé ?
00:56:43Qu'est-ce que...
00:56:44Qu'est-ce qui se passe, Will ?
00:56:45Non, Harper.
00:56:46Je te jure, je ne l'ai pas mise enceinte.
00:56:49Je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage, mais...
00:56:52Tu ne peux pas renier ton enfant.
00:56:55Je l'ai su juste après être partie, et je ne savais pas quoi faire.
00:56:58Tiens, j'ai paniqué.
00:56:59Je ne savais pas comment te le dire.
00:57:02Tu dois me croire.
00:57:04C'est ton bébé.
00:57:06Tiens, touche.
00:57:08C'est notre fils.
00:57:10Je ne crois pas un mot de ce que tu dis, Harper.
00:57:13Ce n'est pas mon enfant.
00:57:15Mon seul enfant est avec ma copine Harper.
00:57:18Ta copine !
00:57:19Combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille ?
00:57:22C'est juste une mère porteuse que tu as engagée.
00:57:24Elle parle de quoi, Will ?
00:57:30C'est juste une mère porteuse ?
00:57:34Quel scandale !
00:57:35Mon dieu !
00:57:37C'est vrai ?
00:57:38Est-ce que c'est une porteuse que tu as payée, Will ?
00:57:42Explique-toi !
00:57:43Non, elle...
00:57:44Elle l'était.
00:57:47C'est du passé, d'accord ?
00:57:48On sort ensemble maintenant.
00:57:50Harper est ma copine.
00:57:51Et on va élever cet enfant ensemble.
00:57:54Will, comment peux-tu mentir et ramener une inconnue dans notre famille ?
00:58:00T'as osé payer une mère porteuse pour avoir mon arrière-petit enfant !
00:58:05Une profiteuse qui vend son propre ventre !
00:58:08Monsieur Trenton, je...
00:58:10Papi, arrête.
00:58:12Elle n'est pas comme ça.
00:58:14Tu comprends ?
00:58:14Le bébé vivra avec nous après sa naissance.
00:58:16Mais toi, tu ne seras jamais acceptée par notre famille.
00:58:25Papi, maman, ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas.
00:58:31Elle fait partie de ma vie.
00:58:33Et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça.
00:58:37Comment peux-tu choisir une mère porteuse contre ta propre famille ?
00:58:41Je ne peux pas vivre ma vie sans elle.
00:58:45Parce que je l'aime.
00:58:48Il m'aime ?
00:58:49Putain, Will est déjà tombé amoureux de cette traînée.
00:58:53T'es fou ou quoi ?
00:58:55Tu t'entends parler ?
00:58:56Je l'aime vraiment.
00:58:59En fait, je veux qu'elle soit plus qu'une copine.
00:59:05Il va quand même pas lui faire sa demande.
00:59:08Je dois l'en empêcher.
00:59:11Mon ventre, ça fait mal.
00:59:19Mon ventre, ça fait mal.
00:59:23Oh non.
00:59:25Will, amène-la à l'hôpital.
00:59:28S'il te plaît, Will.
00:59:31J'ai trop mal.
00:59:33Aide-moi.
00:59:34Sauve notre bébé.
00:59:36Je l'emmène à l'hôpital d'abord.
00:59:38On parlera après.
00:59:39Attends-moi.
00:59:41Je sais que Will tient encore à moi.
00:59:53Tout ce que j'ai à faire, c'est faire un peu semblant et il larguera cette garce pour revenir vers moi.
00:59:57Tu vas bien maintenant.
01:00:04Je devrais y aller.
01:00:05Non, Will, reste avec moi.
01:00:10Je sais que tu m'aimes encore, Will.
01:00:13Je veux juste qu'on revienne comme avant.
01:00:16Ils sont tellement passés ensemble.
01:00:18Comment rivaliser avec ça ?
01:00:20Il la choisira toujours.
01:00:21Harper, attends.
01:00:28C'est pas ce que tu crois.
01:00:29Will !
01:00:30Tu m'as laissé devant l'hôtel, Kathleen.
01:00:33Tu peux pas revenir en pleurant.
01:00:34Maintenant, j'ai tourné la page.
01:00:36Oh, Will, s'il te plaît, ne pars pas.
01:00:41Et si...
01:00:41Et si je fais une fausse couche ?
01:00:44Oh, non !
01:00:45Je vais appeler le médecin.
01:00:47Oui.
