Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5 days ago
La Marca del Halcón Película clásica completa en ESPAÑOL 1957 HD
Transcript
00:00:00The End
00:00:30The End
00:01:00La marca del halcón
00:01:19The End
00:01:49The End
00:02:19La marca del halcón
00:02:48The End
00:02:50Son tan pequeñitos
00:02:52Cariño
00:02:55Hazme un favor especial esta noche
00:02:58Dímelo y lo pensaré
00:03:00Es muy especial
00:03:03¿Existen límites a lo que yo haría por ti?
00:03:08
00:03:09Muchos
00:03:10Y a menudo me doy cuenta de ello
00:03:15Es que esta noche no lleves el pañuelo
00:03:21Pero es un asunto político
00:03:30Tú eres más que un líder sindical ahora, amor mío
00:03:34Desde esta noche
00:03:37Vas a representar a todo este pueblo
00:03:39No puedes ignorar esa realidad
00:03:43René, eres muy inocente
00:03:45¿Quién me ha votado a mí para este consejo?
00:03:52Los trabajadores, así que es a ellos a los que yo represento
00:03:54Y el halcón es su símbolo
00:03:57¿Y quiénes son los que quieren seguir explotando e influyendo en los trabajadores?
00:04:01Los terroristas no se detienen ante nada
00:04:05Y si tú te pones en su camino
00:04:08Te crucificarán
00:04:10Yo me cuidaré para que eso no ocurra
00:04:13¿Lo prometes?
00:04:15Kanda
00:04:24¿Qué quieres ahora?
00:04:30Mi hermano me invita a venir aquí
00:04:31Pero no quiere que entre por la puerta principal
00:04:33Pasa
00:04:35Pido disculpas a la esposa del nuevo miembro del Consejo Africano
00:04:41Kanda
00:04:41Y tú tampoco eres tan africano como te gusta pensar
00:04:44¿Has venido aquí para que te eche de mi casa?
00:04:47Ya me han echado de la escuela de blancos
00:04:48Así que no me sorprendería mucho
00:04:51Kanda
00:04:51Tienes que trabajar con tu hermano, no contra él
00:04:53Que él trabaje con nosotros
00:04:55Esta noche vas a casa del gobernador
00:04:58Porque has aceptado el trabajo de un hombre blanco
00:05:00¿Quién eres tú?
00:05:01¿El tío Sam?
00:05:02A él lo eligieron los africanos
00:05:04Lo han elegido un montón de africanos
00:05:06Calificados para poder votar porque son dueños de tierras
00:05:09¿Tú crees que representan al pueblo?
00:05:11Nosotros somos el pueblo y no te hemos elegido
00:05:13Si quieres defender a los africanos, trabaja con nosotros
00:05:16Escucha
00:05:19Esta noche nos reuniremos
00:05:24Había pedido que les lleve tu respuesta
00:05:26Nos apoyarás, pelearás con nosotros
00:05:28Sal de mi casa
00:05:28Esa no es una respuesta, hermano
00:05:30Mis amigos empiezan a ponerse nerviosos
00:05:33No esperes demasiado
00:05:34Queda muy poco tiempo
00:05:36Sal de mi casa, muchacho
00:05:37Muy poco tiempo
00:05:38No llegarás hasta él enfadándote
00:05:54No me digas que tengo que hacerlo con amor
00:05:56Por las noches me despiertan las pesadillas
00:06:03Tú estás solo
00:06:06Todos te han abandonado
00:06:08Y yo recuerdo otra vez las palabras de un poema
00:06:13Ellos caminan solo entre desconocidos
00:06:17¿Dónde están entonces tus hermanos?
00:06:21Mis ojos están húmedos
00:06:23Y yo sé que he estado llorando en mis sueños
00:06:26Porque tú te habías alejado
00:06:29Alejado hasta de mí
00:06:30Yo nunca me alejaré de ti, René
00:06:36Ni en mis impaciencias
00:06:39Ni en mis enfados me alejaré de ti
00:06:42Tenemos que irnos
00:06:49No es correcto llegar tarde
00:06:51René
00:06:56Creo que este bordado es un poco frívolo
00:06:59Para un nuevo miembro del consejo, ¿verdad?
00:07:02¿Verdad?
00:07:06
00:07:08¿Madame?
00:07:17¿Messier?
00:07:21A casa del gobernador
00:07:23Bárbara
00:07:48Sí, cariño
00:07:50Nunca he conseguido hacerme este maldito lazo
00:07:58¿Te acuerdas de sube?
00:08:03Que sí me acuerdo
00:08:04Cielos, han debido pasar más de 20 años de eso
00:08:07¿Sangai?
00:08:09Estuvo preocupada toda la noche
00:08:11Porque tu corbata no estaba derecha
00:08:13Eras muy joven entonces
00:08:17Hasta para llevar corbata
00:08:18Pero a mí me gustaba
00:08:20Oh, gracias
00:08:23Tienes que mandarte a hacer una chaqueta enseguida
00:08:25No lo dejes para más adelante
00:08:27
00:08:28Así no tendré que pedir la prestada
00:08:31Bárbara
00:08:37Supongo que no te molestaste en probártela
00:08:43La verdad es que no lo hice
00:08:44Creí que el inspector era de mi tamaño
00:08:47Tendrás que ponerte el traje blanco
00:08:49Yo he visto por aquí muchos hombres que solo usan pijama
00:08:52No se me ocurre nada mejor para los nuevos miembros de la colonia
00:08:56Que el que vayan en pijama a la recepción del gobernador
00:08:59¿Por qué no se me ocurrió antes?
00:09:03¿Recuerdas lo que llevaba puesto la noche que nos arrestaron?
00:09:06Yo le tengo cariño a ese color
00:09:08Creo que me da suerte
00:09:10¡Azul!
00:09:13¿Cerraste la puerta de atrás?
00:09:14No, vengo lo hará
00:09:16¿Azul?
00:09:18Yo creía...
00:09:20De todas formas, los guardias chinos estaban furiosos
00:09:23Bruce, espero que te decidas hablar con Ovan esta noche
00:09:26Matt parece estar muy preocupado por él
00:09:29Matt estará allí y él se encargará de que lo haga
00:09:32Bien
00:09:35¿Qué tal estoy?
00:09:37Bruce, hazme un favor
00:09:39Promete que esta noche no dirás nada drástico
00:09:42Me portaré bien
00:09:44Si no llevas la chaqueta correcta, por lo menos demuestra tu educación
00:09:49Ya tendrán tiempo de saber que eres un rebelde
00:09:51Bueno, nos queda poco tiempo, vengo
00:09:54Nos han citado a las 8 y 25
00:09:57Lo que quiere decir que el gobernador aparecerá a las 8 y media
00:10:00¿Qué es eso?
00:10:05Deben estar celebrando algo
00:10:06Buenas noches
00:10:10Buenas noches, vengo
00:10:12Buenas noches
00:10:13Volveremos bastante tarde, no nos esperes
00:10:15No me importa, esperaré, no se preocupe
00:10:18Buenas noches, vengo
00:10:19Buenas noches, señora Craig
00:10:21Lo siento, querido
00:10:32El halcón, ellos lo dejaron
00:10:39¿Qué significa, vengo?
00:10:43Ovan, el halcón no es bueno
00:10:47Olvidémoslo, deshazte de él y no le digas nada a nadie
00:10:52¿Qué significa, bros?
00:10:57Lo averiguaré esta noche, si alguien lo sabe
00:11:00¿Cuál fue el nombre que dijo?
00:11:02Ya sé, él dijo ovan, en africano significa halcón
00:11:08Así es
00:11:10Tú ya lo sabías
00:11:12Anda, olvídalo ovan, por eso Matt está tan preocupado
00:11:18Mira, no estamos en posición de juzgar a nadie, Bárbara
00:11:20Nosotros acabamos de llegar, recuérdalo
00:11:22Eso suena muy raro, viniendo de ti
00:11:26Tan raro como llevar puesto este horrible corbatín
00:11:28¿Me lo puedo quitar?
00:11:30No te atreverás a hacerlo, querido
00:11:32Hasta luego, vengo
00:11:36Buenas noches
00:11:37Buenas noches
00:11:56Después de todo, ellos estaban aquí antes
00:12:02No podemos culparlos, este es el único hogar que tienen
00:12:05Todo eso está muy bien
00:12:06Pero mira cómo vivían antes de que llegáramos
00:12:09Tenemos que quedarnos aquí
00:12:10El único problema es que no aprecien lo que hacemos por ellos
00:12:13Esto se va a poner al rojo vivo
00:12:27En estos días explotará como un volcán
00:12:35En punto
00:12:43Damas y caballeros, es un placer darles la bienvenida a todos
00:12:47Y especialmente a los invitados de honor
00:12:50Los nuevos miembros del Consejo Legislativo
00:12:53Por favor
00:12:54Yo no creo que el nuevo Consejo Legislativo tenga mucho que decir
00:13:04¿Y usted?
