Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6/23/2025
Transcript
00:00And he broke his feet, but he could have been able to do it.
00:09Vincent, what's going on with you?
00:11Have you noticed that I had to end the friendship to Vincent?
00:15No.
00:17What? Why?
00:20Are we now in Urlaub?
00:24Why did you say that you still have so much fear for the Wagner?
00:29Angst is now in the wrong word.
00:33I just want not to make you any Sorgen.
00:37I was surprised when I heard from the death of the Kuriers.
00:41Do you want to say that it was a Mithäftling?
00:45Yes.
00:48It was internal.
00:50What?
00:51Katja is not with you together.
00:54It feels like I was a whole year away from what I forgot all this.
01:01What's going on?
01:02It's going to be the Spy-App.
01:04I didn't leave you as promised.
01:06I didn't leave you as promised.
01:07And I heard your mother again.
01:11And you still have it on the phone?
01:14No, not anymore.
01:15But...
01:17That the Zoll the Kurier of your mother took off?
01:20That's my fault.
01:21It's my fault.
01:22I'm scared.
01:52I'm asking you to stay through the rainbow-colored night.
02:02Stay.
02:07Why don't you stay?
02:10Stay.
02:14Why don't you stay?
02:17Stay.
02:23Ich hab Werner die Koordinaten durchgegeben und er hat den Zoll informiert.
02:31Henry, bitte versuch mich zu verstehen.
02:34Ich wollte dich nicht hintergehen, aber ich...
02:36Aber was?
02:38Hattest du Angst, dass ich dich bei meiner Mutter verpetze?
02:41Nein!
02:42Henry, ich hab versucht dich zu überzeugen weiterzumachen und du wolltest nicht.
02:47Ich hatte keine Angst, dass du mich verpetzt.
02:49Ich...
02:50Ich hatte Angst, dich zu verlieren, Henry.
02:53Ich dachte, wenn ich daran schuld bin, dass deine Mutter ins Gefängnis kommt, dann...
02:57Verzeihst du mir das nie.
02:58Und nur weil der Kurier dicht hält, packst du jetzt aus?
03:01Nein, Henry.
03:03Ich war in einer riesigen Zwickmühle.
03:05Du weißt selbst, was deine Mutter meiner Familie und mir angetan hat.
03:09Es geht dir also um Rache.
03:14Nein.
03:15Egal, um welchem Preis.
03:17Nein, natürlich nicht, Henry.
03:19Hörst du mir das wirklich zu?
03:23Mir ging es darum, meine Familie zu schützen.
03:26Und um Gerechtigkeit.
03:28Deine Mutter ist nun mal eine Kriminelle, Henry.
03:31Und wenn sie jetzt ihr Schwarzgeld nicht im Fürstenhof weiterwäscht, sondern in Larissas Fabrik, dann ist das doch auch nicht besser.
03:37Henry, der einzige Weg, den Fürstenhof für meine Familie zurückzubekommen, ist deine Mutter aufliegen zu lassen.
03:50Das war am Anfang dir sogar deine Idee.
03:52Du hast selbst gesagt, deine Mutter ist gefährlich.
03:54Aber sie hat sich geändert.
03:56Sie hat unsere Beziehung akzeptiert.
03:58Und wir haben beschlossen, die Spyware zu löschen.
04:00Du hast mir gesagt, dass du die App auf deinem Handy gelöscht hast.
04:04Ja, ich weiß.
04:07Und es tut mir so leid, dass ich dich angelogen habe, Henry.
04:12Es ist mir so unendlich schwergefallen, aber ich hatte keine andere Wahl.
04:18Hino.
04:28Bitte nicht.
04:33Ich liebe dich.
04:37Verzeih mir.
04:43You're the only person who trusted me, who trusted me.
04:51And you've been allowed me.
04:58Penny!
05:13I've got everything through.
05:18I've got enough.
05:20But so much money in 10 days is impossible.
05:23Maybe you should think about it.
05:26You should find alternatives.
05:29A solution would be a credit.
05:31That's why I'm here at the bank.
05:33And?
05:34Nothing.
05:35Your money oversteigt the sum of half a million dollars.
05:40That should be enough for the bank.
05:43Yes, but my assets are bound to investments.
05:46And my assets are burdened,
05:48to finance other investments again.
05:50Since you've already been charged for your Austrian casino,
05:55the bank doesn't have enough enough for a free consumer credit.
05:59But it's quite clear,
06:01what is happening to me if I don't hold the deal with the syndicate.
06:06That gave the boss quite clear to me.
06:10You believe me,
06:14how I see myself on my own bed before?
06:16That can I imagine.
06:17And honestly,
06:18that food here,
06:19that's what we're doing here,
06:20that's what we're doing.
06:21I bring you first to come home
06:23and then we'll have to do something to eat.
06:25Katja,
06:26you don't really need the whole time to take care of me.