01:00:53Oh, pardon.
01:00:54Excusez-moi, Madame Trenton.
01:00:56Maintenant que Will et Kathleen attendent un enfant, tu n'as plus de place dans cette famille.
01:01:02Une fois que tu auras accouché, tu t'en iras.
01:01:05Vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé.
01:01:08Oh, crois-moi, je peux.
01:01:10Tu n'es qu'une mère porteuse et c'est écrit dans le contrat.
01:01:13Will ne l'acceptera pas.
01:01:15Lâchez-moi !
01:01:16Laissez-la.
01:01:22Laissez-la partir.
01:01:24Aaron, tu es vraiment de son côté ?
01:01:28Contre ta propre mère ?
01:01:31Elle n'a rien fait de mal, Maman.
01:01:40Tu l'aimes, hein ?
01:01:42Cette petite garce manipulatrice, elle a tenté ses jeux avec mes deux fils.
01:01:49Madame Vance va bien.
01:01:51Et le bébé aussi.
01:01:52À six mois, les bébés sont plutôt résistants.
01:01:54Six mois ?
01:01:55Kathleen et moi, on a rompu il y a huit mois.
01:02:10Franck, je veux que tu enquêtes sur un truc pour moi.
01:02:16Sérieux ?
01:02:17Le médecin dit que tu vas bien.
01:02:29Arrête de faire semblant.
01:02:31Kathleen, c'est fini entre nous.
01:02:35Attends.
01:02:37Très bien.
01:02:39Rends-moi juste un dernier service.
01:02:41Tu peux m'emmener au resto où on est allé à notre premier rencard ?
01:02:47Pour le bébé.
01:02:47J'aime venir ici quand j'ai le moral à plat.
01:03:02La vue me réconforte.
01:03:04Merci de m'avoir aidé.
01:03:05Et d'être resté avec moi.
01:03:07Tu ne t'es pas obligé...
01:03:08Je le voulais.
01:03:10Harper, si tu me laissais une chance, je...
01:03:13Je voudrais prendre soin de toi et du bébé.
01:03:17Je ferai mieux que Will, je te le promets.
01:03:19Quoi ?
01:03:20Mais je suis enceinte...
01:03:22De ton frère ?
01:03:24Je plaisante pas.
01:03:28Je l'élèverai comme la mienne.
01:03:29Qu'est-ce que tu fais, sérieux ?
01:03:30Oh, vous sortez ensemble !
01:03:33On peut se joindre à vous ?
01:03:38Tu fais quoi avec mon frère à Aaron ?
01:03:42Et toi, avec ton ex-fiancée ?
01:03:45Elle va mieux, on discute.
01:03:47Ce n'est pas un rencard.
01:03:49Franchement, Harper, sortir avec le frère du père du bébé ?
01:03:53Bien joué !
01:03:55Pathétique, si tu veux mon avis.
01:03:58C'est moi qui l'ai invité.
01:04:01Seul un idiot lui briserait le cœur.
01:04:03Elle mérite mieux que ça.
01:04:05Elle mérite le respect.
01:04:06Quand je fréquente quelqu'un,
01:04:10je veux qu'elle sache ce que je ressens pour elle.
01:04:13Et pas une autre dans mes bras.
01:04:15Tu te souviens qu'elle est enceinte de moi, pauvre demeuré ?
01:04:18Lâche-la maintenant, c'est compris ?
01:04:21Je sais, et je sais aussi, que t'as mis une autre femme enceinte.
01:04:25Arrête de faire ça pour me rendre fou !
01:04:31Ça n'a rien à voir avec toi.
01:04:32Moi, je me bats pour Harper.
01:04:33Et toi, tu la laisses partir.
01:04:34Tu la laisses filer.
01:04:35J'en ai marre !
01:04:37Je m'en vais !
01:04:40Harper, attends !
01:04:45Harper, attends !
01:04:50Harper !
01:04:51Hé, tu vas où ?
01:04:52Harper, s'il te plaît, écoute-moi.
01:04:54Harper, tu dois me croire.
01:04:58C'est fini avec Kathleen.
01:04:59Je m'inquiétais juste pour son bébé.
01:05:00Tu ne comprends pas, Will.
01:05:02Vous avez un passé ensemble.
01:05:03Pensez-vous.
01:05:04Vous alliez vous marier.
01:05:05Écoute-moi, Harper.