00:13:06Buenas noches, señora Gregory
00:13:08Oiga, Greg, ese que ha entrado es el nuevo ministro, ¿verdad?
00:13:11¿Cómo se llama?
00:13:11Craig, ahí lo tenemos sin duda
00:13:13Debió tener el buen sentido de quedarse en casa
00:13:16Ya tenemos bastantes de esos en la colonia
00:13:19Craig y los de su clase les han enseñado a los africanos a leer y escribir
00:13:22Y les han metido ideas en sus cabezas
00:13:23Y eso acarrea problemas
00:13:25Vamos, Gregory, la gente tiene ideas con ellos o sin ellos
00:13:28¿Usted qué opina, inspector?
00:13:31Discúlpeme, señor, ¿qué opino? ¿Sobre qué?
00:13:33Gregory cree que es peligroso educar a los africanos
00:13:35Es un punto de vista, pero me temo que yo no lo comparto
00:13:39Pues ya es hora de que se vayan despertando
00:13:42Las ideas más peligrosas que tienen estos africanos los han sacado de la iglesia
00:13:45La idea de que Dios los ha creado y los ha hecho igual que nosotros
00:13:49Tonterías, siempre han existido castes
00:13:51¿Es su punto de vista?
00:13:52Mira lo que le ocurrió a Obam
00:13:54Él era el orgullo y regocijo de la iglesia
00:13:56Luego tuvo la osadía de cambiar de ideas
00:14:00¿Y qué pasó?
00:14:02Lo echaron
00:14:02Discúlpenme
00:14:04Creo que le ha impresionado, Gregory
00:14:07Es que por ser nuevo en la colonia, excelencia
00:14:11Creo que me consideran como un extraño
00:14:13Señor Craig, la palabra humana abre los corazones en pocos segundos
00:14:17Nadie puede determinar la verdad de una situación política
00:14:20Por muy cerca que se viva de ella
00:14:22Hágame caso
00:14:24Bueno, lo que trato de decir es que mi iglesia enseña a los africanos cristianos
00:14:28A esperar la justicia social
00:14:30Mientras que mi mundo blanco occidental lo olvida
00:14:33Entiendo
00:14:34Claro que es mucho más fácil predicar el progreso que conseguirlo
00:14:38Como clérigo no creo que sea necesario recordárselo
00:14:42Tú sí
00:14:42Supongo que usted espera que la iglesia se ponga al lado de la independencia de los africanos
00:14:49Y de su revolución
00:14:51Yo ciertamente no alentaría la violencia
00:14:54Aunque los principios de la iglesia, excelencia, fueron bastante revolucionarios
00:14:58Pero el hecho de que en algunos medios se nos considere como instigadores de la revolución
00:15:03Es muy desafortunado
00:15:04Dejaré que sea el inspector quien le asegure que por lo menos mi gobierno no tiene la menor fricción con la iglesia
00:15:10Ha sido de lo más interesante, señor Craig
00:15:13Bienvenido a África
00:15:14Gracias, excelencia
00:15:15Creo que ha impresionado al gobernador
00:15:21Y eso es bueno
00:15:22¿Qué tal un café?
00:15:25Bueno, gracias
00:15:25¿Qué pasó con la chaqueta?
00:15:30Creo que hace diez años habría cabido en ella
00:15:35Gracias, de todas formas
00:15:36Siento que no le sirviera
00:15:38Inspector, el gobernador dijo algo sobre la revolución
00:15:42¿Tan mal están las cosas?
00:15:44Bueno, pudiera ser
00:15:45El mes pasado los terroristas atacaron dos plantaciones cercanas
00:15:49Y alguien por aquí ha adornado las casas de los blancos con halcones muertos
00:15:54¿Y qué hace el gobernador?
00:15:59Le diré esto
00:16:00Es cauto pero justo
00:16:02El toque de queda no es una ley marcial
00:16:04Él apoya a los africanos
00:16:06Pero conoce el peligro de ir demasiado deprisa
00:16:08Debemos evitar que gente como Gregory se tome la ley por su mano
00:16:12Los blancos también deben ser vigilados
00:16:14No siempre los nativos son los más peligrosos
00:16:18¿Conoce a ese hombre?
00:16:22¿Mata a Mugu?
00:16:23No, no muy bien
00:16:24Yo lo conocí en una conferencia en Suiza
00:16:27Es la mejor mente de África
00:16:29Me doy cuenta de que mi enhorabuena por su elección llega un poco tarde
00:16:34Le llamé a su casa ayer
00:16:36Siento no haber estado
00:16:37Quería oír sus explicaciones con respecto a la expulsión de mi hermano de la escuela de la misión
00:16:41Puede ser que el director actuara precipitadamente
00:16:45Pero usted sabe también como yo que el muchacho ha utilizado la escuela como centro para la agitación política
00:16:51Espero no ser un intruso
00:16:53Claro que no
00:16:54Ovan, deje que le presente a Bruce Craig
00:16:57Buenas noches
00:16:58Perdone, ¿soy un intruso?
00:17:01He interrumpido, lo siento
00:17:02Ovan, el señor Craig ha venido desde América atendiendo una invitación de la iglesia africana
00:17:08Puede que la escuche con más simpatía que nadie
00:17:10Tal vez le guste oír mi explicación de por qué mi hermano ha sido expulsado de la escuela de su iglesia
00:17:17Oh, no he oído nada de eso, Matthew
00:17:19Ocurrió un poco antes de que usted llegara
00:17:21A mi hermano Kanda se le asocia con el movimiento independentista africano
00:17:25Y eso es algo que la iglesia considera aceptable
00:17:28Aparentemente a él se le expulsó por lo mismo que a mí se me pidió que abandonara la iglesia
00:17:32Estoy deseando conocer su lado de la historia
00:17:35La verdad solo tiene un lado, señor Craig
00:17:38Siempre he creído eso
00:17:40Pero también creo que uno debe mirar detrás de ese lado de la verdad para encontrar la verdad pura
00:17:46El temor puede hacer que el hombre se comporte de forma mezquina y tonta
00:17:50Yo he sentido miedo y estoy seguro de que usted también
00:17:53Y la iglesia también siente temor
00:17:55La iglesia que dudó de mi lealtad no debe decir que lo hizo por temor
00:17:59En eso también estoy de acuerdo
00:18:01Esto puede ser nuevo para usted, Matthew
00:18:04Cuando la señora Craig y yo salimos de casa hoy nos encontramos con un halcón muerto en el portal
00:18:09Bueno, la verdad es que yo soy un hombre blanco
00:18:12Pero a mí me preocupa más lo que existe detrás de ese lado de la verdad
00:18:17Le doy mi palabra, señor Craig
00:18:19De que yo no tuve nada que ver con ese desafortunado hecho
00:18:22Espero que me crea
00:18:24Le creo, yo no he querido decir que usted estuviera asociado a este incidente
00:18:28Mi opinión sobre usted está sólidamente basada en la estima que le tiene a Mugu
00:18:33Gracias
00:18:34Siento interrumpir, pero me temo que su excelencia desea hablar con mi esposo
00:18:39Señor Craig, mi esposa
00:18:41¿Cómo está usted?
00:18:42Es un placer
00:18:43Bienvenido a África
00:18:44Estoy ansiosa por conocer a la señora Craig
00:18:46Se sentirá feliz de saberlo
00:18:47¿Oban?
00:18:48Si nos disculpan
00:18:50Me temo que debo pedirle una disculpa
00:18:58No lo creo, Macius
00:19:01¿Podemos hablar fuera?
00:19:11Debí contarle lo del hermano de Oban
00:19:13Eso no ayuda en nada a nuestra causa, ¿no?
00:19:16Después de que a Oban se le pidió que abandonara la iglesia
00:19:18¿Los comunistas le están apoyando?
00:19:22Ellos apoyan todo lo que es útil a sus propósitos
00:19:24Oban niega tener conexiones personales con ellos
00:19:28Pero así y todo hicieron campaña por él
00:19:31Y fue basándose en eso que la dirección de la iglesia le pidió que se marchara
00:19:35Pero a usted le disgusta, ¿verdad?
00:19:38
00:19:38Hicimos mal en alejarlo
00:19:40Mientras pertenecía a la congregación, la iglesia podía influir en él
00:19:45¿Qué significa eso, Macius?
00:19:51No lo sé
00:19:52Está ocurriendo con mucha frecuencia
00:19:55En cuanto al halcón muerto, esta no es la primera vez que sucede
00:19:59Los terroristas lo están utilizando como una especie de advertencia
00:20:04Pero hasta ahora no ha habido ninguna violencia por aquí
00:20:06¿El vocablo Oban quiere decir halcón?
00:20:10Sí, es el símbolo oficial de su grupo
00:20:12Los terroristas son el elemento más radical dentro del grupo
00:20:16Y nos quieren convencer de que Oban simpatiza con ellos
00:20:19¡Suscríbete al canal!
