- 2 days ago
La Vierge Porteuse du Milliardaire Double Épisodes Complets EnglishMovie cdrama drama engsub chinesedramaengsub movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You make me lose my time if you can't even find one alone.
00:00:05Sorry, Mr. Trenton.
00:00:08To be honest, these three women are our best candidates.
00:00:12For now.
00:00:14Dis to my assistant to prepare my car.
00:00:16We'll see another agency for the Mère Porteuse.
00:00:18No, no, no, no, no.
00:00:19Wait, I promise.
00:00:20There is still a candidate.
00:00:22How is she?
00:00:28Proper and in good health, like asked.
00:00:32Even still virgin.
00:00:34Mr. Trenton, she is not...
00:00:36I love you.
00:00:38Let's go.
00:00:40Will Trenton.
00:00:58Let's go.
00:01:00Harper Jenkins.
00:01:04I am Will Trenton.
00:01:06it is written here that you are in the last year of fac and always vierge.
00:01:10So, what do you like a girl like you do in a similar place?
00:01:15I need money.
00:01:18Very good.
00:01:22Once you sign this contract, you will have to follow my
00:01:28consignes for everything that is related to grossness, including logement and alimentation.
00:01:32And no relationship sexuels before the birth of the baby.
00:01:36Hmm.
00:01:37It's a problem?
00:01:39Um, no problem.
00:01:42I don't even have a...
00:01:45No problem.
00:01:48You must also renounce all the parental rights.
00:01:52I understand.
00:01:54I just have my mouth for you and your wife.
00:01:57I don't have a wife.
00:01:59Ah, I see.
00:02:00You have to be gay and you want family with your partner.
00:02:05Oh.
00:02:06Uh...
00:02:07So, if I understand, the ovule comes from a donneuse, is that it?
00:02:12We're going to use your ovules.
00:02:15Mes ovules?
00:02:17Your ovules.
00:02:19My sperm.
00:02:20You want me to wear my child and I give you a tonne?
00:02:24That wasn't planned.
00:02:26L'agence ne t'a rien dit, je croyais que tu savais.
00:02:30Non.
00:02:31Je...
00:02:32Je suis désolée, Monsieur Trenton.
00:02:33Je...
00:02:34Je ne peux pas.
00:02:35Je ne signerai pas.
00:02:37Il est fou s'il croit que je vais abandonner mon propre bébé.
00:02:44Je vous le promets.
00:03:06Je vous le promets.
00:03:07Je vous le promets.
00:03:10Je m'apercee avec une tombe.
00:03:11advance ?
00:03:17Je vous le promets.
00:03:18Je vous le promets.
00:03:19Bon at 36 minutes je vous remonte.
00:03:21Je vous le promets.
00:03:24Je vous le promets.
00:03:27Tu me manques, Papa.
00:03:28Profit en fixe en forme s'il te plaît.
00:03:30Harper, que fais-tu ici ?
00:03:31Tu n'avais pas cours ?
00:03:32It's the hospital hospital of my dad.
00:03:41100 000 dollars for his operation.
00:03:45It's a joke.
00:03:47I can do more hours in the supermarket.
00:03:50Focus on your studies.
00:03:53Mom, you can't, you already do too much.
00:03:56Obtenir ton diplôme, c'est le plus important, d'accord ?
00:04:04Écoute, on va s'en sortir.
00:04:08Comme toujours.
00:04:17Je te laisserai pas tout porter toute seule.
00:04:20Je le promets.
00:04:21Maman, papa, je trouverai l'argent, quoi qu'il en coûte.
00:04:26Combien de fois j'ai dit que je veux un héritier, c'est important.
00:04:34Si tu fais mal ton boulot, j'en trouverai un autre qui le fera.
00:04:38Tu m'as bien compris ?
00:04:41Monsieur Trenton ?
00:04:50Je vais signer le contrat.
00:04:56Vous pouvez encore renoncer, Mademoiselle Jenkins.
00:05:05Vous serez une vierge enceinte si vous acceptez l'insémination.
00:05:08Si tu hésites encore, on peut partir.
00:05:11Tout de suite.
00:05:13C'est dans le contraire.
00:05:15Tu es sûre de vouloir ça ?
00:05:17Oui, docteur.
00:05:18Allez-y, je vous en prie.
00:05:23T'en fais pas.
00:05:27Je suis là pour toi.
00:05:30Je suis là pour toi.
00:05:42Merci, monsieur Trenton.
00:05:43Je t'appellerai dans quelques semaines et je te dirai si je suis...
00:05:47enceinte.
00:05:48Oh, attends.
00:05:51Comme promis.
00:05:54100 000 dollars.
00:06:03Avec cet argent, papa ira vite mieux et maman pourra enfin arrêter les heures en trop.
00:06:09Merci, monsieur Trenton.
00:06:10En plus, je veux que tu viennes vivre chez moi.
00:06:13Si jamais tu tombes enceinte.
00:06:15Oh non, non, non.
00:06:17Je suis très bien ici, en dortoir.
00:06:20Je t'assure.
00:06:24Salut.
00:06:25Je t'appellerai.
00:06:26Tu portes mon bébé.
00:06:27Tu vivras chez moi.
00:06:28Tu portes mon bébé.
00:06:29Tu vivras chez moi.
00:06:34Alison, qu'est-ce que tu veux ?
00:06:35Je t'ai vue descendre d'une belle voiture.
00:06:37Qui t'a ramené ici, hein ?
00:06:39C'était pas ton pauvre papa mourant.
00:06:42Oh non !
00:06:43Ça ne te regarde pas.
00:06:44Sors de ma chambre.
00:06:45Moi, je parie sur un sugar daddy.
00:06:46Elle prend l'argent d'un papa.
00:06:48Ah, non.
00:06:49Ah, non.
00:06:50Ah.
00:06:51Ah, non.
00:06:52Ah, non.
00:06:53Ah, non.
00:06:54Ah, non.
00:06:55Ah, non.
00:06:56Ah, non.
00:06:57Ah, non.
00:06:58Ah, non.
00:06:59Ah, non.
00:07:00Ah, non.
00:07:01Ah, non.
00:07:02Ah, non.
00:07:03Ah, non.
00:07:04Ah, non.
00:07:05Ah, non.
00:07:06Ah, non.
00:07:07Ah, non.
00:07:08Ah, non.
00:07:09Ah, non.
00:07:10Ah, non.
00:07:11Ah, non.
00:07:12Ah, non.
00:07:13Ah, non.
00:07:14Ah, non.
00:07:15Ah, non.
00:07:16Ah, non.
00:07:17Ah, non.
00:07:18Ah, non.
00:07:19Ah, non.
00:07:20Ah, non.
00:07:21Ah, non.
00:07:22Ah, non.
00:07:23Ah, non.
00:07:24Ah, non.
00:07:25Ah, non.
00:07:26Ah, non.
00:07:27Ah, non.
00:07:28Ah, non.
00:07:29Ah, non.
00:07:30Ah, non.
00:07:31Ah, non.
00:07:32Ah, non.
00:07:33Ah, non.
00:07:34Ah, non.
00:07:35Ah, non.
00:07:36Ah, non.
00:07:37Ah, non.
00:07:38Ah, non.
00:07:39I have no honor to be ported.
00:07:41They have families who can't have children.
00:07:44What's there's bad?
00:07:45Oh, stop with your conneries.
00:07:47If you wanted to have kids, they wouldn't have been raised.
00:07:52You're full of disease.
00:07:54Who would want to be a baby?
00:07:58Sors of my room.
00:08:00Oh Harper, you played for four years.
00:08:04Who would have thought you were a baby?
00:08:07What do you mean?
00:08:09The men of the fac do not support your delights.
00:08:16She needs a reminder to not forget her keys.
00:08:21Oh my God.
00:08:23Give me that.
00:08:25And if I refuse, what do you do?
00:08:37Frank, come back to the door.
00:08:39Yes, sir.
00:08:44Stop playing the Vierge Innocent.