06:28That's what I know.
06:29But,
06:30you know,
06:31that's really a problem.
06:33Yeah,
06:34what that means,
06:35I'm not sure yet.
06:36But I work on it.
06:37I've already done.
06:38I've already done it.
06:39I've already done it.
06:40I've already done it.
06:42I've already done it.
06:43Yeah,
06:44very good.
06:46I've already done it.
06:47Oh,
06:48yeah.
07:07Also,
07:08ich muss zugeben,
07:09ich war ein bisschen skeptisch,
07:10was diese Blumen da im Salat angeht,
07:12aber ich nehme alles zurück.
07:14Es hat ausgezeichnet geschmeckt.
07:16Danke.
07:17Rubinienblüten schmecken übrigens auch sehr gut in einem Omelette.
07:20Ach was.
07:21Aber,
07:22man muss höllisch aufpassen.
07:23Die Samen und die Baumrinde,
07:25also,
07:26eigentlich der ganze Baum ist abgesehen von den Blüten,
07:29toxisch.
07:30Was, der ist giftig?
07:31Ja, ja,
07:32aber keine Sorge,
07:33ich kenne dich ja aus.
07:34Gott sei Dank,
07:35das ist ja,
07:36das ist ja fast wie bei diesem Kugelfisch,
07:38den ich beim Besuch meiner Tochter in Japan mal gegessen habe.
07:41Das ist eine absolute Delikatesse,
07:43die einen allerdings tötet,
07:45wenn sie nicht richtig zubereitet wird.
07:48Also,
07:49so gefährlich ist es nicht,
07:50aber,
07:51ganz schön mutig von Ihnen.
07:57Die Kiste mit den Wildnarzissen Zwiebeln wird gleich geliefert.
08:01Oh, das geht aber zackig.
08:03Das ist ja wunderbar.
08:05Wenn Sie möchten,
08:06können wir die Pause nutzen und sie direkt einpflanzen.
08:08Wenn es Ihnen passt,
08:09von mir aus gern.
08:10Ja.
08:11So süß,
08:12diese Hommage an Ihren Heiratsantrag.
08:14Ein Herz aus Wildnarzissen.
08:16Ja.
08:17Vorausgesetzt,
08:18Sie gehen diesmal alle auf.
08:20Und die Bühlmäuse pfuschen mir nicht wieder dazwischen.
08:23Sie haben ja diesmal eine Expertin dabei.
08:25Stimmt.
08:26Zum Glück.
08:29Ich muss sagen,
08:30das war erstaunlich köstlich.
08:32Oh, das freut mich zu hören.
08:33Magst du auch noch einen Espresso?
08:36Ah, gerne.
08:37Der hilft mir vielleicht auch die Sprünge.
08:40Bezüglich?
08:42Die wagen wir doch noch dran zu kriegen.
08:45Lexi, der Zug ist abgefahren.
08:46Wir haben nichts in der Hand,
08:48um Sie mit dem Schwarzgeld in Verbindung zu bringen.
08:51Weil der Kurier der einzige Zeuge,
08:52der Sie belasten könnte, tot ist.
08:55Das war ein Auftragsmord, Christoph.
08:58Der Streit mit dem Mithäftling,
08:59das war doch alles inszeniert.
09:01Oder auch nicht.
09:03Sie steckt dahinter,
09:04und ich werde das beweisen.
09:05Sophia Wagner hat mit dem Tod des Kuriers nichts zu tun.
09:08Woher wirst du das so genau wissen?
09:11Ich habe sie gefragt.
09:12Vorhin, als ich dich am Fürstenhof abgeholt habe.
09:18Du hast sie direkt gefragt,
09:19ob sie einen Mord in Auftrag gegeben hat?
09:21Ja, bist du wahnsinnig!
09:22Sie weiß sowieso,
09:23dass du beim Kurier in der U-Haft warst
09:25und dich als Verteidigerin angeboten hast.
09:27Ja, und kurz danach war er tot.
09:30Jetzt weiß sie, dass wir ihr auf der Spur sind.
09:33Wer ist denn als nächstes dran?
09:34Sie hat ihn nicht töten lassen.
09:36Wie kannst du dieser Frau auch nur ein Wort glauben?
09:40Lexi, ich weiß, wozu diese Frau fähig ist.
09:43Aber diesmal lügt sie nicht.
09:47Nicht, dass das Herz eine Beule bekommt?
10:12Nein, das wollen wir natürlich auf keinen Fall.
10:15So.
10:19Ja, ist perfekt.
10:24Wer hätte das gedacht,
10:25dass wir das tatsächlich so schaffen?
10:27Na, das stand doch außer Frage.
10:30Naja, also nicht so ganz.
10:32Ohne ihre Hilfe hätte ich das auf keinen Fall
10:34so schnell und so gut hingekriegt.