00:20:52Ha hecho esto muy bien en venir, querida.
00:20:57Ahora que ha visto el interior de la casa del gobernador,
00:20:59podrá empezar a pensar en los cambios que seguramente querrá hacer.
00:21:04Estoy segura, madame Gregory, de que nadie podría arreglar esta casa con más gusto
00:21:09de lo que lo ha hecho la esposa del gobernador.
00:21:16Supongo que estando tan cerca la apertura del consejo,
00:21:18ustedes, caballeros, tendrán sus agendas preparadas.
00:21:21Yo solo tengo una propuesta que hacer, excelencia.
00:21:24¿Organizar a los colonos para su propia defensa?
00:21:26Sí, señor.
00:21:27Eso ya se ha discutido en el consejo y está en estudio.
00:21:31Bien, caballeros,
00:21:34Obama,
00:21:35el inspector Hall dice que pasado mañana tendrá usted un mitin público.
00:21:40Así es, excelencia.
00:21:41Algunos de sus mitines han causado problemas.
00:21:43La policía teme que pueda ocurrir algo.
00:21:45Todo lo que tengo que decir, excelencia, lo expondré mañana en el consejo.
00:21:49Supongo que ese es mi privilegio.
00:21:52Usted sabe perfectamente bien que yo no cuestiono su derecho a la libertad de expresión.
00:21:57Pero lo último que yo quiero es someter a esta colonia a la ley marcial.
00:22:01Hay gente que me lo está exigiendo.
00:22:03Y no quiero tener unas cuantas cabezas calientes tomándose la justicia por su mano.
00:22:07Bueno, ¿debo informar que no se me permitirá hablar pasado mañana?
00:22:12No debe informar de nada de eso.
00:22:15Siento que no podamos seguir hablando amistosamente, pero ese es su deseo.
00:22:18Hasta mañana a las 10.
00:22:19Buenas noches.
00:22:20Buenas noches, excelencia.
00:22:29La elección de Ovan para el consejo ha sido un gran cobro para él.
00:22:33Ya sé que es un graduado universitario,
00:22:35pero así y todo es un triunfo para un africano.
00:22:38¿No está de acuerdo?
00:22:40Debo recordarle, señor Gregory, que yo también soy africano.
00:22:43¿De verdad?
00:22:44Me han dicho que la sangre africana es más fuerte que la amistad,
00:22:48pero es algo que yo no logro entender.
00:22:52Y mucho menos en su caso.
00:22:54Me lo está poniendo muy difícil.
00:22:56No veo por qué.
00:22:57La atracción personal puede hacer las cosas más fáciles.
00:23:01No creo.
00:23:05Gracias por la charla, señor.
00:23:17Ovan, estábamos hablando de su elección.
00:23:19Estoy ansioso por oír lo que tiene que decirnos mañana.
00:23:21Lo oirá, señor Gregory.
00:23:23Lo oirá de mis labios,
00:23:25no de los de mi esposa.
00:23:26Acaban de informarme de un ataque a excelencia en la granja de los Collins.
00:23:48¡Suscríbete!
00:24:04¡Suscríbete!
00:24:05¡Suscríbete!
00:24:06This advice should be facing the reality of that violence is not an isolated event.
00:24:32The attack of the Collins' attack ended in a brutal murder.
00:24:37This comes after two weeks of absolute intimidation by the terrorists,
00:24:41which enables us to file an immediate action program.
00:24:44Mr. Gregory, you propose an action program.
00:24:48If we know the names of the responsible responsible of these horrible acts,
00:24:52our action line would be perfectly clear.
00:24:56I suggest your Excellency that obliges a O'Ban to tell us those names.
00:24:59I have to answer for alusions, Mr. Gregory. I know it.
00:25:03You say that despite the fact that your brother Kanda
00:25:05is identified with radical elements of the progress movement?
00:25:09I do, Excellency.
00:25:11I am not responsible for the acts of anyone.
00:25:13I only assume my own political or any other character.
00:25:16And what do you say of the workers of whom you are the leader?
00:25:19Are they not politicians or are they not represent?
00:25:22I represent them, Mr. Gregory, but I do not support them.
00:25:27Excellency, can you speak?
00:25:28Hágalo, señor.
00:25:32Caballeros, créanme, yo no conozco a los responsables de estos actos de violencia.
00:25:37Todas mis energías han estado encaminadas a conseguir que los trabajadores
00:25:40se inclinen por la acción política, no por la fuerza.
00:25:42Lo dudo. No me hable de política.
00:25:45Cuando la Unión de Trabajadores renuncie al halcón,
00:25:47entonces será usted más convincente.
00:25:49Señor Gregory, usted es nuevo en este consejo,
00:25:53pero no creí que tuviese que censurarle por su conducta antiparlamentaria.
00:25:56Excelencia, permita usted que el gobierno colonial conceda tres cosas
00:26:00y el pueblo le volverá la espalda a los terroristas.
00:26:03Primero, el voto para todos los negros.
00:26:06Segundo, que el consejo tenga que ser elegido en listas abiertas.
00:26:10Tercero, levante el toque de queda,
00:26:12deje que los nativos puedan caminar libremente por las calles.
00:26:16Usted pide un programa de acción y aquí lo tiene.
00:26:18Adóptelo, no como una concesión, sino como un paso hacia el autogobierno
00:26:22que llegará, tiene que llegar para mi pueblo.
00:26:25Adóptelo y no podrá nombrar a sus amigos porque tendrá una legión de ellos.
00:26:30Rechácelo y su gobierno se enfrentará a una huelga general que paralizará el país.
00:26:35Excelencia, yo rechazo toda esa palabrería y esa táctica.
00:26:38Hablo por la mayoría de este consejo y por todo ser civilizado de esta colonia y afirmo...
00:26:43Señor Gregory, está usted fuera de orden.
00:26:45Este consejo no será utilizado como tribuna para intereses de partidos políticos.
00:26:50Y eso es aplicable a todos los miembros.
00:26:55Obam, yo no he nacido en África,
00:26:59pero llevo en ella cerca de 30 años.
00:27:02Más de los que usted tiene.
00:27:05Y creo que quiero a África tanto como usted.
00:27:09Pero deje que le recuerde,
00:27:10mientras usted se recrea en sus frustraciones,
00:27:13que trajimos educación, sanidad
00:27:15y un nivel de vida que eran desconocidos en esta parte del mundo antes de que llegáramos.
00:27:21Usted habla de libertad y de justicia.
00:27:23Nosotros les hemos dado métodos civilizados de justicia.
00:27:27Y la libertad que el pueblo goza hoy en día
00:27:29va mucho más allá de los viejos tabúes y las supersticiones de tribu.
00:27:34Hasta las actuales circunstancias,
00:27:36todos eran libres de ir y venir a su placer.
00:27:39Excelencia,
00:27:43no es que mi pueblo quiera que se le trate con libertad
00:27:48o que se le gobierne en libertad.
00:27:51Es que mi pueblo quiere ser libre.
00:27:53La historia de su cautividad,
00:27:56aunque pueda incidir en su beneficio,
00:27:57nos quema profundamente.
00:28:00Fije usted el día para nuestra libertad.
00:28:03Denos una fecha para nuestra independencia.
00:28:05Denos una fecha cualquiera.
00:28:08Y trabajaremos juntos hasta el día en que este país vuelva a ser libre.
00:28:11Y trabajaremos juntos hasta el día.
00:28:41¡Buenos días, Sundarlal!
00:28:54Buenos días, señora Craig.
00:28:55¿Cómo va todo por aquí?
00:28:57Bien.
00:28:58No ha tardado mucho en ganarse su confianza.
00:29:00No, y estoy feliz después de estar inactiva tanto tiempo.
00:29:03Señora Craig, su nueva ayudante está aquí.
00:29:05Muy bien, doctor.
00:29:06¿Sundarlal? ¿Cómo va el trabajo?
00:29:08Lento. Allí no tenemos mujeres como esta.
00:29:10No espere milagros.
00:29:12No todos a la vez.
00:29:13Pero no desespere, amigo. Todo llegará.
00:29:15Muy bien. Esto es todo por hoy.
00:29:18Le he dado a su ayudante un uniforme.
00:29:20Cuando ella le releve, me gustaría contar con usted.
00:29:23Tengo que operar.
00:29:23Sí, doctor.
00:29:35Buenos días.
00:29:36Buenos días.
00:29:37No nos conocemos, pero quiero decirle que le deseo suerte a su esposo en su nuevo cargo.
00:29:41Gracias, señor.
00:29:41Lo siento. Este es Sundarlal, de la iglesia hindú.
00:29:45Ha venido aquí a solicitud de la iglesia africana para trabajar con nosotros.
00:29:48No aquí en el hospital, lamento decirlo.
00:29:50Yo no sería de gran utilidad aquí. Yo trabajo en la mina y por eso voy vestido así.
00:29:54Esperaba encontrar al señor Craig, pero no está.