00:08:47You're a bit nervous.
00:08:51You're a bit nervous, huh?
00:08:53I'll give you an Innocent.
00:08:55Oh my God.
00:08:57I'll do the duty.
00:09:11What bill about this drink?
00:09:13Forget it.
00:09:14Not like a different bike.
00:09:16I don't have time to lose with this raté.
00:09:29Let's go.
00:09:35Mrs Jenkins, you forgot your door.
00:09:40What happened?
00:09:42It's fine.
00:09:46Who did that?
00:09:59It's nothing.
00:10:01It's not nothing. Tell me who did that.
00:10:04It's okay.
00:10:05I want a name, Harper.
00:10:08Otherwise I would know myself.
00:10:10Are you worried about me?
00:10:13Of course I'm worried.
00:10:16Do you wear it?
00:10:19Yes.
00:10:21Of course.
00:10:23The baby.
00:10:25It's not necessary, Mr Trenton.
00:10:27I can...
00:10:28Uh...
00:10:29Ah...
00:10:35D'accord.
00:10:37C'est pas discutable.
00:10:40Tu viens vivre chez moi.
00:10:41How are you?
00:10:53Yes, you can rest now.
00:10:57Yes.
00:11:01Don't move, wait here, ok?
00:11:06Wow, that's where he lives.
00:11:11Ok.
00:11:15Lève-toi un peu.
00:11:24Pardon, je serai plus doux.
00:11:27Non, ça va, je peux faire seul.
00:11:30Non, laisse-moi faire. Habitue-toi à ceux qu'on prenne soin de toi.
00:11:34Comment il peut être si tout est si autoritaire ?
00:11:41Allez, je te montre ta chambre.
00:11:47Oh mon dieu, quel est le robinet pour l'eau chaude ? Oh mon dieu, c'est glacé. Comment on éteint ?
00:11:57Oh mon dieu, quel est le robinet pour l'eau chaude. Oh mon dieu, c'est glacé. Comment on éteint ?
00:12:07Je suis désolé. J'ai entendu un bruit et j'ai cru que t'étais tombée, tu vas bien ?
00:12:23Oui ça va, c'est juste, j'arrive pas à couper l'eau.
00:12:27Attention !
00:12:31Attention !
00:12:45Oh, pourquoi mon cœur bat si vite ?
00:12:48Je crois que je vais prendre une douche froide.
00:12:57Désolé, avant de partir.
00:13:01Ça c'est pour ouvrir, et ça pour fermer.
00:13:06Oh mon dieu.
00:13:28Putain.
00:13:37Je sais, je m'en occupe. L'héritier Trenton arrive bientôt.
00:13:40Il parle du bébé ?
00:13:42Oh, la mère elle est gentille et douce. Tu vas l'aimer. Je te la présenterai plus tard.
00:13:51Bonjour.
00:14:01Salut. Je pars en voyage d'affaires pour deux semaines. Si t'as besoin de moi, appelle-moi.
00:14:07Et tu vas emmener ça à la fac. C'est à toi.
00:14:12Non, non. C'est bon, je peux prendre la bus.
00:14:16Tu prends la voiture où mon chauffeur t'y amène. C'est toi qui choisis.
00:14:20D'accord, chef. Je prends la voiture.
00:14:24Parfait. J'y vais.
00:14:27Euh...
00:14:30Oh.
00:14:39On se voit plus tard ?
00:14:41Salut Harper.
00:14:50Comment cette garce a une BMW ?
00:15:03T'as entendu ? Aujourd'hui, on a un invité spécial. C'est le plus beau célibataire en ville.
00:15:18Ah, je le connais. C'est l'héritier du groupe Trenton. Et c'est le plus jeune milliardaire.
00:15:25Oh ! Je l'ai vu dans un magazine. Il est vraiment canon.
00:15:30Trenton immobilier ?
00:15:32Je dirai pas non pour une aventure avec un prof sexy.
00:15:40Oups ! Désolée, traînée.
00:15:43Mais maintenant, tu peux bien montrer à tous ta culotte de mamie, Burke.
00:15:48Oh ! Mon Dieu !
00:15:50Oh ! C'est Monsieur Trenton ! Il est là !
00:16:01Will ?
00:16:02Bonjour tout le monde. Je m'appelle William Trenton. Je suis PDG de Trenton Immobilier.
00:16:20Hmm...
00:16:22Aujourd'hui, je vais vous parler de plans de carrière.
00:16:24Ah, mon Dieu ! Mon client et mon prof !
00:16:27Mademoiselle Jenkins, pouvez-vous distribuer ces questionnaires, s'il vous plaît ?
00:16:36Oui, bien sûr.
00:16:37Comment Will Trenton connaît le nom de cette garce ?
00:16:56Parlons un peu de carrière. Qu'allez-vous faire de votre vie ? Faut pas vous laisser submerger.
00:17:06Si vous restez là, à ruminer, à douter, hésiter, à ne pas savoir si vous agissez ou pas, il y a quatre choses sur lesquelles vous concentrez.
00:17:14Demandez-vous si l'idée qui vous trotte dans la tête vaut la peine d'être suivie.
00:17:18C'est tout pour aujourd'hui. Merci.
00:17:21C'était un super exposé, mais j'ai encore quelques doutes. J'ai quelques questions. Voici mon numéro. Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café ?
00:17:31Je peux pas, je suis pris. Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler ?
00:17:41Tu pourrais m'appeler et m'expliquer autour d'un café ?
00:17:45Je peux pas, je suis pris. Mademoiselle Jenkins, je peux vous parler ?
00:17:53Salope.
00:17:56Pourquoi tu m'as pas dit que tu venais faire un cours ?
00:17:59On m'a invité à la dernière minute.
00:18:04Qu'est-ce qu'il y a ? Tu vas bien ?
00:18:08Attends, t'es enceinte ?
00:18:11Harper !
00:18:12Harper !
00:18:32On va lui donner une bonne leçon.
00:18:34Harper ! Allez, Minette !
00:18:37On va savoir.
00:18:45Je suis enceinte ?
00:18:47Faut que je le dise à Willy.
00:18:54C'est pas vrai.
00:18:57La traînée est enceinte.
00:19:03La traînée est enceinte.
00:19:05C'est le bébé de qui ? Un de tes sugar daddy ?
00:19:08Rends-moi ça.
00:19:10Enceinte et elle drague, Monsieur Trenton.
00:19:13Il sait que tu es une grosse salope.
00:19:15Je vais montrer à tout le lycée à quel point t'es une fille facile.
00:19:24On attend un peu qu'elle ait un peu d'intimité.
00:19:26Je suis enceinte.
00:19:27Elle est enceinte ?
00:19:28Je vais être papa.
00:19:29Oh mon dieu !
00:19:30Déchirez-lui ses fringues.
00:19:32Lâchez-moi !
00:19:33Allez, souris.
00:19:34Je vais publier cette photo pour que tout le monde la voie.
00:19:35Lâchez-moi !
00:19:36Lâchez-moi !
00:19:38Oh mon dieu !
00:19:45Déchirez-lui ses fringues.
00:19:50Lâchez-moi !
00:19:55Allez, souris.
00:19:57Je vais publier cette photo pour que tout le monde la voie.
00:20:02Oh non !
00:20:03Espèce de garce, t'as cassé mon téléphone !
00:20:05Tu vas me le payer !
00:20:09Allez Harper, pourquoi tu ne réponds pas à mes appels ?
00:20:11Crie autant que tu veux, personne ne viendra te sauver.
00:20:24Oh Harper, la grossesse t'épuise, hein ?
00:20:29Tu fatigues, hein ?
00:20:30Et si je t'aidais à t'en débarrasser ?
00:20:35Pitié, faites pas de mal à mon bébé !
00:20:38Regarde-moi ça !
00:20:39Je sais juste économiser de l'argent à ton vieux pour l'avortement.
00:20:43Personne ne veut d'un enfant bâtard.
00:20:46Arrête !