10:39Aber ...
10:40Gartenarbeit ist auch ganz schön anstrengend.
10:45Ja, da spart man sich das Fitnessstudio.
10:48Ja, da sagen Sie was.
10:49Aber trotzdem bin ich froh, dass unser Garten daheim
10:51nicht mehr so viel Arbeit verlangt.
10:54Und dass die Hildegard sich wirklich gern drum kümmert.
10:58Ja, man kommt ganz schön ins Schwitzen.
10:59Aber es lohnt sich.
11:01Ja, hoffentlich.
11:03Ganz sicher.
11:05Die Zwiebeln sehen zwar diesmal ein bisschen anders aus.
11:08Echt?
11:09Ja, aber das ist gar nicht schlimm.
11:11Der Lieferant ist absolut zuverlässig.
11:14Und die Erde ist perfekt für Wildnarzissen.
11:17Ja?
11:18Humusreich und durchlässig.
11:21Zu ihrem goldenen Hochzeitstag,
11:24da wird das Herz in voller Pracht blühen.
11:27Ich sag Ihnen was, ich kann es kaum erwarten,
11:30die Hildegard damit zu überraschen.
11:33Die wird vielleicht Augen machen.
11:34Mhm.
11:52Hallo, Henry.
11:55Georg.
11:59Darf ich fragen, ob alles in Ordnung ist?
12:02Ja, sicher.
12:04Alles bestens.
12:14Georg, warum kann ich Ihnen nie was vormachen?
12:18Ich kenne Sie von klein auf.
12:25Wir mögen nicht immer einer Meinung sein,
12:28wenn es um Ihre Mutter geht.
12:29Aber Sie wissen, dass ich Ihr Vertrauen nie missbrauchen würde.
12:34Das habe ich nie getan.
12:44Das Dekorier meiner Mutter am Zoll herausgefischt wurde.
12:47Das war kein Zufall.
12:49Wie kommen Sie denn darauf hin?
12:50Maxi hat dem Zoll den entscheidenden Typ gegeben.
12:52Was erwarte ich denn?
13:02Dass er plötzlich auftaucht?
13:06Und alles vergeben und vergessen ist?
13:07Diese unglaubliche Enttäuschung und Fassungslosigkeit in Henrys Augen zu sehen.
13:15War es ein Riesenfehler, ihm die Wahrheit zu sagen?
13:20Was, wenn er mir wirklich nicht verzeihen kann?
13:23Ich dachte, jetzt gibt es endlich keine Geheimnisse mehr zwischen uns.
13:29Aber so kann man sich täuschen.
13:32Aber können Sie Ihre Beweggründe nicht auch nachvollziehen?
13:36Doch, natürlich.
13:37Maxi und Ihre Familie wollen zurück, was Mutter Ihnen weggenommen hat.
13:42Damals, am Anfang Ihrer Geschichte, Sie haben mir gesagt,
13:46Sie hätten noch nie für eine Frau solche Gefühle empfunden.
13:48Empfinden Sie noch immer so?
13:56Maxi ist die Liebe meines Lebens.
14:01Ich kann mir gut vorstellen, mit ihr alt zu werden.
14:07Deswegen tut es umso mehr weh, dass sie mich angelogen hat.
14:10Aber letztendlich hat sie es Ihnen gebeichtet. Sollte das nicht auch zählen?
14:18Ich wollte Henry nie wehtun.
14:24Aber er hat es nicht verdient, dass ich ihm weiter was vormache.
14:29Ihm alles zu beichten war richtig.
14:32Und ich werde mit den Konsequenzen leben müssen.
14:37Aber wenn Henry sich deswegen von mir trennt und ich ihn verliere,
14:45das halte ich nicht aus.
14:52Was ist mit meiner Mutter? Wir haben uns gerade wieder angenähert.
14:55Sie hat Maxi endlich akzeptiert und Maxi hintergeht sie.
14:59Und wenn sie davon erfährt, ist es mit der Akzeptanz schnell wieder vorbei.
15:02Am Ende werden Sie sich entscheiden müssen zwischen der Frau, die Sie lieben, und Ihrer Mutter.
15:07Wägen Sie gut ab, wer Ihnen wichtiger ist.
15:10Wägen Sie gut ab, wer Ihnen wichtiger ist.
15:11Wägen Sie gut ab, wer Ihnen wichtiger ist.
15:20the woman you love, and the mother you love.
15:31Put your hand up well, who is important to you.
15:50And bourbon bit on ice.
16:20Fierigkeiten?
16:40Danke.
16:45Fierigkeiten.
16:54Ärger mit dem Zoll?
16:57Mit dem, was beim Zoll liegt.
17:02Finanziell ein beachtlicher Verlust, aber die Summe kannst du doch verschmerzen, oder?
17:11Die Sache ist komplizierter.
17:18Ich habe einen...