00:29:57Dijo que iba a trabajar en las escuelas. Eso quiere decir que estará fuera todo el día. ¿No puede esperar?
00:30:02Puede ser urgente.
00:30:04Creo que podré enviarle un mensaje.
00:30:05Gracias.
00:30:06Adiós.
00:30:07Adiós.
00:30:07Marta, René, esta es Marta Kulls. Ella se encarga de los casos complicados.
00:30:14Intentaré hacerlo lo mejor que pueda.
00:30:15Si necesita algo, solo tiene que llamar a Marta. Gracias.
00:30:19Marta, René, esta es Marta.
00:30:49Marta, René, esta es Marta.
00:31:19Marta, René, esta es Marta.
00:31:27Os han quitado la tierra. Os han quitado la riqueza. ¿Y qué os han dado a cambio? Pensad en ello.
00:31:35Los que antes trabajabais vuestros propios campos, ahora haráis la tierra del colono blanco. ¿Y por qué? ¿Por el salario de un hombre blanco?
00:31:43¿Tenéis más riqueza?
00:31:46¿Aquellos que trabajáis en la mina, cuál es vuestra riqueza?
00:31:51Unas pocas monedas que recibís después de una semana de duro trabajo. ¿Es esa vuestra riqueza?
00:31:57Si sois africanos, escuchadme. Si queréis ser libres, escuchadme. Si esta tierra es vuestra, escuchadme.
00:32:04Ayer me senté en el consejo del hombre blanco. Y allí pedí tres concesiones.
00:32:11Pedí que el hombre pueda votar aunque no tenga tierras.
00:32:16Pedí que a vosotros se os permita elegir al hombre que os represente.
00:32:22Pedí que abolieran el toque de queda para que caminemos sobre esta tierra nuestra como lo hacen los hombres libres.
00:32:28Si hubieran aceptado estas peticiones, no habría necesidad de ir a una huelga general.
00:32:36Pero, amigos, no se me concedieron.
00:32:39A cada una de mis peticiones se me dijo no.
00:32:42A vosotros se os dijo no, no, no.
00:32:48¿Debemos creer entonces que el hombre blanco nos devolverá nuestras tierras?
00:32:52¡No, no, no!
00:32:55¿Debemos creer que nos dará el derecho al voto?
00:32:58¡No!
00:32:59¿Debemos creer que nos concederá nuestra libertad?
00:33:03¡No!
00:33:06Esperad, amigos, esperad.
00:33:09Tenéis que escucharme.
00:33:12Escuchadme.
00:33:14¿Puedo hablarles?
00:33:16Escuchadme, por favor, escuchadme.
00:33:23Escuchadme, amigos.
00:33:24Mucho de lo que Ovan ha dicho es verdad.
00:33:31Algunos hombres blancos nos han quitado nuestra tierra, pero otros han construido nuestras escuelas.
00:33:37Algunos han robado la riqueza de nuestro país, pero otros han luchado para exterminar la mosca Se-Se.
00:33:48Nos han construido hospitales y han curado nuestros cuerpos.
00:33:52Es verdad, y algunos nos han negado la libertad, pero otros nos han traído la palabra de Dios.
00:34:01Y nos han arrancado de la ignorancia, de los temores y del pecado.
00:34:07Ovan ha dicho la verdad, pero una verdad a medias.
00:34:14Tened cuidado, amigos míos.
00:34:16No dejéis que una verdad a medias os arrastre hasta la violencia, como algunos lo han hecho ya.
00:34:22Porque aquellos que recurren a la violencia, solo están capacitados para gobernar por la fuerza.
00:34:30Ovan, no debemos convertirnos en la clase de hombres que nosotros condenamos.
00:34:50¿Cómo podríamos justificar un odio solo porque nosotros no somos blancos?
00:34:53¿Es que vamos a devolver ese odio simplemente porque ellos no son negros?
00:34:56Nosotros trabajamos por un mañana mucho mejor que eso.
00:35:03Hoy en día, algunos de nuestros niños, muchos de ellos, están siendo entrenados para ese mañana.
00:35:09Y están siendo entrenados en escuelas construidas por hombres blancos.
00:35:13Y costeadas en su mayoría por hombres blancos.
00:35:18Hola.
00:35:21¿Dónde aprendió usted a soñar?
00:35:23¿Dónde a tener esperanzas?
00:35:26Venga conmigo.
00:35:27Tengo que ir a la ciudad.
00:35:28Bueno, ese es mi camino.
00:35:38¿Quedu?
00:35:41¿Quedu?
00:35:44Usted tiene una voz clara y potente.
00:35:47No me gusta escuchar voces que me susurran en el oído.
00:35:51¿Madre?
00:35:52Madre, este es Ovan, un amigo mío.
00:36:00Madre.
00:36:09No es fácil ser paciente.
00:36:11Pero recuerde esto.
00:36:13Cuando el primer misionero llegó a esta parte de África, mi madre ya no era una niña.
00:36:17¿No es cierto, madre, que cuando llegó el primer misionero tú ya eras mayorcita?
00:36:25Mire este cuadro.
00:36:26¿Qué ve en él?
00:36:29Una cruz.
00:36:30¿Qué más?
00:36:37Manos sosteniéndola.
00:36:38La están levantando.
00:36:39Cobrizas negras, amarillas, blancas, las manos de todos los hombres.
00:36:45Eso es un sueño.
00:36:47Es una realidad, hijo mío.
00:36:49Esto está ocurriendo en todos los continentes.
00:36:51Y usted lo ignoraba.
00:36:53Es usted el que está dormido.
00:36:56No todos hemos seguido atados con las cadenas de la ignorancia.
00:36:59Esa es nuestra tragedia.
00:37:00No es que nos falte visión.
00:37:02Es que nuestra visión está desenfocada.
00:37:04Marchamos siempre con un pie puesto en el pasado.
00:37:08Usted habla de las viejas costumbres, de la violencia, del odio.
00:37:11Y cree estar hablando de una revolución.
00:37:14Y yo le digo que una revolución más grande y más profunda está teniendo lugar.
00:37:19A pesar de la reticencia de la iglesia.
00:37:21Los blancos le han dicho a nuestro pueblo que ellos son iguales ante los ojos de Dios.
00:37:26Y no importa que al resto del mundo le importe.
00:37:27La gente se ha puesto en marcha aquí, en África y a través de toda Asia.
00:37:31Y nadie nos detendrá.
00:37:32Pero la dirección que tomemos será determinada por los hombres que nos dirijan.
00:37:39Y yo rezo para que esos hombres crean en Dios.
00:37:44¿Y dónde se va a encontrar a esos hombres?
00:37:46Uno de los sitios es este, hijo mío.
00:37:49Ovan.
00:37:50La iglesia a la cual yo le ofrezco mi lealtad no es solo un pequeño grupo de hombres que le han dado la espalda a usted y a su hermano.
00:37:56Yo no estaría sirviendo a una iglesia compuesta solo por un grupo de hombres cortos de vista.
00:38:03Mi iglesia es una gran comunidad de 700 millones de personas, los cristianos de todo el mundo.
00:38:11La iglesia viva, de la cual usted y yo formamos parte.
00:38:17¿Debemos nosotros que medimos al hombre como hombre y no como bestia apoyar la ley de la bestia?
00:38:22Nuestro tiempo nos llama y se requiere nuestro esfuerzo.
00:38:28Un noble y apasionado esfuerzo.
00:38:38Cuídese.
00:38:39No, no, no.
00:38:58No, no, no.
00:39:28No, no, no.
00:39:59Él quiere ir.
00:40:01Arriba.
00:40:11Gregory, ¿qué es ese rumor de que sus amigos piensan tomarse la justicia por su mano?
00:40:16Hola, inspector.
00:40:17Algunos creemos que nuestras vidas e inversiones están en peligro y vamos a protegerlas.
00:40:23Ustedes siempre llegan demasiado tarde.
00:40:24Dígale a sus amigos que el primero que lo intente será enviado fuera en el primer barco.
00:40:28Eso sería si usted tuviera algo que decir.
00:40:31Pero no es así.
00:40:32Mire lo que le pasó a Jimmy Conniss.
00:40:34La policía llegó allí haciendo sonar sus potentes sirenas.
00:40:37Todo un espectáculo.
00:40:38Pero eso de qué sirvió, inspector.
00:40:40La granja de Jimmy ya estaba ardiendo.
00:40:42Tenemos una constitución en esta colonia y nos encargaremos de que sea obedecida.
00:40:46No olvide eso y se evitará muchos problemas.
00:40:49¡Sundarlal!
00:40:54Gracias.
00:40:59¿Qué pasa? Bárbara me envió un mensaje.
00:41:02¿Puede ponerse en contacto con Ovan?
00:41:04¿Por qué?
00:41:06Temo que va a haber más problemas.
00:41:08¿En mi casa?
00:41:08No lo creo.