00:20:48C'est l'enfant de Will Trenton !
00:20:53Si tu me fais du mal ou du mal à mon bébé, tu le verras très bien.
00:21:03T'es sérieuse, là ?
00:21:04Tu veux nous faire croire que t'es avec Will Trenton ?
00:21:07Et qu'il accepte que tu portes son enfant ?
00:21:14Le PDG de Trenton Immobilier aurait un bébé avec une fille comme toi ?
00:21:22Je ne mens pas !
00:21:24Will Trenton vous le fera payer !
00:21:26T'aurais pas dû me menacer.
00:21:28Dis adieu à ton petit bébé sans père, hein ?
00:21:31Hein ?
00:21:41T'as fait quoi, hein ?
00:21:42Monsieur Trenton ?
00:21:43Ne m'oblige pas à le redire, t'entends ?
00:21:46Écoute-moi bien, Alison Kane !
00:21:48Tu ne veux pas avoir à faire à moi ?
00:21:50Tu vas bien ?
00:21:51J'ai ma porte, bref !
00:21:55Viens là, viens !
00:21:56Oh non !
00:21:57Tu vas bien ?
00:21:58J'ai ma porte, bref !
00:22:02Viens là, viens !
00:22:04Oh non !
00:22:05Oh non !
00:22:14Monsieur Trenton, c'est pas ce que vous croyez !
00:22:17Je veux dire, à peur, ce prostitué !
00:22:20Elle est enceinte d'un gosse sans père et elle dit que c'est le vôtre !
00:22:25On voulait juste lui donner une leçon !
00:22:27Elle essaie de salir votre réputation avec ses propos immondes !
00:22:31Cette garce doit être virée de notre école !
00:22:34Exactement !
00:22:36On n'a rien fait de mal, c'est entièrement sa faute !
00:22:39Elle porte mon enfant !
00:22:42Votre enfant ?
00:22:43Quoi ?
00:22:44Monsieur Trenton, je vous jure, je... je savais pas !
00:22:49Jamais j'aurais blessé votre bébé volontairement !
00:22:52Qu'est-ce que je fais dehors ?
00:22:57Attendez une seconde...
00:23:00C'était bien ces trois-là, non ?
00:23:03C'est elles qui t'ont harcelé la dernière fois !
00:23:05Oui, on devrait y aller...
00:23:08Non, vous avez juste eu un putain de bol qu'elle m'ait pas donné vos noms !
00:23:11Va donner vos noms !
00:23:13C'était votre seule chance de vous racheter !
00:23:15Maintenant, vous allez payer pour ça, vous m'avez compris ?
00:23:19Monsieur Trenton !
00:23:20C'était elle !
00:23:22C'est elle qui a tout lancé !
00:23:24Oui, Monsieur Trenton !
00:23:26On va juste suivre Alison !
00:23:27C'est sa faute !
00:23:29Appelez le président de l'université !
00:23:31Je veux qu'elle soit virée !
00:23:32Et je vais porter plainte désormais !
00:23:34Monsieur Trenton !
00:23:36Mon père, c'est Richard Kane du groupe Kane !
00:23:39Vous pourriez voir ça comme une petite erreur et me pardonner !
00:23:43Merci de me le rappeler Alison !
00:23:45Annulez notre contrat avec Kane entreprise !
00:23:50Faites-les couler !
00:23:52Non, non, non, non, non, non, non, papa !
00:23:54Tout ira bien, Harper !
00:24:00Je t'emmène à l'hôpital, maintenant !
00:24:02Sauf notre bébé !
00:24:03Je suis désolée, Monsieur Trenton !
00:24:19Mademoiselle Jenkins va bien, mais...
00:24:21Elle a perdu le bébé !
00:24:33Comment va le bébé ?
00:24:52Euh...
00:24:54Mon Dieu, je suis désolée, Harper !
00:24:58Je suis désolée !
00:24:59Non, non, non, pas bon, pas mon bébé !
00:25:05Oh mon Dieu !
00:25:08Tout est ma faute !
00:25:11J'aurais dû faire plus d'attention !
00:25:16J'aurais dû savoir qu'elle viendrait pour moi et mon bébé !
00:25:20Ce n'est pas de ta faute !
00:25:21Ce n'est pas de ta faute !
00:25:23Chut !
00:25:25Hé, ça va aller ! Tu pouvais pas prévoir ça, d'accord ?
00:25:29Tu dois te reposer !
00:25:33Ta priorité, maintenant, c'est de guérir !
00:25:37Je ferai tout pour qu'elle cesse de pleurer !
00:25:39Je ferai tout pour qu'elle cesse de pleurer !
00:25:53J'ai le droit de ressentir ça !
00:25:55C'est pour le bébé ?
00:25:57Ou pour elle ?
00:25:58Je ferai tout pour elle !
00:26:08Euh... Oui ?
00:26:10Je crois qu'il est temps que je parte !
00:26:13Ça...
00:26:14Ça fait des semaines !
00:26:15Non, s'il te plaît !
00:26:22Harper, tu peux rester autant que tu veux !
00:26:25Et la voiture, c'est un cadeau !
00:26:27C'est la moindre des choses après tout ce que je t'ai fait subir !
00:26:31Merci !
00:26:33Je vais mieux, maintenant !
00:26:35Je ne veux plus t'embêter !
00:26:37Je vais déménager, demain !
00:26:47Je veux que tu restes !
00:26:49Mais...
00:26:51T'as plus d'horizon de rester !
00:26:52C'est parti !
00:26:54C'est parti !
00:26:56C'est parti !
00:26:57C'est parti !
00:27:25Oui !
00:27:28Désolée, je t'ai réveillée !
00:27:30Non, je...
00:27:31Je n'arrivais pas à dormir non plus !
00:27:42Je suis vraiment désolée pour le bébé, Will !
00:27:45Je pensais faire tout ça pour ma famille, cette histoire de mère porteuse, parce qu'on avait besoin d'un héritier !
00:27:51Mais quand le médecin m'a dit qu'on avait perdu le bébé, j'ai ressenti un vide !
00:27:58Et aujourd'hui, j'ai réalisé que tout ce que je voulais, c'était de devenir père !
00:28:04Je suis prêt à avoir un enfant !
00:28:07Alors, recommençons !
00:28:09Non Harper, je ne peux pas te faire subir ça encore une fois, je trouverai un autre moyen !
00:28:13Non, Will, je...
00:28:17Je veux avoir ce bébé avec toi !
00:28:24Est-ce que tu en es vraiment sûre ?
00:28:26Oui ?
00:28:28Oui ?
00:28:34Je...
00:28:36Mais plus d'opérations !
00:28:39Je ne veux plus jamais de ces aiguilles terrifiantes en moi !
00:28:44D'accord...
00:28:45Plus d'aiguilles...
00:28:47Je peux mettre quelque chose...
00:28:50de moins effrayant...
00:28:53à l'intérieur de toi !
00:28:55Mais je ne peux pas te promettre que ce ne sera pas grisant !
00:28:58Non, non, attends une seconde ! Qu'est-ce que je fais ?
00:29:13Harper, tu es encore vierge, je ne peux pas profiter de toi comme ça !
00:29:18Je ne suis pas une fille qui garde sa virginité !
00:29:23Je sais, tu me veux aussi !
00:29:26Je n'ai pas payé pour ta virginité Harper, ce n'est pas dans le contrat, d'accord ?
00:29:30Tu finirais par le regretter si on le faisait !
00:29:32Non, jamais !
00:29:33Will, je...
00:29:41Je te veux...
00:29:43Will...
00:30:01Je ferai doucement...
00:30:04Et tu n'as qu'à me dire...
00:30:07Exactement...
00:30:09Ce que tu veux...
00:30:33Je suis là...
00:30:39Respire, d'accord ?
00:30:40Je suis avec toi...
00:30:46Alors, ton cours ?
00:30:48T'as presque pas dormi cette nuit...
00:30:54Quelqu'un, arrêtez-le ! Il vient de voler mon sac !