01:05:08Je ne veux pas de Kathleen.
01:05:09C'est toi que je veux.
01:05:11Toi et notre fille.
01:05:12Il n'y a que vous qui comptez pour moi.
01:05:13Alors, c'est quoi ton plan, Will ?
01:05:18J'en ai besoin.
01:05:19Et le bébé de Kathleen ?
01:05:22Je n'ai pas encore de plan.
01:05:24Il y a encore des choses que je dois comprendre.
01:05:26Mais une fois que ce sera clair, je te promets d'en avoir un.
01:05:29Je ne peux pas continuer.
01:05:34Je vais à l'hôtel quelques jours pour réfléchir un peu.
01:05:38C'est à cause d'Aaron ?
01:05:40Tu ressens quelque chose pour lui ?
01:05:42Tu penses vraiment ça de moi ?
01:05:47Non, ce n'est pas ça.
01:05:50Harper, est-ce que...
01:05:52Mais ça ne te regarde pas, mec !
01:05:54Maintenant, tu restes loin de nous, d'accord ?
01:05:56Elle ne veut pas te voir.
01:05:58C'est toi qui dois partir.
01:06:01Retourne voir ta fiancée, William.
01:06:03Harper est avec moi.
01:06:10Harper Jenkins, je t'ai sous-estimé.
01:06:14Will Trenton est à moi.
01:06:16Je ne te laisserai pas me barrer la route.
01:06:23Papi ?
01:06:24Maintenant qu'on a décidé qui sera l'héritier Trenton,
01:06:27quand est-ce qu'on va faire l'annonce officielle ?
01:06:29Je vais m'en charger.
01:06:31Il faut fixer une date pour le mariage.
01:06:35Will !
01:06:40Quand vas-tu épouser Kathleen ?
01:06:42Tu crois que ça m'intéresse ?
01:06:45Hum.
01:06:45Hum.
01:06:45Hum.
01:06:45Hum.
01:06:45Hum.
01:06:46Hum.
01:06:46Hum.
01:06:46Hum.
01:06:46Hum.
01:06:46Hum.
01:06:46Hum.
01:06:47Hum.
01:06:47Hum.
01:06:48Hum.
01:06:49Hum.
01:06:50Hum.
01:06:54Monsieur Trenton.
01:06:58Je t'écoute, Franck.
01:06:59J'ai reçu les résultats ADN.
01:07:02Je vous les ai envoyés par mail.
01:07:03Oh, nos sources disent que la famille Trenton va faire une grande annonce aujourd'hui.
01:07:31J'ai entendu dire qu'ils ont choisi leur héritier.
01:07:34Hum.
01:07:34Hum.
01:07:35Hum.
01:07:35Hum.
01:07:36Hum.
01:07:51Pourquoi il y a du monde aujourd'hui ?
01:07:53Today, the family Trenton has a great announcement to make.
01:08:03Caitlin, you can come and put me together with you.
01:08:08Hello, I'm Caitlin Vance.
01:08:10And yes, we have a great announcement to make today.
01:08:14My son will be the one of Trenton.
01:08:17Well, it's who, the girl, that Mr. Trenton has a great announcement?
01:08:26Mademoiselle Vance, how do you become, Mrs. Trenton?
01:08:29Is it when the marriage?
01:08:30She, it's just a mother-ported.
01:08:34And for the second question, I'm going to let Will answer.
01:08:39Will, it's when our marriage?
01:08:42There will not be a marriage between us.
01:08:47William!
01:08:54Petit insolent!
01:08:55De quoi parles-tu?
01:08:57Qu'est-ce que tu veux dire?
01:08:58Tu avais accepté ce mariage.
01:08:59Je ne veux plus rien de vous.
01:09:02Parce que la femme de ma vie, c'est Harper.
01:09:12Voici ma copine.
01:09:14Et elle porte mon seul enfant.
01:09:17Tu es fou ou quoi?
01:09:19Mon bébé est ton premier-né.
01:09:21Mon fils est l'héritier Trenton.
01:09:22C'est même pas mon fils.
01:09:25C'est Harper qui porte mon premier enfant.
01:09:27Le vrai héritier des Trenton.
01:09:30Cet enfant est à toi.
01:09:32Il n'y a personne d'autre.
01:09:34Vraiment.
01:09:34Dis-moi, pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage?
01:09:38Tu as paniqué?