00:41:09¿Qué quiere? ¿Qué haga yo?
00:41:13Están diciendo que Ovan está acabado y tengo miedo por él.
00:41:16Quieren llevar a Ovan a hablar con los terroristas.
00:41:20Hablaré con Ovan.
00:41:22¿Cuándo planean hacer eso, Sundarlal?
00:41:24Este fin de semana. Tal vez mañana por la noche.
00:41:29¡Arriba!
00:41:29Kanda, escúchame.
00:41:49Tú estás por encima de todo esto.
00:41:51En mi país hay 10 millones de cristianos que comparten una fe que es más grande que esta fe.
00:41:56Hay un lazo que es más fuerte que cualquier raza o país.
00:41:59Lo dudo.
00:42:05Este patrón de superstición y temor pertenece al pasado de África.
00:42:10¿Qué estáis creando para el futuro?
00:42:12Kanda, si alguna vez necesitas ayuda, avísame.
00:42:17Hablo en serio.
00:42:19No importa cuáles sean las circunstancias, recurre a mí.
00:42:22Quiero ser tu amigo.
00:42:24Ponme a prueba.
00:42:25Ponme a prueba.
00:42:26¿Qué ha pasado, Fred?
00:42:44Ben ha tenido noticias de uno de sus muchachos.
00:42:46Mi capataz es amigo del hermano de Obama, así que se entera de muchas cosas.
00:42:49Fueron los terroristas, no hay duda, y el joven Kanda anda presumiendo de que habrá otro ataque este fin de semana.
00:42:54¿Se sabe dónde?
00:42:54No, pero yo voy a estar preparado, no voy a correr riesgos.
00:42:57¿A qué viene todo esto?
00:42:58Ellos buscan más problemas.
00:42:59¿La policía está vista?
00:42:59Dejémosla al margen de esto.
00:43:01¿Has visto a Jackson?
00:43:02Fui allí y no había nadie.
00:43:03¿Crees que podrás averiguar algo más antes de mañana?
00:43:06Lo intentaré.
00:43:07A ver qué puedes hacer.
00:43:08Fred, tú avisa a los otros.
00:43:10Los demás reunir las armas y municiones.
00:43:12Y estad atentos.
00:43:13Das esto como seguro, ¿verdad, Steve?
00:43:15Yo no doy nada como seguro.
00:43:16Pero Collins no lo hizo y ya ves lo que pasó.
00:43:19Y anoche dejaron otro alcohol en la casa de vos.
00:43:21Estoy de acuerdo con Steve, tenemos que hacer algo.
00:43:23Mirad, esto es asunto de la policía.
00:43:26Steve, supongamos que hay otro ataque.
00:43:28¿Qué podemos hacer nosotros a no ser darles a esos pobres diablos más y más excusas para que se vengan de nosotros?
00:43:33No se puede romper un ciclo de injusticias de esta manera.
00:43:36¿Ya has terminado?
00:43:37Tienes miedo.
00:43:38Tal vez todos lo tenemos.
00:43:40Yo lo tengo y lo admito.
00:43:41En el nombre de Dios, después de lo que les hemos hecho, no podemos esperar que nos laman las botas.
00:43:45Dios sabe que tenemos razón para estar asustados.
00:43:48Pero Él también sabe que tu respuesta no es la respuesta adecuada.
00:43:50Eso es como volver a la Edad Media.
00:43:52¿Has terminado?
00:43:55Puedes volver a tus libros.
00:43:58Bien, muchachos, andadlo.
00:44:00Esperad.
00:44:22¿Pudiste hablar en la mina?
00:44:48Hable.
00:45:09No debes estar solo cuando estás preocupado.
00:45:13Deja que yo comparta tus problemas.
00:45:15Vuelve a tu libro, René.
00:45:18Hay ahí pensamientos más felices de los que yo podría compartir contigo.
00:45:27Creo que te equivocas del libro, querido.
00:45:29Diagnosis y tratamiento de las enfermedades tropicales del ojo.
00:45:35Como verás, aquí no hay ningún pensamiento feliz que podamos compartir.
00:45:40¿Y eso qué tiene que ver contigo?
00:45:42Me ofrecí como voluntaria en la clínica.
00:45:46Hay muchas cosas que hacer.
00:45:47El hospital del hombre blanco.
00:45:50Los pacientes son africanos y también el médico.
00:45:54Yo tengo que hacer algo, Ovan, y es poco para lo que sirvo.
00:45:57¿Cuánto tendremos que esperar?
00:46:00Ellos no harán nada que les signifique un sacrificio.
00:46:02No harán nada a no ser que nosotros les obliguemos a hacerlo.
00:46:06Tú no estás seguro de poder obligarles.
00:46:09Ellos le temen más a un simple ataque que a todas las huelgas.
00:46:13Si solo pudiéramos organizar nuestras fuerzas,
00:46:15¿quién sabe con cuántos amigos podríamos contar?
00:46:18Cada vez hablas más y más como tu hermano.
00:46:21Mi hermano puede estar más cerca de la verdad que yo, René.
00:46:24Un gran hombre dijo,
00:46:26hay una cosa más fuerte que todas las fuerzas juntas de la tierra.
00:46:28El ideal cuyo momento ha llegado.
00:46:31Y el momento para la libertad de África hace tiempo que llegó.
00:46:34¿Es que tenemos que esperar otro siglo de humillaciones?
00:46:37¿Es que no hay una voz que grite esta vergüenza ante el trono del cielo?
00:46:41¿No hay razón que nos apoye?
00:46:42¿Es que no hay razón?
00:46:43No, no, no, no, no, no, no.
00:47:13You're wrong, all of you. You put too much faith in the magic.
00:47:20I think the magic and superstition are necessary.
00:47:22You were more convinced in the mine. You look like an african.
00:47:26African, yes, but not a carnicer.
00:47:29You've attended too many schools, too many conferences.
00:47:32foreigners are crazy. They only taught me that they are my enemies,
00:47:35but they didn't teach me to forget Africa.
00:47:38You know that we would need a army.
00:47:41There is an army to take them from here, not the salmos of a witch.
00:47:45We will have time, but you have to take care of what you do.
00:47:48Everything else has failed. We must revive the ancient faith in the village.
00:47:51Give them their ancient rituals and nothing will stop them.
00:47:54Everything we need is a leader.
00:47:57Come with us this night and our country will be born again.
00:48:04Come, we'll see you later.
00:48:07Don't let us again, brother.
00:48:11What do you want, Bill Dream?
00:48:22I'm happy to meet you.
00:48:24Did you tell him that he would lose his time?
00:48:26No, it was my idea.
00:48:27Why did you come to Africa, Mr. Craig?
00:48:29You were expelled from China and you are not welcome here.
00:48:32There are rumors that there will be violence this night.
00:48:34What do you have to do with me?
00:48:36That's exactly the question I've come to ask you.
00:48:44Very good.
00:48:46Once I put my faith in that the reason would be a free country.
00:48:49And then I put my faith in that the passive resistance would give us freedom.
00:48:53And it's far away than ever.
00:48:55I put my faith in the church.
00:48:56And the church has failed to support my people in their struggle for freedom.
00:48:59There are very few alternatives.
00:49:03I see.
00:49:05You see it.
00:49:06You see it.
00:49:07You only see what is conditioned to be able to see.
00:49:09You see it with the eyes of a foreigner.
00:49:11I see it with the eyes of an African American.
00:49:14We will never have the same vision.
00:49:17Who knows?
00:49:18Men like us have shared the same vision.
00:49:21And they are sharing in all corners of the world.
00:49:23A demonstration of that there are no colors or colors.
00:49:26I think you shared it once.
00:49:29You ask me what I do here.
00:49:30And this is the answer.
00:49:31I don't want to repeat the same mistakes we have in China.
00:49:35You don't have anything to offer.
00:49:38I think so.
00:49:39Because you go directly on my same path.
00:49:42It reminds me of my son.
00:49:44And what I learned from him is what I can offer to you.
00:49:47The name of my son was Min Tao.
00:49:53When I saw him for the first time, he was 10 years old.
00:49:56A friend of the church that was in a mission in Canton found him.
00:50:01He was dying of an epidemic that had already killed hundreds of Chinese.
00:50:05Including the parents of the child.
00:50:08The father and the mother had been members of our small congregation.
00:50:12So when the child arrived under our table, we decided to leave it.
00:50:15We were not having kids and in very few weeks we adopted him.
00:50:27Min Tao accepted me as his father.
00:50:29And I wanted him like my own father.
00:50:31I wanted him to be my own father.
00:50:32Min Tao accepted me as his father.
00:50:33Ming Tao creció en la misión de la iglesia, pero nunca fue su verdadera iglesia.
00:50:41El doctor Lin se dio cuenta de eso mucho antes que yo.
00:50:44Yo era un extranjero que representaba a una iglesia americana.
00:50:48Era el jefe allí.
00:50:50Tres años después empezaron los cambios políticos que iban a transformar China.