17:20Ich habe einen Geschäftspartner, der mich unter Druck setzt.
17:29Damit ich einen Deal einhalte, den ich momentan leider nicht einhalten kann.
17:33Und ich nehme an, es handelt sich um keine leeren Drohungen.
17:42Tja, im schlimmsten Fall steht mein Leben auf dem Spiel.
17:51Hallo, Marthut.
17:52Hallo, Herr Schwarzbach.
17:53Also, du darfst dich nicht wundern, ich habe dein Zimmer ein bisschen umstellen lassen, dass
18:00du mit dem Rollstuhl besser klar kommst.
18:01Aber das siehst du gleich.
18:02Okay, du denkst aber auch an alles, vielen Dank.
18:03Ja, und für heute Abend habe ich dir gleich noch eine Massage gebucht, weil so ein langes
18:09Sitzen im Rollstuhl, das wird auf Dauer ganz schön anstrengend.
18:11Das kannst du laut sagen.
18:12Mit dem Rollstuhl vorwärts kommen, das kostet ganz schön viel Kraft.
18:13Du wirst erst mal ordentlich Muskelkater.
18:14Aber das Gute ist, wenn ich aus dem Ding wieder rauskomme, dann habe ich einen Bizeps aus Stahl.
18:17Wirklich sehr lieb, dass du dich um alles kümmerst, danke.
18:19Ja, wenn du brav bist.
18:20Ach, du weißt doch, ich bin Hansa.
18:21So.
18:22So.
18:23Das bekommen wir schon hin.
18:24Eigentlich sind wir doch ein gutes Team.
18:25So.
18:26So.
18:27So.
18:28So.
18:29So.
18:30So.
18:31So.
18:32So.
18:33So.
18:34So.
18:35So.
18:36So.
18:37So.
18:38So.
18:39So.
18:40So.
18:41So.
18:42So.
18:43So.
18:44So.
18:45So.
18:46So.
18:47So.
18:48So.
18:49So.
18:50So.
18:51So.
18:52So.
18:53So.
18:54So.
18:55So.
18:56So.
18:57So.
18:58So.
18:59So.
19:00So.
19:01So.
19:02So.
19:03So.
19:04So.
19:05So.
19:06So.
19:07So.
19:08So.
19:09So.
19:10So.
19:11So.
19:12So.
19:13So.
19:14So.
19:15So.
19:16So.
19:17So.
19:18So.
19:19So.
19:20that I could help you.
19:23I would do it.
19:44Christoph?
19:47Du kannst mir helfen.
19:51Wir können beide bekommen, was wir wollen.
19:55Das Geld, das beschlagnahmt wurde,
19:58ist Schwarzgeld, das ich in meinem österreichischen Casino waschen sollte.
20:01Es gehörte deinem Geschäftspartner.
20:03Ich habe versprochen, dass ich es aus meiner eigenen Tasche zurückbezahle.
20:07Aber dazu müsstest du dieses Geld vorher auch erst mal waschen.
20:12Aber innerhalb der entscheidenden Frist ist es mir unmöglich.
20:16Auch wenn ich alle meine Kanäle nutze.
20:18Sei denn, es käme ein weiterer Ort dazu.
20:24Du willst einen Teil der Summe hier im Bräustüber waschen?
20:28Da bin ich raus.
20:32Christoph, bitte hilf mir.
20:38Und ich überschreibe dir und deiner Familie den Fürstenhof zurück.
20:42Du wärst bereit, auf das Hotel zu verzichten?
20:48Was bringt mir das Hotel, wenn ich tot bin?
20:52Ich bedauere die Situation, in der du bist. Ehrlich.
20:56Aber ich werde mich auf keinen Fall mit dem organisierten Verbrechen einlassen.
21:10Christoph, es tut mir leid.
21:12Es tut mir leid.
21:14Du bist.
21:16Du kannst du dir in der Hand.
21:18Du kannst du mir in der Hand.
21:20Du kannst du mir in der Hand.
21:22Bis dir die Lockheir.
21:54Was soll denn diese Kiste bitte sein?
22:00Ah.
22:01Hey.
22:02Hey, na du?
22:03Na, wie geht's dir?
22:06Euch.
22:07Uns geht's ganz wunderbar.
22:10Sag mal, das ist ja besser nicht deine ganze Lieferung unter dem Restaurant eingeschleppt?
22:13Nein, keine Sorge, das war's für heute.
22:15Ich hab nur gestern vergessen, Schalotten zu bestellen und der Täubner hat sie heute nachgeliefert.
22:20Okay, das darf ich mal gelten.
22:21Das war nur ein bisschen komisch, er hat gesagt, er hätte sie heute Mittag schon geliefert, aber es wäre niemand da gewesen, um sie entgegenzunehmen.
22:27Kriegst du jetzt Schwierigkeiten?