00:30:57C'est parti !
00:31:07C'est parti !
00:31:10Poco !
00:31:11Ah, putain !
00:31:27Ça va ?
00:31:30Oui, ça va. Merci.
00:31:34Ça va ?
00:31:35Oui. Attention !
00:31:41Il t'a fait mal ?
00:31:46Non.
00:31:48Ça va, merci.
00:31:53Merci à vous deux, vraiment.
00:31:55Vous formez un joli couple.
00:31:58Oh, non.
00:31:59On n'est pas ensemble.
00:32:00J'aimerais bien te connaître un peu mieux.
00:32:04Tu veux prendre un café avec moi ?
00:32:06Tu pourras me gazer si t'as pas envie.
00:32:11Merci, mais je suis occupée.
00:32:17Excuse-moi, je dois y aller.
00:32:20Attends, c'est quoi ton...
00:32:21Faut sortir ça plus vite la prochaine fois, mon garçon.
00:32:25Et tu sais, voilà un conseil d'une vieille dame.
00:32:29S'une fille te plaît, faut foncer.
00:32:33Il y avait quelque chose entre vous.
00:32:44Harper Jenkins
00:32:46Entres.
00:33:02Harper, qu'est-ce que tu fais ici ?
00:33:05Je ne m'attendais pas à te voir.
00:33:07Tu m'as manqué.
00:33:23Et je suis en ovulation.
00:33:27Et je me suis dit que tu pourrais arranger ça.
00:33:31Alors dis-moi ce que tu veux que je fasse, pour toi.
00:33:34Prends-moi doucement, ici, tout de suite.
00:33:41Je ne sais pas.
00:33:43Je ne suis pas trop pour les choses calmes.
00:33:59Monsieur, tu vois bien ?
00:34:01Éloigne-toi, Franck.
00:34:03Tu vois bien qu'on est occupé.
00:34:06Oui, là.
00:34:07Tu veux que je le laisse entrer ou tu veux que je continue ?
00:34:09Oh.
00:34:13D'accord.
00:34:22Oui.
00:34:26Je suis étonné qu'aucun homme n'était encore sauté dessus.
00:34:28Ce n'est pas ça, c'est juste que je suis difficile.
00:34:47Attends.
00:34:48Je ne l'ai jamais fait avant.
00:34:51T'en fais pas.
00:34:53Tu vas adorer.
00:34:54Je sais qu'il a sûrement couché avec moi juste pour faire un bébé.
00:35:16C'est ce que dit notre contrat, après tout.
00:35:18Je ne sais pas.
00:35:29Mais sa façon de m'embrasser et de me toucher, c'était comme si on faisait l'amour.
00:35:35Est-ce que je me fais des idées ?
00:35:39Où est ma culotte ?
00:35:41Je te tiens au courant, s'il y a du nouveau.
00:35:46Will, t'as vu ma culotte ?
00:35:50Ah, désolé.
00:35:53Excusez-moi.
00:35:55Continuez, je vous en prie.
00:35:59On en parlera demain.
00:36:00Harper.
00:36:12Harper.
00:36:12C'est Katelyn, l'ex de Will.
00:36:34Je peux entrer ?
00:36:37Désolée, je ne voulais pas te déranger.
00:36:40Katelyn, c'est ton ex ?
00:36:44C'est juste quelque chose du passé.
00:36:58Allez.
00:37:01On s'en va d'ici.
00:37:06Katelyn doit compter pour Will.
00:37:08Mais pourquoi ça me touche ?
00:37:09C'est pas comme si on sortait ensemble.
00:37:18Hé, mademoiselle, vous avez oublié...
00:37:23Votre livre.
00:37:25Monsieur Trampton vous attend dans son bureau.
00:37:27Tu connais la femme qui vient de prendre l'ascenseur ?
00:37:30Sans doute une stagiaire, donc elle bosse pour mon grand frère.
00:37:32Salut, frérot.
00:37:43J'ai changé d'avis.
00:37:44Je veux bosser ici.
00:37:45Alors, trouve-moi un bureau.
00:37:48T'avais pas dit que tu préférais que grand-père vende toutes tes motos ?
00:37:52Plutôt que de suivre la voie de l'enfer corporate ?
00:37:54J'ai rencontré quelqu'un.
00:37:58Je crois que c'est la bonne.
00:38:02Sérieux ?
00:38:03Le jeune Aaron Trampton s'intéresse à quelqu'un ?
00:38:07C'est...
00:38:08C'est pas ton genre, ça.
00:38:10Du tout.
00:38:10Et je vois pas trop le rapport avec ma société.
00:38:12Elle bosse ici.
00:38:13Euh...
00:38:16Depuis quand t'es devenu un romantique désespéré, mais...
00:38:20Écoute Aaron, je t'aime, ok ?
00:38:22Je suis content pour toi.
00:38:23Et si tu veux bosser ici,
00:38:25il faudra vraiment bosser.
00:38:27Oui, chef.
00:38:28T'es le patron.
00:38:34C'est Kathleen, ça ?
00:38:36Tu gardes sa photo après tout ce qu'elle t'a fait.
00:38:40On dirait que t'as pas tourné la page.
00:38:41C'est pour ça qu'elle est à la poubelle.
00:38:44En plus,
00:38:45elle traînait dans mon placard.
00:38:47Et franchement, ça te regarde pas.
00:38:49Bon, j'ai du boulot.
00:38:51Ouais, j'y vais.
00:38:52A plus.
00:39:01Allô ?
00:39:02Salut, Mademoiselle Jenkins.
00:39:04Désolée d'appeler comme ça.
00:39:05C'est Aaron.
00:39:07On s'est vus l'autre jour,
00:39:08quand le gars t'a agressé.
00:39:09Ah oui, oui.
00:39:10Mais comment t'as eu mon numéro ?
00:39:12Ah, désolé.
00:39:14Tu as oublié ton livre.
00:39:16Ton nom a été écrit dedans.
00:39:18J'ai demandé ton numéro sur le campus.
00:39:20Désolé, j'ai peut-être un peu abusé.
00:39:22Je...
00:39:22Je voulais juste te rendre ce qui t'appartient et...
00:39:25Bref,
00:39:26je voulais te demander...
00:39:29Est-ce que tu serais intéressé de prendre un café demain ?
00:39:32Je pourrais te rendre ton livre.
00:39:33Il est en train de me draguer.
00:39:35Désolée, j'étais très prise ces derniers temps.
00:39:41Tu sais quoi ?
00:39:42T'en fais pas.
00:39:43Je ne reviendrai pas à la fac avant les remises de diplôme.
00:39:48Euh, salut.
00:39:50C'était qui ?
00:39:51Personne.
00:39:53Je regardais juste mes mails concernant la cérémonie.
00:39:56J'arrive pas à croire que...
00:39:59Ça fait déjà 4 ans.
00:40:01En fait...
00:40:02Je suis l'invité d'honneur de la cérémonie de remise des diplômes.
00:40:07Sérieux ?
00:40:08Oui.
00:40:09Je voulais pas rater l'occasion de te remettre ton diplôme.
00:40:13Tu peux faire comme si tu ne me connaissais pas ?
00:40:16La journée était déjà...
00:40:17Assez gênante, d'accord ?
00:40:19C'est gênant d'être vu avec moi.
00:40:23On est...
00:40:24En couple ?
00:40:25Enfin, pas vraiment.
00:40:27Pour l'instant, je veux bien plus que ça.
00:40:49C'est un honneur d'être ici aujourd'hui.
00:40:51Surtout en tant que membre d'une famille qui soutient cette école depuis longtemps.
00:40:55Oh mon Dieu !
00:40:57Il est trop canon !
00:41:00Il me sourit là !
00:41:03Ma famille a aidé à bâtir les fondations de cette école parce qu'on croit vraiment au pouvoir de l'éducation pour changer des vies.
00:41:13Félicitations.
00:41:19Félicitations.
00:41:20Merci.