00:51:04Vaya panfleto.
00:51:06¿Qué significa, padre?
00:51:07Nuevos días han llegado.
00:51:10China para los chinos.
00:51:12Los extranjeros a sus casas.
00:51:15¿Por qué, padre?
00:51:16Tú eres extranjero, ¿no?
00:51:18Dame eso.
00:51:21En las siguientes semanas, la gente se debateó entre sus propias lealtades
00:51:26y las flamantes promesas de los nuevos profetas.
00:51:29Les hablaba, pero algunos ya no me entendían y hasta me odiaban.
00:51:36Yo presentía que cuando llegaran los comunistas, y estaba seguro de que llegarían,
00:51:42los cristianos chinos serían aislados del resto de los cristianos de nuevo.
00:51:47Y llegaron antes de lo que esperábamos.
00:51:51Llegaron haciendo mucho ruido, pero con un perfecto orden.
00:51:59Los cambios se hicieron gradualmente al principio, pero después el nuevo régimen cerró la temaza de golpe.
00:52:27¿Y a usted lo echaron de China?
00:52:29No, podíamos quedarnos si queríamos, y yo elegí quedarme.
00:52:32Ya no podía trabajar en la misión, pero se me permitía dar clases en un colegio del gobierno.
00:52:38Había restricciones, pero durante tres años yo vi como los secuaces del gobierno iban cerrando filas.
00:52:44Y me di cuenta de que corríamos un gran peligro.
00:52:51La primera noción de lo que podía pasar la tuve cuando me ordenaron dejar mi trabajo y me confinaron en la misión.
00:52:58Enviamos a Mintown a vivir con unos amigos hasta saber las intenciones del gobierno.
00:53:03Esa fue la última vez que lo vi durante mucho tiempo.
00:53:05¿Sí? ¿Quién es?
00:53:18¡La policía! ¡Abra!
00:53:19¡Bárbara! ¡Vístete!
00:53:24¡Chang!
00:53:24No debe protestar, señor Craig. Queda usted arrestado.
00:53:27¡Las esposas!
00:53:28Eso no es necesario.
00:53:29¡Silencio! ¡Fuera de aquí!
00:53:31¡Pius!
00:53:32¡Usted, señora Craig, guarde silencio! ¡Llévatela!
00:53:34¿La señora Craig también está arrestada?
00:53:36¡Claro que sí!
00:53:36No te preocupes, Bárbara. Yo me pondré en contacto contigo.
00:53:39Solo deje que me vista apropiadamente.
00:53:41¡Ya se encargarán de eso! ¡Llévatela!
00:53:43¡Chang! Cuando nos vayamos, por favor, avísale.
00:53:46Eso, señor Craig, no será posible. ¡Fuera!
00:53:49¡Vamos! ¡Dispara, camarada! ¡Haznos una foto!
00:53:52Aquí no hay bastante luz para una buena foto.
00:53:55¡No necesitamos su consejo! ¡Haz la foto!
00:54:01Después de un año o algo así, el temor convirtió aquella ópera cómica en una terrible pesadilla.
00:54:07Una pesadilla de la que no podía despertar.
00:54:10Yo estaba completamente aislado del exterior.
00:54:12Entonces no sabía que otros estaban recibiendo igual trato con el mínimo de ejercicio y comida.
00:54:19En aquellas circunstancias era muy difícil conciliar el sueño.
00:54:23Noches enteras llenas de preguntas.
00:54:27Mi primer interrogatorio duró 40 días.
00:54:31Y muchas noches me interrogaban dos o tres veces durante horas seguidas.
00:54:36Escuche con atención, por favor.
00:54:43Deberá escribir todo lo que recuerde con respecto a su colega, el doctor John Lin.
00:54:47Todas las conversaciones que tuvieron.
00:54:49Todo lo que recuerde haber visto u oído con respecto a él.
00:54:53En particular, recuerde los detalles de lo que hacía con su pequeña radio de onda corta.
00:54:58Y todos los contactos con el Consejo Metodista en Hong Kong y sus actividades en conexión con el FBI.
00:55:09FBI.
00:55:11¿Cuántas veces debo repetirle, señor, que yo vine a China solo para defender mi iglesia?
00:55:16Señor Craig, nosotros creemos que usted ha cooperado excepcionalmente con el gobierno.
00:55:20Ahora está usted un poco fatigado, pero nosotros le facilitaremos una transcripción del testimonio del doctor Lin.
00:55:28Estúdielo y prepare su declaración.
00:55:31Hablaremos otra vez.
00:55:33Digamos, aproximadamente dentro de tres horas, señor Craig.
00:55:40¿Le dejaron libre después del interrogatorio?
00:55:42No, yo no les había dicho lo que querían saber.
00:55:45Unas semanas después empezaron otros interrogatorios que duraron 35 días.
00:55:50Le he juzgado mal.
00:55:53¿Pagó usted un precio muy alto por su fe?
00:55:58Ningún precio es demasiado alto.
00:56:03Yo seguía sin tener noticias del exterior de la señora Craig de Mintao.
00:56:11No fue hasta mucho después cuando supe todo lo que había pasado.
00:56:15Yo no estaba seriamente enfermo, pero estaba mentalmente confundido y algunas veces no lograba distinguir entre la realidad y la fantasía.
00:56:28Mis sueños parecían seguir aun cuando estaba despierto, así que me era difícil diferenciar una cosa de la otra.
00:56:33Yo trataba de disciplinar mi mente intentando recordar las caras de mis interrogadores y las de los soldados presentes.
00:56:42Una nueva cara era una experiencia que me ayudaba a estimular mis sentidos.
00:56:47Y había una nueva cara aquel día.
00:56:49La de mi hijo, Mintao.
00:56:55¡Qué cambio!
00:56:57Era increíble lo que había cambiado desde nuestra separación.
00:57:02Yo traté de convencerme a mí mismo de que aquello era parte de mi fantasía,
00:57:07pero aquella noche supe que era real.
00:57:10¡Hijo mío!
00:57:16Tú eres mi padre.
00:57:19Tal vez ese sea mi problema.
00:57:21Yo no he podido olvidarte.
00:57:24Ellos dijeron que me habías abandonado.
00:57:27Sí, tenían que decírtelo.
00:57:30¿Y tú quisiste olvidar?
00:57:33Quise borrar de mi mente todo lo que me enseñaste sobre la devoción y el deber.
00:57:37Sí.
00:57:37Ahora solo tengo una devoción.
00:57:39¿Para quién?
00:57:40Para mi país.
00:57:48Debes confesar.
00:57:50Los jueces están impacientes.
00:57:51¿Confesarás?
00:57:53No.
00:57:54¿Por qué no?
00:57:55¿Por qué no confiesas?
00:57:57Porque los cargos son falsos, hijo mío.
00:58:00¿Qué importan los detalles?
00:58:02Claro que no todo es verdad.
00:58:04Hasta los jueces saben que el testimonio es falso.
00:58:07Pero algunos cargos son ciertos.
00:58:10Aunque me prometieran dejarme en libertad mañana mismo, yo diría la verdad.
00:58:15Y si prometen matarme mañana mismo, seguiría diciendo la verdad.
00:58:18Tú no puedes negar que siempre fuiste un agente del imperialismo americano y de la superioridad blanca.
00:58:23Claro que lo niego.
00:58:26Yo trato de ser cristiano.
00:58:27No fracaso a menudo, pero fracaso porque soy humano, no porque sea un agente del imperialismo.
00:58:32¿Eso crees?
00:58:34¿Por qué nunca dejaste que nadie predicara un sermón más que tú?
00:58:37Todos los chinos eran amigos tuyos, pero tú los mirabas desde lo alto de tu superioridad.
00:58:42Siempre que tú y tus hermanos blancos habéis venido a China, habláis de un dios blanco, de un dios que tiene la cara blanca.
00:58:47Dios no tiene colores, ni tampoco su iglesia.
00:58:52¿Qué te ha pasado, hijo mío? ¿Quién te ha enseñado todo eso?
00:58:56Junto con la gente de nuestro pueblo, tú construiste la iglesia y ¿quién se benefició de ella?
00:59:01Se recibían fondos y se hacían colectas.
00:59:03¿Quién administraba el dinero?
00:59:05¿Los nombramientos que se efectuaban para dirigir la iglesia?
00:59:08¿Quién los hacía?
00:59:09Si invitabas a un chino, ¿quién ocupaba la silla de honor?
00:59:13¿Y por qué?
00:59:14¿Porque tú eras mejor hombre que el chino que también estaba allí?
00:59:19No.
00:59:20Solo porque tu cara era blanca.
00:59:22Un regalo de un dios blanco.
00:59:24No, hijo mío.
00:59:28Yo te he fallado.
00:59:30Pero recuerda, Jesucristo no.
00:59:39Yo he venido aquí para tratar de ayudarte.
00:59:42Estoy aquí en contra de mis órdenes.