22:28Nein, ich hab gerade erst angefangen mit den Vorbereitungen für die Abendkarte. Bis dahin krieg ich meine französische Zwiebelsuppe locker hin.
22:35Das ist alles gut.
22:35Ähm, ist das jetzt mehr so eine Gentleman-Aktion oder so eine Helikopter-Fahrt-Aktion?
22:43Äh, irgendwie beides. Ich will einfach nicht, dass du sie so schwer trägst in deinem Zustand.
22:49Das kann ich gut verstehen, aber so ein paar kleine Zwiebeln krieg ich gerade noch getragen.
22:53Du, bin ich, bin ich sehr übervorsichtig.
22:56Vielleicht ein klitzekleines Bisschen, aber das liebe ich ja auch an dir.
23:01Ich hätte ja nochmal Glück gehabt.
23:04Warte, ich mach dir die Tür auf.
23:05Du bist ja schwanger.
23:06Warte, ich mach dir.
23:37Gestatten Sie?
23:48Ich vermute, Sie haben noch keine Lösung für Ihr Problem gefunden.
23:54Und jetzt?
23:57Ich werde mich den Folgen meiner Fehlentscheidungen stellen.
24:02Sie sitzen also hier und geben auf.
24:05Sie finden immer eine Lösung.
24:07Sie sagen doch immer, mein Schicksal bestimme ich selbst.
24:10Ich bestimme die Regeln.
24:29So kenne ich sie.
24:29Ich habe mich zu sehr in die Ecke drängen lassen.
24:42Wer sich nur verteidigt, kann nicht gewinnen.
24:48Und?
24:52Was werden Sie jetzt tun?
24:53Ich werde den Boss des Syndikats nochmal kontaktieren.
25:01Und hochpokern.
25:05Und wenn mein Plan aufgeht, kann ich das Ruder umreißen.
25:09Ich werde mich mitnehmen.
25:10Ich werde mich mitnehmen.
25:11Ich werde mich mitnehmen.
25:12I don't know.
25:42Und im Gegensatz zu dir, wandse ich mich nicht hinter deinem Rücken an sie ran.
25:55Ich sag dir klipp und klar, ich liebe Katja.
25:58Wir gehören zusammen und ich werde um sie kämpfen.
26:09Dir geht's einfach nur darum, dass ich nicht mehr Markus' Nähe bin.
26:12Wenn du mal deine Eifersucht in den Griff kriegen würdest, das wäre ein echter Neuanfang.
26:23Wovor läufst du denn weg?
26:27Von mir selbst, würde ich sagen.
26:31Du und Frau Seinfeld, ihr habt durchgetrennt, habe ich gehört.
26:34Katja.
26:36Katja, das ist von mir, ja.
26:38Es tut mir leid.
26:41Nee, ich habe ihr genügend Gründe geliefert.
26:44Aber hey, raus aus dem Kopf rein in den Körper.
26:48Hat schon immer geholfen.
26:49Vielleicht bekomme ich so auch meine Eifersucht in den Griff.
26:51Nach Theos Tod habe ich auch ständig trainiert.
26:55Ich war stundenlang joggen, aber gebracht hat es nicht wirklich viel.
27:00In Wahrheit bin ich einfach von mir selbst weggelaufen.
27:04Erst in meiner Therapie, als ich mich dann mit meinen Problemen und auch mit meinem Verlust auseinandergesetzt habe,
27:11da konnte ich wieder mit mir selbst klarkommen.
27:13Ich wüsste nicht, was wir noch zu besprechen hätten.
27:23Ich habe mich beim letzten Mal klar ausgedrückt.
27:26Jetzt bin ich dran.
27:28Ich werde das Ultimatum nicht einhalten.
27:31Sie sollten mich besser nicht unterschätzen.
27:34Ich weiß ganz genau, wer Sie sind.
27:36Wirklich?
27:37Wer bin ich denn?
27:38Ein Geschäftsmann und ich bin eine Geschäftsfrau.
27:43Wir werden die Situation professionell und profitabel regeln.
27:47Wenn Sie glauben, hier die Regeln bestimmen zu können, überschätzen Sie sich gewaltig.
27:53Mir ist bewusst, was ich riskiere.
27:55Aber Sie müssen einsehen, wenn mir etwas zustoßen würde, dann hätten Sie zwar Ihre Macht bewiesen,
28:01aber finanziell wäre es für Sie ein totaler Verlust.
28:05Das Geld würden Sie nie wiedersehen.
28:07Und ich bin bereit, einen mehr als angemessenen Preis zu zahlen.
28:12Ich bezweifle ich.
28:14Aber, bitte schön, versuchen Sie mich zu beeindrucken.
28:19Drei Monate um die halbe Million zu waschen.
28:22Dafür zahle ich aus eigener Tasche einen Schadensersatz von 100.000.