00:41:25Félicitations mademoiselle Jenkins.
00:41:27Merci monsieur Trenton.
00:41:28Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:30Tu devrais dormir avec ta toge ce soir.
00:41:36Merci monsieur Trenton.
00:41:38Jolie nuit.
00:41:39Merci.
00:41:40Quelqu'un de spécial me l'a choisi ce matin.
00:41:42Félicitations.
00:41:52Salut maman.
00:42:05Comment s'est passée l'opération ?
00:42:07Ça s'est bien passé.
00:42:08Une bonne remise de diplôme ma chérie.
00:42:11Désolée de ne pas être là.
00:42:12C'est pas grave maman.
00:42:13Je sais que tu dois être à l'hôpital avec papa.
00:42:17Je suis avec des amis.
00:42:19On se voit plus tard.
00:42:21Je t'aime.
00:42:21Je devrais y aller.
00:42:27Harper Jenkins.
00:42:35Bonne remise de diplôme.
00:42:38C'est très gentil Will.
00:42:40Mademoiselle Jenkins.
00:42:43Félicitations mademoiselle Jenkins.
00:42:47Will.
00:42:49Qu'est-ce que tu fais ici ?
00:42:51Vous vous connaissez ?
00:42:52C'est mon frère Aaron.
00:42:54Je devrais te poser la même question.
00:42:55Je suis venu avec Harper.
00:42:57Et toi tu fais quoi ici ?
00:42:58Vous êtes frère ?
00:43:00Attends une seconde.
00:43:01Qu'est-ce que tu fais avec Harper ?
00:43:03On est...
00:43:05On est ensemble ?
00:43:09C'est la fille dont je t'ai parlé.
00:43:11Non c'est pas possible.
00:43:11Tu sors avec elle.
00:43:13Harper.
00:43:13Je connais mon frère.
00:43:14Éloigne-toi de lui.
00:43:15Il va te faire du mal.
00:43:16Hé attention à ce que tu dis Aaron.
00:43:18Viens avec moi.
00:43:20La touche pas mec.
00:43:22Oh mon dieu.
00:43:23Les frères Trenton se battent pour Harper Jenkins.
00:43:25Arrêtez !
00:43:26C'est quoi votre problème à vous deux ?
00:43:29Harper, ça va ?
00:43:30Harper, ça va ?
00:43:31Je suis désolé.
00:43:32Je...
00:43:32Je voulais pas.
00:43:36Harper.
00:43:36Désolé, je voulais te faire la surprise ce soir.
00:43:43Que se passe-t-il ?
00:43:44Ça va ?
00:43:45Elle est enceinte de mon enfant.
00:43:49Que se passe-t-il ?
00:43:50Ça va ?
00:43:51Arrête, Will.
00:43:53Pose-moi.
00:43:53Je peux marcher.
00:43:54Hé.
00:43:55Je veux pas revivre ça.
00:43:57Je vais faire attention à toi et au bébé cette fois.
00:43:59Cette fois ?
00:44:01Wow.
00:44:02Moins d'un an après que Kathleen t'ait quitté ?
00:44:04Et t'as déjà engrossé une fille ?
00:44:06Kathleen ?
00:44:07La femme sur les photos ?
00:44:09Hé.
00:44:09Tais-toi maintenant.
00:44:10Tu supportes même pas son nom ?
00:44:12Allez.
00:44:13On sait très bien que t'as pas oublié ton ex.
00:44:15Ne le laisse pas te duper Harper.
00:44:17T'es juste à l'eau de consolation.
00:44:20Tais-toi ou je t'aiderai à la fermer.
00:44:31C'est vrai ce qu'Aaron a dit.
00:44:33C'est pour ça qu'il garde la photo avec Kathleen ?
00:44:36Désolé pour Aaron.
00:44:38Je ferai en sorte qu'il t'embête plus.
00:44:40C'est qui Kathleen ?
00:44:43Kathleen était ma fiancée.
00:44:49Elle m'a quitté à l'hôtel.
00:44:51Il y a six mois.
00:44:53Je ne l'ai pas revu depuis.
00:44:55Je suis désolée.
00:44:57Ça a dû faire mal.
00:44:59Après ça, mon grand-père m'a dit que je devais trouver quelqu'un.
00:45:02Car il faut un héritier pour la famille.
00:45:05Mais je ne veux plus revivre ça.
00:45:07C'est pour ça...
00:45:09Que tu as choisi une mère porteuse.
00:45:13Tu comptes vraiment pour moi maintenant.
00:45:15Tu le sais, non ?
00:45:16Ouais.
00:45:18Bien sûr.
00:45:20Tu n'as pas besoin de tout m'expliquer, Will.
00:45:22Tu rêves depuis trop longtemps, Harper.
00:45:34Il vaut mieux que tu te rêveilles vite.
00:45:35Will, est-ce qu'il parle encore à son ex ?
00:46:00C'est juste un examen normal.
00:46:04Tu peux partir si tu es occupée.
00:46:08Harper, tu es froide et distante avec moi depuis la remise des diplômes.
00:46:11Qu'est-ce qui se passe ?
00:46:13Rien.
00:46:14Je sais juste garder les choses simples.
00:46:17Je suis ta mère porteuse.
00:46:18Et toi, mon client.
00:46:19Tu sais bien que ce n'est pas vrai.
00:46:25Harper, depuis quand tu fais la mère porteuse ?
00:46:28Maman !
00:46:28C'est pour ça que tu n'es pas venue nous voir ces derniers mois ?
00:46:31Maman, je...
00:46:32Comment tu as pu faire ça ?
00:46:34Je ne t'ai rien appris sur la honte.
00:46:37Madame Jenikins, s'il vous plaît, on peut en parler.
00:46:40C'est vous qui l'avez forcé.
00:46:42Non, non.
00:46:42C'était mon choix.
00:46:44On a fait besoin d'argent.
00:46:45Tu as fait ça pour payer les frais médicaux de ton père ?
00:46:52On n'avait pas le choix.
00:46:54L'opération de papa coûtait trop cher.
00:46:57On n'avait aucun moyen de la payer.
00:47:00Je vais bien, maman.
00:47:01Vraiment.
00:47:02Will prend bien soin de moi.
00:47:05Et de notre bébé.
00:47:07Tu es la mère biologique ?
00:47:10Oui, maman.
00:47:11C'est...
00:47:12C'est mon bébé.
00:47:15Oh, ma pauvre chérie.
00:47:19Tu avais un bel avenir devant toi.
00:47:21Et maintenant, on t'a entraîné là-dedans.
00:47:24Ce n'est pas vrai, maman.
00:47:27Dans quelques mois, le bébé mettra.
00:47:29Et tout redeviendra normal.
00:47:31Je te le promets.
00:47:32Chérie, c'est ton enfant.
00:47:35Tu crois vraiment pouvoir partir après avoir entendu ses premiers pleurs ?
00:47:41Mademoiselle Jenkins, l'échographie est prête.
00:47:45Vas-y.
00:47:47On en reparle plus tard.
00:47:49D'accord.
00:47:55Le voilà.
00:47:59Le bébé va toujours bien.
00:48:03Êtes-vous prête à découvrir le sexe du bébé ?
00:48:05Oui.
00:48:07Félicitations, c'est une petite fille.
00:48:11Je vais être papa.
00:48:13Une fille.
00:48:17Mais je ne peux pas être sa mère.
00:48:19Je suis juste une mère porteuse.
00:48:21Je dois quitter mon propre bébé.
00:48:22Comment va le bébé ?
00:48:33Bien.
00:48:34Regarde, maman.
00:48:36C'est ta petite fille.
00:48:41Elle sera très jolie.
00:48:43Comme ma fille.
00:48:44Je n'arrive pas à croire qu'on ne la verra pas grandir.
00:48:54Madame Jenkins.
00:48:56Harper peut rester chez moi aussi longtemps qu'elle veut.
00:48:59Elle est bien plus qu'une mère porteuse pour moi.