01:09:41Ou c'est ton autre mec qui t'a menacé de faire un scandale?
01:09:45Ah!
01:09:46Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes.
01:09:49Il n'y a pas d'autre homme.
01:09:52Alors?
01:09:53C'est qui lui?
01:09:55C'est lui.
01:09:55C'est lui.
01:10:02Kitty?
01:10:03T'étais où?
01:10:04Comment va mon fils?
01:10:07Je...
01:10:07Je ne sais même pas qui c'est.
01:10:10Mais, Kathleen...
01:10:11Tais-toi!
01:10:12L'enfant que tu portes est de lui, pas de moi.
01:10:15Non, non, non, non, ce n'est pas vrai.
01:10:18Je ne sais pas qui c'est.
01:10:20Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
01:10:22Cet enfant est à toi.
01:10:24Comment tu peux dire ça, Kitty?
01:10:26C'est mon fils.
01:10:27Tu ne peux rien prouver.
01:10:29Alors arrête de mentir à tout le monde.
01:10:31Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui.
01:10:33En fait, si, je peux.
01:10:36Voici un test de paternité de l'hôpital Trenton Memorial.
01:10:39Il prouve que Kathleen porte mon enfant.
01:10:45Tu mens à tout le monde depuis le début.
01:10:50Ce bébé n'a rien à voir avec moi.
01:10:52Non, non, non, non, non, non.
01:10:54Tu as falsifié ce test.
01:10:56Oh, ma chérie.
01:10:58Ils finiront par le découvrir.
01:11:00Avoue-le.
01:11:02Tu crois pouvoir tromper tout le monde avec un faux héritier Trenton?
01:11:10C'est fini maintenant, Harper.
01:11:13Plus rien.
01:11:13Ni personne ne nous séparera désormais.
01:11:16Je te le promets.
01:11:18Je te protégerai toute ma vie.
01:11:24Papi, calme-toi.
01:11:25Respire un peu.
01:11:27Toi!
01:11:28Sors de cette ville et n'ose même pas revenir ici un jour.
01:11:32Et si tu ne sais pas comment faire,
01:11:34le groupe Trenton détruira ta famille à jamais.
01:11:37Hé, attends-moi, chérie.
01:11:47Mademoiselle Jenkins, je suis désolé pour ce que j'ai dit à mon anniversaire.
01:11:53Moi aussi, je suis désolée.
01:11:55Et si vous me le permettez, je voudrais vous donner ma bénédiction.
01:12:01C'est gentil.
01:12:05Je sais que c'est parce que vous tenez à Will.
01:12:07Appelez-moi Harper, s'il vous plaît.
01:12:11Harper.
01:12:13Je suis vraiment désolé.
01:12:15Pour tout.
01:12:17Je te promets, je ne laisserai plus jamais personne te faire du mal.
01:12:20Je t'aime, Harper.
01:12:30Ça a toujours été toi.
01:12:32Je suis désolé si un jour je t'ai fait croire le contraire.
01:12:35Will, j'ai...
01:12:36Harper Jenkins.
01:12:39Veux-tu faire de moi l'homme le plus heureux ?
01:12:44Oui.
01:12:46Mille fois, oui.
01:12:47Oui.
01:12:50C'est la dernière poussée, maman.
01:13:18Vous y êtes presque.
01:13:20Il arrive !
01:13:21Comment elle va ?
01:13:31Tout va bien ?
01:13:33Elle va bien.
01:13:35La mère et le bébé se portent à merveille.
01:13:38Qui est le père ?
01:13:39C'est moi.
01:13:40Je suis le père.
01:13:45Je suis...
01:13:46L'oncle.
01:13:47L'oncle.
01:13:50Coucou, ma puce.
01:14:00Elle te ressemble beaucoup.
01:14:03Félicitations.
01:14:06On se revoit bientôt.
01:14:09Aaron.
01:14:11Merci.
01:14:13De rien.
01:14:14Je ferai tout pour elle.
01:14:15Content que vous soyez heureux.
01:14:18On l'est.
01:14:20Merci, Aaron.
01:14:31Alors, Madame Trayton,
01:14:34comment on va appeler notre fille ?
01:14:36Merci.
01:14:37Les mains, s'il y a un dimensions-
01:14:45Merci à vous.
01:14:47Les mains sont aidées.
01:14:48边.
01:14:49Sous-titrage Société

Recommended