28:26Ebenfalls sauber.
28:27Das plus die erlassene Kommission von 15%.
28:31175.000 Euro reiner Gewinn.
28:35Ich habe Ihnen schon einmal gesagt, dass es für mich Faktoren gibt, die wichtiger sind als Geld.
28:44Ihre Glaubwürdigkeit.
28:46Schwäche zu zeigen, würde Ihren Ruf schaden, ich weiß.
28:49Aber aus einem totalen Verlust einen äußerst rentablen Deal zu erzwingen, kann nur ein knallharte Geschäftsmann.
28:56Sie werden über das Angebot nachdenken und darauf eingehen.
29:00Denn etwas anderes kann ich Ihnen nicht anbieten.
29:02Ich weiß nicht, dass es für mich Faktoren gibt, dass es für mich Faktoren gibt, dass es für mich Faktoren gibt.
29:32Also wenn ich mir nicht sicher wäre, dass mein Geruchssinn wieder einwandfrei funktioniert, dann würde ich es auf meine Schwangerschaft schieben.
29:53Aber findest du nicht, dass die komisch riechen?
29:56Also ich habe das getan, was Sie gesagt haben.
30:01Das sind keine Schalotten, das sind Blumenzwiebeln.
30:05Wildnarzissen, wenn ich damit meine Zwiebelsuppe vorbereitet hätte.
30:09Die sind hochgiftig.
30:10Bauchschmerzen, Übelkeit, Erbrechen.
30:11Hier wäre der Teufel los gewesen.
30:15Der Träubner wird sich doch wohl keinen schlechten Scherz erlaubt haben.
30:20Holst du mir bitte zwei Kisten Schalotten vom Biomarkt?
30:22Ja, fort.
30:23Das war's.
30:24Das war's.
30:31Ich weiß nicht.
30:52You've got to hurt me.
30:54You've got to be a good,
30:56You've got to hurt me.
30:58Not just that you've lost the App
31:00not only the app
31:02but also the brunch
31:04You knew what my mother was so quickly
31:06and not that you said
31:08Alright.
31:10I know.
31:12Henry, I've got to have a problem
31:14I know.
31:16Henry...
31:18I've got to have a problem
31:20No, I didn't get it.
31:24When you wished we were to be honest together.
31:30It broke my heart.
31:33Because I didn't have it.
31:39It's...
31:41It's so...
31:42...unendlich...
31:43I...
31:46I...
31:47I will not lose you.
31:48I can't lose you. I'm crazy when I think about it.
31:51And I'm crazy when I'm the woman who I love forever.
31:59So.
32:11I love you.
32:12I love you.
32:14I love you.
32:15I love you.
32:17I love you.
32:18I love you.
32:19I love you.
32:20I love you.
32:21I love you.
32:22I love you.
32:23I love you.
32:24I love you.
32:25I love you.
32:26I love you.
32:27I love you.
32:28I love you.
32:29I love you.
32:30I love you.
32:31I love you.
32:32I love you.
32:34I love you.
32:35I love you.
32:36I love you.
32:37I love you.
32:38I love you.
32:39I love you.
32:40I love you.
32:43I love you.
32:44I love you.
32:45infused, I love you.
32:50I love you.
32:51Orph Around at all.
32:56I'm going to take a second, you're going to take a second,
32:58and you're going to take a second.
33:00Yes, that's all possible,
33:02but my feeling is going to say to me.
33:04We would have to take our hotel back.
33:08Yes, she would.
33:10I would have to take the money
33:12over the Breu-Stüberl first,
33:14after she has written us the hotel.
33:16I'm hard to say,
33:18you should accept that you should accept that.
33:22You shouldn't.
33:24Ah, so verlockend das auch klingen mag.
33:26Du würdest dich auf etwas einlassen,
33:28dessen Konsequenzen nicht einzuschätzen sind.
33:32Und wenn der Schuss nach hinten losgeht?
33:36Dann gute Nacht.
33:54Wird dann mal los.
33:58Brauchst du noch irgendwas?
34:00Ach du, ich bin so entspannt und satt wie ein frisch gestilltes Baby.
34:04Vielen Dank.
34:06Die Massage war wunderbar.
34:08Vielen, vielen Dank dafür.
34:10Gerne.
34:12Und ich kann dich jetzt wirklich ein paar Stunden allein lassen?
34:14Ich brauche alles, was ich habe.
34:16Äh, ich habe alles, was ich brauche.
34:18Mit meinem Sportwagen da vorne komme ich auch schon viel besser klar.
34:22Aber wenn was ist, rufst du wirklich an, ja?
34:26Oder du sagst Hanno Bescheid.
34:28Der hat heute Dienst und ist innerhalb von einer Minute hier.
34:30Alles klar. Und jetzt zisch ab.
34:32Grüß den lieben Herrn Sonnenbichler von mir.