00:49:01Je vous promets que je vais bien m'occuper d'elle.
00:49:07C'est vrai, maman.
00:49:09J'ai confiance en lui.
00:49:10Très bien.
00:49:12Je vais te faire confiance.
00:49:14Cette fois.
00:49:16Et t'as intérêt à bien t'occuper de ma fille.
00:49:20Et du bébé.
00:49:21Will Trenton, c'est pour ça que tu ne me rappelles plus ?
00:49:31Parce que tu t'es trouvé une mère porteuse pour me remplacer ?
00:49:36Tu es mon fiancé.
00:49:39Et toutes nos promesses ?
00:49:51Will, je...
00:49:58Je pense qu'on devrait dormir dans des champs séparés.
00:50:01On aurait dû faire ça depuis longtemps.
00:50:04C'est à cause de ce que ta mère a dit à l'hôpital ?
00:50:06Harper, reste ici avec moi.
00:50:09Non, c'est...
00:50:10C'est pas à cause d'elle.
00:50:12C'est à cause de...
00:50:14C'est à cause de toi.
00:50:19C'est à cause de nous.
00:50:21Harper.
00:50:23Je sais que t'as dit tout ça pour calmer ma mère.
00:50:26Je comprends.
00:50:27Vraiment.
00:50:30Je...
00:50:31J'essaie vraiment de ne pas me faire de fausses idées.
00:50:38De prendre mes distances.
00:50:39Avec toi, avec...
00:50:42Le bébé.
00:50:45Mais la situation rend ça impossible.
00:50:48Et si jamais je tombais amoureuse de toi ?
00:50:55Je crois que je dois m'éloigner et respecter le contrat.
00:50:59J'en ai rien à foutre du contrat.
00:51:10Reste et élève notre fille avec moi.
00:51:12Mais...
00:51:13Qu'est-ce que tu veux dire ?
00:51:14Je veux que tu restes ici.
00:51:16Sois ma copine, Harper.
00:51:18Fondant une famille ensemble.
00:51:25Écoute.
00:51:26J'ai besoin que tu élèves ce bébé avec moi.
00:51:29Je peux pas le faire sans toi.
00:51:30La petite J et T.
00:51:51Jenkins et Trenton, leur fille.
00:51:54Je l'ai fait faire exprès.
00:51:55Ça fait un moment que j'y pense, vraiment.
00:52:01Elles vont là ensemble.
00:52:03Soyons les parents qu'elles méritent.
00:52:07Je...
00:52:08Harper.
00:52:09Dis oui, s'il te plaît.
00:52:11S'il te plaît.
00:52:15Oui.
00:52:16J'en ai très envie.
00:52:18Je vais te présenter à tout le monde à l'anniversaire de mon grand-père.
00:52:27Ils vont t'adorer.
00:52:29Ils vont t'adorer.
00:52:40Qu'est-ce que c'est ?
00:52:41Le médecin a dit de mettre de l'huile de massage pour éviter les vergetures sur les cuisses, le ventre, la poitrine.
00:52:48Alors, je pense que je peux t'aider.
00:52:51Tu veux faire ça ?
00:52:53Ouais.
00:52:54C'est le rôle d'un papa, non ?
00:52:58D'accord.
00:53:04Il est trop mignon.
00:53:21Maintenant, la poitrine.
00:53:23Ma poitrine ?
00:53:24Ouais.
00:53:24Hors de question.
00:53:27Allez.
00:53:29Le médecin l'a recommandé, alors.
00:53:31Oups.
00:53:35Papa est couvert du lit aussi.
00:53:51Will Trenton est là.
00:53:53C'est qui, la femme avec lui ?
00:53:57Elle est enceinte.
00:53:59Et c'est le bébé de Will.
00:54:01Je croyais qu'il n'avait pas oublié son ex-fiancée.
00:54:04Il me fixe.
00:54:06T'en fais pas pour eux, chérie.
00:54:09Je suis là.
00:54:15Ah, le voilà !
00:54:17Joyeux anniversaire, papy.
00:54:20Voici ma copine, Harper Jenkins.
00:54:22Voici ma mère, Jessica.
00:54:24Et...
00:54:25mon frère, Aaron.
00:54:27Joyeux anniversaire, monsieur Trenton.
00:54:42Votre maison est magnifique, madame Trenton.
00:54:45On m'a beaucoup parlé de vous, mademoiselle Jenkins.
00:54:51Je ne sais pas pourquoi mon petit-fils a mis si longtemps pour vous présenter.
00:54:56Je ne mords pas, hein ?
00:54:58C'était moi.
00:55:00J'avais entendu beaucoup de bien sur vous, monsieur Trenton.
00:55:03J'étais juste...
00:55:04un peu stressée.
00:55:06Will,
00:55:07pourquoi tu l'as cachée aussi longtemps ?
00:55:10Ce n'est pas ton genre.
00:55:12Qu'est-ce qui se passe vraiment ?
00:55:17Sois gentille, Jessica.
00:55:21Elle a de bonnes raisons d'être nerveuse.
00:55:24On est tous un peu fous ici.
00:55:28Un petit oiseau m'a dit que c'était une fille.
00:55:34Allez !
00:55:34Merci à tous d'être venus pour m'aider à fêter mon anniversaire.
00:55:48Et maintenant, j'ai une grande annonce à faire aujourd'hui.
00:55:52J'ai décidé depuis longtemps de léguer toute ma fortune au premier de mes petits-enfants.
00:56:02Et...
00:56:03Et c'est...
00:56:06C'est mon fils.
00:56:11Caitlin ?
00:56:12Caitlin ?
00:56:14L'ex-fiancée de Will ?
00:56:16Tu as abandonné mon fils à l'hôtel.
00:56:18Comment peux-tu oser revenir dans cette maison ?
00:56:21C'est moi qui suis enceinte du premier enfant de Will.
00:56:24Mon fils est l'héritier légitime de la famille Trenton.
00:56:32Salut, Will.
00:56:36Tu m'as manqué.
00:56:37Je suis contente de te revoir.
00:56:39Tu es contente de nous voir, moi et le bébé ?
00:56:43Qu'est-ce que...
00:56:44Qu'est-ce qui se passe, Will ?
00:56:45Non, Harper.
00:56:46Je te jure, je ne l'ai pas mise enceinte.
00:56:49Je sais que tu m'en veux encore d'avoir quitté notre mariage,
00:56:52mais tu ne peux pas renier ton enfant.
00:56:55Je l'ai su juste après être partie,
00:56:57et je ne savais pas quoi faire.
00:56:58J'ai paniqué.
00:57:00Je ne savais pas comment te le dire.
00:57:02Tu dois me croire.
00:57:04C'est ton bébé.
00:57:06Tiens, touche.
00:57:09C'est notre fils.
00:57:10Je ne crois pas un mot de ce que tu dis, Harper.
00:57:13Ce n'est pas mon enfant.
00:57:15Mon seul enfant est avec ma copine Harper.
00:57:18Ta copine ?
00:57:19Combien de temps tu vas encore cacher la vérité à ta famille ?
00:57:22C'est juste une mère porteuse que tu as engagée.
00:57:27Elle parle de quoi, Will ?
00:57:31C'est juste une mère porteuse ?
00:57:34Quel scandale, mon Dieu !
00:57:37C'est vrai ?
00:57:38Est-ce que c'est une porteuse que tu as payée, Will ?
00:57:42Explique-toi.
00:57:43Non, elle...
00:57:44Elle l'était.
00:57:47C'est du passé, d'accord ?
00:57:48On sort ensemble maintenant.
00:57:51Harper est ma copine.
00:57:52Et on va élever cet enfant ensemble.
00:57:54Will, comment peux-tu mentir et ramener une inconnue dans notre famille ?
00:58:00T'as osé payer une mère porteuse pour avoir mon arrière-petit enfant ?
00:58:05Une profiteuse qui vend son propre ventre !
00:58:08Monsieur Trenton, je...