00:59:45Pero pensé que podría convencerte de que confesaras.
00:59:50Siempre he perdido a la gente que amo.
00:59:54Mis padres.
00:59:56Tú.
00:59:57Tu esposa Bárbara.
01:00:00Y yo.
01:00:02Hijo, tú nos has perdido a todos.
01:00:05Pero no has perdido a Cristo.
01:00:07Yo amo a mi país.
01:00:09Pero no puedo salvarlo.
01:00:12No después de lo que he hecho todos estos años.
01:00:15Estoy lleno de dudas.
01:00:16No sé si soy buen cristiano.
01:00:18Pero no puedo tener fe en las promesas divinas como la otra gente.
01:00:24He visto demasiada violencia.
01:00:27Demasiadas prisiones.
01:00:29Demasiada sangre.
01:00:31La verdad no es fácil encontrarla en uno mismo.
01:00:34Para ti, Mintao, será difícil.
01:00:38Pero tú no estás solo, hijo mío.
01:00:42Pase lo que pase, nunca estarás solo.
01:00:44Mintao.
01:01:05Somos más que conquistadores.
01:01:10A través del que nos ama.
01:01:11Hace cinco años me dejaron libre.
01:01:40Y ahora trato de seguir mi vida con la lección que aquel día aprendí de mi hijo.
01:01:46Es esta.
01:01:48El mayor obsequio que un hombre puede darle a otro es Cristo.
01:01:53Pero el darlo no es suficiente.
01:01:56Los chinos cristianos, la iglesia africana deben saber que Cristo es de ellos.
01:02:01Ese don es de todos.
01:02:03Para disfrutarlo y compartirlo.
01:02:05Porque yo no lo comprendía, le fallé a mi hijo.
01:02:11Pero con la gracia de Dios espero no fallarle a usted.
01:02:17Más que conquistadores.
01:02:18Más que conquistadores.
01:02:30Ovan.
01:02:32Gracias a Dios tenía tanto miedo.
01:02:36René, ya no estoy solo.
01:02:41Ovan.
01:02:41Tengo tanto miedo por él.
01:02:51Algo terrible va a ocurrir.
01:02:53¿Qué puede pasar, René?
01:02:56Si me lo dice, tal vez pueda ayudar.
01:02:57Van a reunirse en una de las plantaciones.
01:03:08Ya es demasiado tarde.
01:03:09Por favor, debo ver al señor Gregory.
01:03:31Tengo que hablar con él.
01:03:32Señora Clark.
01:03:33Debemos irnos de aquí antes de que sea demasiado tarde.
01:03:35Señora Clark, vayan arriba y guarden silencio.
01:03:37Tower, acompáñenlas arriba.
01:03:38Rápido.
01:03:39Está bien.
01:03:39Vengan conmigo.
01:03:44Ovan.
01:03:45Os dije que vendría.
01:03:47Idiotas, ¿sabéis lo que hacéis?
01:03:49Marchaos antes de que sea demasiado tarde.
01:03:51¿De qué estás hablando?
01:03:53Kanda, tú eres su líder.
01:03:55Tienes que detenerlos.
01:03:56No le escuchéis.
01:03:57¡Kanda!
01:03:57Este hombre no es nuestro amigo.
01:03:59Nos ha traicionado.
01:04:00Él ya no es mi hermano Ovan.
01:04:01¡Kanda, esperad!
01:04:04Aquí tienes Ben.
01:04:05Está cargado.
01:04:06Jess, ocupa tu sitio.
01:04:08Recordad.
01:04:10Tan pronto como yo desconecte el interruptor y las luces se apaguen, disparad.
01:04:14Tú ve arriba y cubre el balcón.
01:04:15Bien, Steve.
01:04:19Escucha, Steve.
01:04:20Las mujeres están muy asustadas y quieren irse a la ciudad.
01:04:22Para que los halcones se entrenen y se retiren para volver otra noche, las mujeres tienen que saber eso.
01:04:27¿Dónde están los sirvientes?
01:04:28Todos han huido.
01:04:30Estás cometiendo un error, Steve.
01:04:31¿Qué harías tú, Auerholt?
01:04:33Tal vez 50 o 100 africanos sedientos de sangre están ahí afuera listos para atacar esta casa.
01:04:37Exactamente, ¿qué harías tú?
01:04:38Podemos avisar a la policía.
01:04:40Aún hay tiempo.
01:04:40¿Alguna otra sugerencia, Auerholt?
01:04:42No.
01:04:44¡Pasa!
01:04:45¡Déjase de esa puerta!
01:04:46Telefonista, póngame con la policía.
01:05:05Steve no resolverá nada tomándose la justicia por su mano.
01:05:09Usted está deliberadamente mandando a esos hombres a una trampa mortal.
01:05:16Steve, ya están aquí.
01:05:35Está bien, tened los ojos bien abiertos.
01:05:38Muy bien, Gregory, no me deja otra alternativa.
01:05:42Señor Craig.
01:05:46¡Atrás!
01:05:46¡Es una trampa!
01:05:50¡Es una trampa!
01:05:52¡No disparéis!
01:05:52¡Es una trampa!
01:05:55¡Oban!
01:05:55¡Es una trampa!
01:06:02¡Es una trampa!
01:06:03¡Es una trampa!
01:06:04¡Es una trampa!
01:06:04¡Es una trampa!
01:06:05¡Es una trampa!
01:06:05¡Es una trampa!
01:06:06¡Es una trampa!
01:06:06¡Es una trampa!
01:06:07¡Es una trampa!
01:06:08¡Es una trampa!
01:06:09¡Es una trampa!
01:06:10¡Es una trampa!
01:06:11¡Es una trampa!
01:06:12¡Es una trampa!
01:06:13¡Es una trampa!
01:06:14¡Es una trampa!
01:06:15¡Es una trampa!
01:06:16¡Es una trampa!
01:06:17¡Es una trampa!
01:06:18¡Es una trampa!
01:06:19¡Es una trampa!
01:06:20¡Es una trampa!
01:06:21¡Es una trampa!
01:06:22¡Es una trampa!
01:06:23¡Es una trampa!
01:06:24¡Es una trampa!
01:06:25Oh, my God.
01:06:55Señor Craig, oh, my God, confíe en Él porque Él nos ama.
01:07:25Arréstenlo.
01:07:27Arréstenlo.
01:07:28Arréstenlo.
01:07:29Arréstenlo.
01:07:44Llévenlo al hospital con los otros y luego regrese al campamento.
01:07:47Bien.
01:07:48Bueno, creo que es una lección que no olvidarán.
01:07:50Bueno, usted llegó un poco tarde otra vez, ¿eh, inspector?
01:07:54Basta, Gregory.
01:07:57Ya ha hecho bastante daño por un día.
01:08:00No creo que ese comentario me guste, inspector.
01:08:03No.
01:08:04Supongo que no.
01:08:05Bueno, ¿qué le parece eso?
01:08:10Quiero a todos sus hombres en mi oficina mañana a las 10 de la mañana.
01:08:19¿Por qué no aprendes a usar esto?
01:08:21¡Te voy a matar!
01:08:51No importa cuáles sean las circunstancias, recurre a mí.
01:08:58Quiero ser tu amigo.
01:08:59Ponme a prueba.
01:09:00Ponme a prueba.
01:09:01Ponme a prueba.
01:09:01Ponme a prueba.
01:09:02Ponme a prueba.
01:09:03Ponme a prueba.
01:09:04Ponme a prueba.
01:09:05Ponme a prueba.
01:09:06Ponme a prueba.
01:09:07Ponme a prueba.
01:09:08Ponme a prueba.
01:09:09Ponme a prueba.
01:09:10Ponme a prueba.
01:09:11Ponme a prueba.
01:09:12Ponme a prueba.
01:09:13Ponme a prueba.
01:09:14Ponme a prueba.
01:09:15Ponme a prueba.
01:09:16Ponme a prueba.
01:09:17Ponme a prueba.
01:09:18Ponme a prueba.
01:09:19Ponme a prueba.
01:09:20Ponme a prueba.
01:09:21Ponme a prueba.
01:09:22Ponme a prueba.
01:09:23Ponme a prueba.
01:09:24Ponme a prueba.
01:09:25Ponme a prueba.
01:09:26Ponme a prueba.
01:09:27Ponme a prueba.
01:09:28Ponme a prueba.
01:09:29Ponme a prueba.
01:09:30Ponme a prueba.
01:09:31Let's go.
01:09:49Where are you?
01:10:01Friends, our church invited Bruce Craig to come to Africa
01:10:23Para que uniera sus manos a las nuestras y compartiera con nosotros su rica experiencia de otras tierras
01:10:33Ahora le hemos quitado la vida, sí, nosotros se la hemos quitado
01:10:41Con nuestra impaciencia, nuestros odios y nuestros más mezquinos prejuicios lo hemos matado
01:10:52Pero acaso la causa por la que él vivió ha muerto también
01:10:57¡Amerá!