34:34Er fühlt sich bestimmt einsam ohne seine Frau
34:36und freut sich auf den Abend mit dir.
34:38Ja, das richte ich ihm aus.
34:40Ich bin schon gespannt.
34:42Der hat, glaube ich, eine schöne Überraschung für Hildegard vorbereitet.
34:44Das ist verrückt, oder?
34:46Die entlieben sich immer noch.
34:48Ja, wie am ersten Tag.
34:50Warte mal, ich mach dir da noch ein Kissen rein hinten in meinem Nacken.
34:54Au ja, das ist gut.
34:58Komm mal her.
35:00Ups.
35:02Keine Absicht.
35:04Kein Problem.
35:06Dann bis später.
35:08Also dann, tschüss.
35:10Hm.
35:20Kennst du dieses Gefühl, wenn man genau da ist, wo man hingehört?
35:25Hm.
35:36Ich hatte solche Angst, dich zu verlieren.
35:39Ich lass dich nie wieder los.
35:43Nie wieder.
35:45Jetzt hast du dich gerade erst wieder mit deiner Mutter versöhnt.
36:01Dass du mir jetzt verzeihst.
36:03Weißt, dass du sie meinetwegen anbauen lässt.
36:05Es gibt keine Spur, die zu ihr führt.
36:08Sie ist aus der Nummer vorhin raus.
36:12Aber sie hat trotzdem jede Menge Geld verloren.
36:14Ja.
36:16Das kann sie verkraften.
36:18Glaub mir.
36:20Aber Henry.
36:21Meine Familie wird nicht aufhören zu versuchen, den Fürstenhof zurückzubekommen.
36:30Ja.
36:31Und wir werden gemeinsam einen Weg finden.
36:34Ohne, dass deine Mutter ins Gefängnis kommt.
36:36Ohne, dass deine Mutter ins Gefängnis kommt.
36:38Hey.
36:40Hey.
36:41Ich respektiere, dass du deiner Familie gegenüber loyal bist.
36:52Aber bitte sei immer ehrlich zu mir.
36:56Okay?
36:57Das werde ich auch zu dir sein.
37:01Versprochen.
37:02Keine Lügen.
37:03Nie wieder.
37:04Ja.
37:05Versprochen.
37:06Versprochen.
37:07Keine Lügen.
37:08Nie wieder.
37:10Du bist Mistin.
37:11Wie ist es?
37:12Das ist pięあれ Anni��.
37:14Das ist richtig so hart.
37:15Es ist richtig,かаемme, bis jetzt alles alleine ist es gut.
37:17Und zwar man stir Bachbauen wird immer nochbons auf dich.
37:19Dann ist das Anni�� und stylish Problem mit einer Begabung.
40:57These stuff.
40:59I…
41:01Ja, weil den Geruch nimmt man erst wahr, wenn man die Zwiebel aufschneidet.
41:04Oh Gott, bitte nicht.
41:07Jetzt komme ich nicht mehr mit.
41:08Na ja, ich hatte Wildnarzissen-Zwiebeln bestellt. Die wurden gestern Mittag geliefert.
41:13Ja, und ich habe die Kiste am Westeingang gesehen und habe sie mir zum Gestüt genommen.
41:18Aber das war anscheinend Ihre Lieferung und unsere war noch gar nicht da.
41:22Also eine Verwechslung.
41:24Wir haben Charlotten eingepflanzt.
41:27Ich muss mich beim Teubner entschuldigen. Er hat das beste Bio-Gemüse in der Region.
41:31Ja, das darf nicht wahr sein. Die ganze Arbeit umsonst.
41:57Ah! Georg! Georg!
41:59Wie ist etwas passiert?
42:02Es war heute Nacht jemand in meinem Zimmer.
42:06Wie kommen Sie darauf?
42:09Der Apfel.
42:15Das war jemand vom Syndikat.
42:18Und der hat den da hingelegt?
42:20Das ist ein Einschüchterungsversuch.
42:26Aber mit dem Apfel.
42:31Eva hat gesündigt.
42:35Sie hat von der verbotenen Frucht gegessen.
42:39Und ihre Unsterblichkeit verloren.
42:41Frau Wagner, das Hotel ist überwacht.
42:44Es gibt ein Portier, Kameras.
42:46Trotzdem war jemand immer im Zimmer.
42:52Georg, das ist eine Botschaft.
42:57Ich bin nirgendwo sicher vor dem Syndikat.
43:01Der Boss lehnt also Ihr Angebot ab.
43:04Ich habe zu hoch gepokert.
43:15Und verloren.
43:16$9,123.
43:29Ja.
43:29Warmban.
43:29Sch Accel.
43:32Und das war.
43:34think braucht man.
43:35Und das war.
43:37Du bist。
43:37Du bist.
43:38Послеего vor res 제가 jetzt zusammen.