00:58:10Papi, arrête.
00:58:13Elle n'est pas comme ça.
00:58:14Tu comprends ?
00:58:14Le bébé vivra avec nous après sa naissance.
00:58:17Mais toi...
00:58:20Tu ne seras jamais accepté par notre famille.
00:58:22Papi.
00:58:27Maman.
00:58:29Ce n'est pas à vous de décider si elle reste ou pas.
00:58:31Elle fait partie de ma vie.
00:58:33Et rien de ce que vous direz ne changera jamais ça.
00:58:37Comment peux-tu choisir une mère porteuse contre ta propre famille ?
00:58:41Je ne peux pas vivre ma vie sans elle.
00:58:45Parce que je l'aime.
00:58:48Il m'aime ?
00:58:49Putain, Will est déjà tombé amoureux de cette traînée.
00:58:53Tu es fou ou quoi ?
00:58:55Tu t'entends parler ?
00:58:56Je l'aime vraiment.
00:58:59En fait, je veux qu'elle soit plus qu'une copine.
00:59:05Il ne va quand même pas lui faire sa demande.
00:59:08Je dois l'en empêcher.
00:59:09Oh mon ventre, ça fait mal.
00:59:19Mon ventre, ça fait mal.
00:59:23Oh non.
00:59:26Will, amène-la à l'hôpital.
00:59:28Maintenant.
00:59:29S'il te plaît, Will.
00:59:31Ah, j'ai trop mal.
00:59:33Aide-moi.
00:59:34Sauve notre bébé.
00:59:36Je l'emmène à l'hôpital d'abord.
00:59:38On parlera après.
00:59:39Attends-moi.
00:59:42Oh.
00:59:43Je sais que Will tient encore à moi.
00:59:53Tout ce que j'ai à faire, c'est faire un peu semblant et il larguera cette garce pour revenir vers moi.
01:00:02Tu vas bien maintenant.
01:00:04Je devrais y aller.
01:00:06Non, Will, reste avec moi.
01:00:10Je sais que tu m'aimes encore, Will.
01:00:13Je veux juste qu'on revienne comme avant.
01:00:16Ils sont tellement passés ensemble.
01:00:18Comment rivaliser avec ça ?
01:00:20Il la choisira toujours.
01:00:26Harper, attends.
01:00:28C'est pas ce que tu crois.
01:00:29Will !
01:00:30Tu m'as laissé devant l'hôtel, Kathleen.
01:00:33Tu peux pas revenir en pleurant.
01:00:34Maintenant, j'ai tourné la page.
01:00:36Oh.
01:00:37Oh, Will, s'il te plaît, ne pars pas.
01:00:41Et si...
01:00:42Et si je fais une fausse couche ?
01:00:44Oh non !
01:00:45Je vais appeler le médecin.
01:00:47Oui.
01:00:53Oh, pardon.
01:00:54Excusez-moi, Madame Trenton.
01:00:56Maintenant que Will et Kathleen attendent un enfant, tu n'as plus de place dans cette famille.
01:01:02Une fois que tu auras accouché, tu t'en iras.
01:01:05Vous ne pouvez pas m'empêcher de voir mon bébé.
01:01:08Oh, crois-moi, je peux.
01:01:10Tu n'es qu'une mère porteuse.
01:01:12Et c'est écrit dans le contrat.
01:01:13Will ne l'acceptera pas.
01:01:15Lâchez-moi !
01:01:16Laissez-la.
01:01:22Laissez-la partir.
01:01:24Aaron, tu es vraiment de son côté ?
01:01:28Contre ta propre mère ?
01:01:30Elle n'a rien fait de mal, maman.
01:01:40Tu l'aimes, hein ?
01:01:42Cette petite garce manipulatrice.
01:01:46Elle a tenté ses jeux avec mes deux fils.
01:01:48Madame Vance va bien.
01:01:51Et le bébé aussi.
01:01:52À six mois, les bébés sont plutôt résistants.
01:01:54Six mois ?
01:01:57Kathleen et moi, on a rompu il y a huit mois.
01:02:10Franck, je veux que tu enquêtes sur un truc pour moi.
01:02:16Sérieux ?
01:02:18Le médecin dit que tu vas bien.
01:02:29Arrête de faire semblant.
01:02:31Kathleen, c'est fini entre nous.
01:02:35Attends.
01:02:37Très bien.
01:02:39Rends-moi juste un dernier service.
01:02:42Tu peux m'emmener au resto où on est allé à notre premier rencard ?
01:02:46Pour le bébé.
01:02:48J'aime venir ici quand j'ai le moral à plat.
01:03:02La vue me réconforte.
01:03:04Merci de m'avoir aidé.
01:03:06Et d'être resté avec moi.
01:03:07Tu ne t'es pas obligé et...
01:03:08Je le voulais.
01:03:10Harper, si tu me laissais une chance, je voudrais prendre soin de toi et du bébé.
01:03:17Je ferai mieux que Will, je te le promets.
01:03:19Quoi ? Mais je suis enceinte ? De ton frère ?
01:03:24Je plaisante pas.
01:03:28Je l'élèverai comme la mienne.
01:03:29Qu'est-ce que tu fais, sérieux ?
01:03:30Oh, vous sortez ensemble ? On peut se joindre à vous ?
01:03:35Tu fais quoi avec mon frère, Aaron ?
01:03:42Et toi, avec ton ex-fiancée ?
01:03:45Elle va mieux, on discute. Ce n'est pas un rencard.
01:03:49Franchement, Harper, sortir avec le frère du père du bébé ?
01:03:54Bien joué !
01:03:55Pathétique, si tu veux mon avis.
01:03:58C'est moi qui l'ai invité.
01:04:01Seul un idiot lui briserait le cœur.
01:04:04Elle mérite mieux que ça. Elle mérite le respect.
01:04:07Quand je fréquente quelqu'un, je veux qu'elle sache ce que je ressens pour elle.
01:04:13Et pas une autre dans mes bras.
01:04:15Tu te souviens qu'elle est enceinte de moi, pauvre demeuré ?
01:04:18Lâche-la, maintenant, c'est compris.
01:04:21Je sais, et je sais aussi, que t'as mis une autre femme enceinte.
01:04:25Tiens !
01:04:29Arrête de faire ça pour me rendre fou !
01:04:31Ça n'a rien à voir avec toi.
01:04:32Moi, je me bats pour Harper. Et toi, tu la laisses partir.
01:04:34Tu la laisses filer.
01:04:35J'en ai marre !
01:04:37Je m'en vais !
01:04:39Harper, attends !
01:04:45Harper, attends ! Harper !
01:04:51Hé, tu vas où ?
01:04:52Harper, s'il te plaît, écoute-moi.
01:04:55Harper, tu dois me croire.
01:04:58C'est fini avec Caitlyn. Je m'inquiétais juste pour son bébé.
01:05:01Tu ne comprends pas, Will.
01:05:02Vous avez un passé ensemble.
01:05:03Pensez-vous. Vous alliez vous marier.
01:05:06Écoute-moi, Harper.
01:05:08Je ne veux pas de Caitlyn.
01:05:09C'est toi que je veux.
01:05:11Toi et notre fille.
01:05:12Il n'y a que vous qui comptez pour moi.
01:05:16Alors, c'est quoi ton plan, Will ?
01:05:18J'en ai besoin.
01:05:19Et le bébé de Caitlyn ?
01:05:22J'ai pas encore de plan.
01:05:24Il y a encore des choses que je dois comprendre.
01:05:26Mais une fois que ce sera clair,
01:05:28je te promets d'en avoir un.
01:05:31Je ne peux pas continuer.
01:05:34Je vais à l'hôtel quelques jours
01:05:36pour réfléchir un peu.
01:05:39C'est à cause d'Aaron ?
01:05:40Tu ressens quelque chose pour lui ?
01:05:43Tu penses vraiment ça de moi ?
01:05:47Non, c'est pas ça.
01:05:50Harper, est-ce que...