01:10:59¡Amerá!
01:11:11¡Amerá!
01:11:18¡Amerá!
01:11:19¡Amerá!
01:11:21The End
01:11:51Hoy estamos más lejos que nunca de la libertad.
01:11:54Por causa de hombres que dejaron que sus prejuicios los cegaran,
01:12:00este país está al borde de la locura y la intranquilidad.
01:12:05Nuestro país no conseguirá su libertad por medio del odio y el derramamiento de sangre.
01:12:10Así solo acabaremos odiándonos a nosotros mismos y siendo odiados por los otros.
01:12:17Queremos tener libertad.
01:12:21Y si llevamos este deseo a Cristo y le preguntamos, ¿es esto bueno, Señor?
01:12:28Él nos contestará, sí, hijos míos, es bueno.
01:12:35Un día la libertad llegará a esta tierra, llegará, pero no llegará tan fácilmente.
01:12:41Nuestros errores y nuestros pecados ya nos han costado mucho.
01:12:49Jesucristo, en su propio sacrificio, nos enseñó el camino.
01:12:56Y nosotros tenemos que aprender ese camino antes de que podamos llamarnos hombres libres.
01:13:03¡Obama!
01:13:12¡Obama!
01:13:13Por favor, entregue esto a René.
01:13:25Los cargos no son ciertos, René.
01:13:27Pero ya sea que me encuentre inculpable o no, yo sé que tú siempre creerás en mí.
01:13:32Y recuerda, querida mía, que ya no estoy solo.
01:13:36Todo mi amor, Obam.
01:13:37No, no, no, no, no, no, no, no.
01:14:07My guiding star above.
01:14:12This man is mine.
01:14:17No force can tear apart.
01:14:23Two lives that share one heart
01:14:27And one eternal love.
01:14:31I can hear his heartbeat say
01:14:46Donde tú estés, yo estaré
01:14:49And my heartbeat answers low
01:14:53Donde tú vayas, yo iré
01:14:56I will follow faithfully
01:15:00Como tú eres, yo seré
01:15:05And heaven above will guide my love to me
01:15:13Our hands will meet
01:15:23And in his eyes will shine
01:15:27My secret dreams and I will know
01:15:32This man is mine
01:15:38Este es un caso muy difícil
01:15:58El gobierno tiene que tener mucho cuidado
01:16:00Espero que no se equivoque
01:16:01¿Es cierto que el hermano de Ovan va a declarar contra él?
01:16:04
01:16:04¿Por qué?
01:16:05Para salvar su cabeza, así de sencillo
01:16:08Este tribunal recuerda al fiscal que esto no es un juicio
01:16:21Estamos aquí para determinar si hay alguna causa justa
01:16:25Para presentar una acusación formal contra el acusado
01:16:28Este es el único propósito
01:16:31Y este tribunal no permitirá ninguna acción que pueda parecer un prejuicio contra el acusado
01:16:35El fiscal no podrá influir de ninguna manera en los testigos
01:16:40Puede proseguir el interrogator
01:16:43Bien, inspector
01:16:45Permítame recordarle su declaración
01:16:48Le ruego que me corrija si me equivoco
01:16:51Usted llegó a la casa de la plantación poco después de las 10 de la noche del pasado viernes
01:16:58Acompañado por varios miembros de la policía
01:17:00En el momento de llegar
01:17:02Escucharon algunos disparos que parecían venir de la casa
01:17:06Y que iban dirigidos a un grupo de africanos
01:17:10Que estaban invadiendo, repito, invadiendo una propiedad privada
01:17:16Luego ha declarado que dos de sus policías encontraron al acusado allí
01:17:21Y usted ordenó que lo pusieran bajo arresto
01:17:23Bien, inspector
01:17:26Ante los hechos que acabamos de explicar
01:17:30¿Puede decir a este tribunal
01:17:33Si el acusado formaba parte del grupo violento al que hemos aludido?
01:17:39No
01:17:39No puedo
01:17:41No hay más preguntas
01:17:43Con el permiso del tribunal
01:17:53Deseo llamar a otro testigo
01:17:54Un testigo cuya declaración será concluyente
01:17:59Llamo al hermano del acusado
01:18:02Puro por el todopoderoso
01:18:31Que la declaración que voy a prestar ante este tribunal
01:18:33Será la verdad
01:18:35Y nada más que la verdad
01:18:37¿Cuál es su nombre?
01:18:49Kanda
01:18:50Hijo de Omaha
01:18:51¿Conoce a este hombre?
01:18:53
01:18:55Diga al tribunal
01:18:57¿Qué relación existe entre usted y este hombre?
01:19:01Era...
01:19:02Era mi hermano
01:19:03¿No sigue siendo su hermano?
01:19:06
01:19:06
01:19:07Dígale al tribunal
01:19:09¿Dónde estaba usted el viernes a las 10 de la noche?
01:19:12Estaba con mis amigos
01:19:13¿Cómo vestían usted y sus amigos?
01:19:15Con ropa corriente
01:19:17Con ropa corriente
01:19:18¿Reconoce este símbolo?
01:19:25
01:19:25Dígale al tribunal
01:19:27¿Qué emblema representa?
01:19:29Un halcón
01:19:30¿Cómo se llama su hermano?
01:19:34Ovan
01:19:35¿Usted y sus amigos llevaban un emblema como este la noche del viernes?
01:19:41Todo
01:19:42Todos lo llevábamos
01:19:43Dígale al tribunal
01:19:44¿Dónde estaban usted y sus amigos el viernes a las 10 de la noche?
01:19:48El nombre y el lugar
01:19:49En la plantación del señor Greger
01:19:52¿Cuáles eran las intenciones de usted y de sus amigos?
01:19:56Nosotros
01:19:57Diga la verdad al tribunal
01:19:58Pensábamos matar a los residentes y quemar los edificios
01:20:02Dígame
01:20:03¿Es cierto
01:20:05Que durante esa noche
01:20:07Dijo usted públicamente que su hermano era capaz de convertir a los trabajadores en un eficiente ejército?
01:20:15Conteste sí o no
01:20:16
01:20:16Y no es verdad que dijo
01:20:18Que su hermano era el líder del movimiento nacionalista que estaba en contacto con los terroristas
01:20:23Sí que lo dije
01:20:24
01:20:25Y ahora
01:20:26Piense bien la respuesta
01:20:28A su hermano se le llama el halcón
01:20:33Él es el hombre que no sólo planeó el ataque a la plantación
01:20:37Sino que también encabezó a ese grupo
01:20:39No
01:20:52Mi hermano no tuvo nada que ver con eso
01:20:55He estado equivocado
01:21:00Él nunca fue uno de nosotros
01:21:02Él fue a esa plantación sólo porque
01:21:05Porque él es mi hermano
01:21:08Si el tribunal me permite
01:21:21Puede hablar
01:21:22Pero debo advertirle que cualquier cosa que diga
01:21:25Podrá ser utilizada como evidencia en su contra en un juicio
01:21:28Señoría
01:21:31Kanda es sin ninguna duda mi hermano
01:21:34Y sé ahora que Bruce Craig era también mi hermano
01:21:42Si lo hubiera sabido antes Bruce estaría vivo ahora
01:21:45Yo no puedo juzgar a este muchacho y a sus compañeros
01:21:50Pero al igual que Kanda es culpable ante la ley
01:21:54Yo soy ante Dios igual de culpable
01:21:56Soy tan culpable como él
01:21:58Soy culpable señoría
01:22:02No sólo porque fui tentado por la violencia
01:22:06Fui impaciente y orgulloso
01:22:11Gritando cuando
01:22:12Debía razonar
01:22:14Amenazando cuando
01:22:16Debía tratar de comprender
01:22:18Yo quería la libertad de mi pueblo
01:22:22Pero les di sólo el deseo de destruir
01:22:28Yo le fallé a mi hermano
01:22:32Por ser menos hombre de lo que yo quería que fuera
01:22:35Hay otros a los que también he fallado
01:22:38Una comunidad de cristianos entre los cuales yo tuve una vez un lugar
01:22:44Matthew Samugu pertenece a esa comunidad
01:22:47Y también Sundar Lal
01:22:49Y el inspector Hall
01:22:51Y la señora de Bruce Craig
01:22:52Y un incontable número de personas que yo nunca conoceré
01:22:56Dios me concederá
01:22:59El que yo trabaje con ellos por la libertad de mi país
01:23:03Por el amor y la comprensión
01:23:04Es posible
01:23:07Que un hombre camine como un extranjero por su propia tierra
01:23:12Solo
01:23:13Y que los africanos se pregunten de tal hombre
01:23:15¿Es ese nuestro hermano?
01:23:19Nunca más volverán a preguntarse eso de mí
01:23:21Porque
01:23:22Yo ya no estoy solo
01:23:25El que yo no estoy solo
01:23:30Oh, my God.
01:24:00Oh, my God.

Recommended