43:39Ich durable.
43:39Das war's.
43:39Ich soldat.
43:39Ich überras.
43:41Es war's.
43:42Ans年的uto.
43:42Das war's.
43:43VER junto.
43:43Would you like to grab them and not to grab them?
43:50That's the wrong one.
43:57You had right, Fanny.
43:59No, not, if you want to be here...
44:04Oh, you mean not the Blumen.
44:10Can we talk about a little bit?
44:14Or can you just listen to me?
44:20You had right with what you said.
44:23I have a problem with my Eifersucht and I need help.
44:28Okay.
44:29So I'm looking for a Therapeuten.
44:32I hope that it helps.
44:36And I thank you for holding me the mirror.
44:39I don't know what I was talking about.
44:41I didn't know what I was talking about.
44:42I didn't know what I was talking about.
44:44I didn't know what I was talking about.
44:47But I had to listen to you immediately.
44:49Then it wouldn't happen.
44:54Friends say each other the truth.
44:56And I wanted to listen to them.
44:58And that's why I'm surprised.
45:00Yes.
45:01That's right, Fanny.
45:02I'm going to work.
45:03Fanny, you're important to me.
45:04Is there a way to be friends?
45:05That's right, Fanny.
45:06I'm going to work.
45:10Fanny, you're important to me.
45:12Is there a way to be friends with each other?
45:16It's like with the flowers.
45:18Ob sie blühen, zeigt sich mit der Zeit.
45:30Also, ich hab nachher ein paar Personal-Trainings.
45:32Dann eine Ernährungsberatung.
45:34Aber, hast du meinen Geldbeutel gesehen?
45:40Ah, danke.
45:42Wenn du magst, können wir in der Pause zusammen an den See gehen.
45:45Ah, ich glaub, meine Mittagspause wird heute eher kurz.
45:49Bei mir sind einige Kollegen krank.
45:52Und was macht dich so glücklich?
45:55Nein, ähm, Henry hat gestern die ganze Nacht bei mir verbracht.
45:59Ah, verstehe.
46:00Aber tut er das in letzter Zeit nicht immer?
46:03Ja, aber wir haben uns ziemlich heftig gestritten.
46:06Und ich hatte kurz Angst, dass es vorbei ist.
46:08Wieso, was hat er gemacht?
46:10Nein, nicht er, ich.
46:12Ich hab einen Riesenfehler gemacht.
46:14Du?
46:15Ja.
46:16Was war los?
46:18Ist ja jetzt auch egal.
46:19Wichtig ist nur, dass Henry mir verziehen hat.
46:22Und ich bin echt froh, dass er mir eine zweite Chance gegeben hat.
46:26Okay, verstehe.
46:27Keine weiteren Fragen.
46:30Ich werde unsere Liebe jedenfalls nie wieder aufs Spiel setzen.
46:35Nie wieder.
46:36Morgen.
46:37Morgen.
46:38Wollen wir zusammen frühstücken?
46:41Mutter?
46:42Was ist los?
46:43Hey.
46:44Das war's.
46:45Das war's.
46:47Das war's.
46:53What's going on?
47:01Hey.
47:11That's it.
47:15I'm at the end.
47:17Is that the Zoll on the street here?
47:21If it's only that would be...
47:25The prison would be much better than that,
47:27what now comes to me.
47:29Mother, what are you talking about?
47:33That's the guilt that has been killed.
47:37It wasn't me.
47:39I should just wash it.
47:47What do you mean?
47:49What's the punishment for?
47:53Oh, oh.
47:55What's the punishment you said?
47:59That's very dangerous when you're dealing with.
48:01God's decision.
48:05Why can't I end it with完璧y too?
48:07I'm afraid of you being here.
48:09They're droid.
48:10They're...
48:12They were in my room and laid this in my bed.
48:19What?
48:21Henry.
48:23This is a sign.
48:27This is my murder.
48:33This is my murder.
48:46That I have given you a contract.
48:49Now you can marry the man, who you love.
48:52His wife makes that.
48:54My mother got a murder.
48:56Please, Ross.
48:58That was not yours.
49:01She should just wash it.
49:03And now the employee is on the agreement of the deal.
49:06Can I ask you what you're doing here?
49:09Of course.
49:10This will be a message for my wife.
49:12A flash post.
49:13A invitation for our golden birthday.
49:16I'm so good as I'm dead.
49:20Maybe there's a chance.
49:22No.
49:24I'm going to the police.
49:26I'm going to leave the syndicate on?
49:31You're dead.
49:32I run.
49:33I aинойISHера.
49:34I am soontility.
49:36I wanna take a nicer trip to the lid.
49:38We shouldn't address it.
49:40Okay.
49:42You're dead.
49:43You can go deprive to night.
49:45I'm the young girl.
49:46You're dead.
49:48Your sister thinks you got dead.