01:05:52Et ça ne te regarde pas, mec !
01:05:54Maintenant, tu restes loin de nous, d'accord ?
01:05:56Elle ne veut pas te voir.
01:05:59C'est toi qui dois partir.
01:06:01Retourne voir ta fiancée, William.
01:06:03Harper est avec moi.
01:06:04Harper Jenkins, je t'ai sous-estimé.
01:06:14Will Trenton est à moi.
01:06:16Je te laisserai pas me barrer la route.
01:06:23Papi ?
01:06:24Maintenant qu'on a décidé
01:06:25qui sera l'héritier Trenton,
01:06:27quand est-ce qu'on va faire l'annonce officielle ?
01:06:29Je vais m'en charger.
01:06:31Et il faut fixer une date
01:06:33pour le mariage.
01:06:35Will !
01:06:36Quand vas-tu épouser Kathleen ?
01:06:42Tu crois que ça m'intéresse ?
01:06:44Monsieur Trenton ?
01:06:58Je t'écoute, Franck.
01:06:59J'ai reçu les résultats ADN.
01:07:02Je vous les ai envoyés par mail.
01:07:03Oh, nos sources disent
01:07:28que la famille Trenton
01:07:29va faire une grande annonce aujourd'hui.
01:07:31J'ai entendu dire
01:07:32qu'ils ont choisi leur héritier.
01:07:33Pourquoi il y a du monde aujourd'hui ?
01:07:54Aujourd'hui, la famille Trenton
01:08:00a de grandes annonces à faire.
01:08:01Caitlin,
01:08:04tu peux venir te mettre à côté de moi ?
01:08:06Bonjour, je suis Kathleen Vance.
01:08:10Et oui,
01:08:11on a une grande annonce
01:08:12à vous faire aujourd'hui.
01:08:14Mon fils sera l'héritier Trenton.
01:08:16Alors, c'est qui la fille
01:08:24que monsieur Trenton se tenait l'amant ?
01:08:26Mademoiselle Vance,
01:08:27qu'en deviendrez-vous,
01:08:28madame Trenton ?
01:08:29C'est quand le mariage ?
01:08:31Elle, c'est juste une mère porteuse.
01:08:34Et pour la deuxième question,
01:08:36je vais laisser Will répondre.
01:08:39Will, c'est quand notre mariage ?
01:08:41Il n'y aura pas de mariage entre nous.
01:08:52William !
01:08:53Petit insolent !
01:08:55De quoi parles-tu ?
01:08:57Qu'est-ce que tu veux dire ?
01:08:58Tu avais accepté ce mariage.
01:08:59Je ne veux plus rien de tout.
01:09:00Parce que la femme de ma vie,
01:09:04c'est Harper.
01:09:12Voici ma copine.
01:09:14Et elle porte mon seul enfant.
01:09:17Tu es fou ou quoi ?
01:09:19Mon bébé est ton premier-né.
01:09:21Mon fils est l'héritier Trenton.
01:09:22Ce n'est même pas mon fils.
01:09:25C'est Harper qui porte mon premier enfant.
01:09:27Le vrai héritier des Trenton.
01:09:28Cet enfant est à toi.
01:09:32Il n'y a personne d'autre.
01:09:34Vraiment ?
01:09:35Dis-moi,
01:09:36pourquoi tu t'es enfui le jour du mariage ?
01:09:38Tu as paniqué ?
01:09:40Ou c'est ton autre mec
01:09:42qui t'a menacé de faire un scandale ?
01:09:45Je n'ai aucune idée de ce que tu racontes.
01:09:50Il n'y a pas d'autre homme.
01:09:53Alors ?
01:09:53C'est qui lui ?
01:09:58Kitty ?
01:10:03T'étais où ?
01:10:05Comment va mon fils ?
01:10:06Je...
01:10:07Je ne sais même pas qui c'est.
01:10:10Mais, Kathleen !
01:10:11Tais-toi !
01:10:13L'enfant que tu portes est de lui,
01:10:15pas de moi.
01:10:15Non, non, non, non, ce n'est pas vrai.
01:10:18Je ne sais pas qui c'est.
01:10:20Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
01:10:22Cet enfant est à toi.
01:10:24Comment tu peux dire ça, Kitty ?
01:10:26C'est mon fils.
01:10:27Tu ne peux rien prouver.
01:10:29Alors arrête de mentir à tout le monde.
01:10:31Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui.
01:10:34En fait, si, je peux.
01:10:36Voici un test de paternité
01:10:38de l'hôpital Trenton Memorial.
01:10:40Il prouve que Kathleen
01:10:41porte mon enfant.
01:10:42Tu mens à tout le monde
01:10:49depuis le début.
01:10:50Ce bébé
01:10:51n'a rien à voir avec moi.
01:10:53Non, non, non, non, non, non.
01:10:54Tu as falsifié ce test.
01:10:56Oh, ma chérie.
01:10:58Ils finiront par le découvrir.
01:11:00Avoue-le.
01:11:02Tu crois pouvoir tromper tout le monde
01:11:04avec un faux héritier Trenton ?
01:11:06C'est fini maintenant, Harper.
01:11:12Plus rien.
01:11:14Ni personne ne nous séparera désormais.
01:11:17Je te le promets.
01:11:18Je te protégerai toute ma vie.
01:11:24Papi, calme-toi.
01:11:26Respire un peu.
01:11:27Toi !
01:11:28Sors de cette ville
01:11:29et n'ose même pas revenir ici un jour.
01:11:32Et si tu ne sais pas comment faire,
01:11:34le groupe Trenton
01:11:36détruira ta famille à jamais.
01:11:37Hé !
01:11:42Attends-moi, chérie.
01:11:47Mademoiselle Jenkins,
01:11:49je suis désolé
01:11:50pour ce que j'ai dit
01:11:51à mon anniversaire.
01:11:53Moi aussi,
01:11:54je suis désolée.
01:11:55Et si vous me le permettez,
01:11:57je voudrais
01:11:58vous donner
01:11:59ma bénédiction.
01:12:01C'est gentil.
01:12:05Je sais que c'est parce que
01:12:06vous tenez à Will.
01:12:07Appelez-moi Harper,
01:12:08s'il vous plaît.
01:12:11Harper,
01:12:12je suis vraiment désolé.
01:12:16Pour tout.
01:12:17Je te promets,
01:12:18je ne laisserai plus jamais
01:12:19personne te faire du mal.
01:12:20Je t'aime, Harper.
01:12:30Ça a toujours été toi.
01:12:32Je suis désolé
01:12:33si un jour
01:12:34je t'ai fait croire le contraire.
01:12:35Will, j'ai...
01:12:37Harper Jenkins,
01:12:39veux-tu faire de moi
01:12:40l'homme le plus heureux ?
01:12:44Oui.
01:12:46Mille fois, oui.
01:12:50C'est la dernière poussée,
01:13:18maman.
01:13:19Vous y êtes presque.
01:13:21Il arrive !
01:13:21Comment elle va ?
01:13:31Tout va bien ?
01:13:33Elle va bien.
01:13:35La mère et le bébé
01:13:35se portent à merveille.
01:13:38Qui est le père ?
01:13:39C'est moi.
01:13:40Je suis le père.
01:13:45Je suis l'oncle.
01:13:50Coucou, ma puce.
01:14:00Elle te ressemble beaucoup.
01:14:04Félicitations.
01:14:06On se revoit bientôt.
01:14:09Aaron.
01:14:11Merci.
01:14:13De rien.
01:14:14Je ferai tout pour elle.
01:14:15Content que vous soyez heureux.
01:14:19On l'est.
01:14:20Merci, Aaron.
01:14:31Alors,
01:14:33Madame Triton,
01:14:34comment on va appeler notre fille ?
01:14:36Sous-titrage Société Radio-Canada
01:14:47...
01:14:49...
01:14:50...
Recommended
1:14:48
|
Up next
1:42:30
1:36:30
1:30:07
1:43:41
1:11:49
1:37:08