Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 6 days ago
[Doblado ESP] La Madre Sustituta Virgen del Billonario serie completa
🎬 Welcome to Peaceful Dream World – A world of powerful short films!
We bring you original shortfilms packed with emotion, suspense, and unexpected twists – stories that stay with you long after the screen fades to black.
👉 Don’t forget to Subscribe to our channel for weekly uploads full of cinematic moments!
👍 Like, share, and drop a comment below – your support helps us grow and tell even more meaningful stories.
#shortfilm #shortfilms #indiefilm #filmmaking #storytelling
#emotionalfilm #dailymotionshorts #cinematic #shortmovie #creativity
Tags: shortfilm, shortfilms, shortmovie, shortmovies, indiefilm, indiemovie, storytelling, emotionalfilm, drama, suspense, twistending, viralvideo, filmfestival, shortfilmstory, filmmaker, cinematography, shortfilmmaker, creativefilm, dailymotionshorts, shortfilm2025, touchingstory, deepstory, movieclip, microfilm, shorts, cinematicshort, independentfilm, reelshort, shortfilmtrending, mustwatch,En Español
Transcript
00:00:00I want to get a clean and healthy
00:00:02You make me lose time
00:00:04If you can get a appropriate woman
00:00:06Sorry, Mr. Trenton
00:00:08These three
00:00:10are actually the best candidates
00:00:12we have in this moment
00:00:14Ask my assistant to find my car
00:00:16We will get a clean and get in another agency
00:00:18No, no, no, no, wait, please
00:00:20Aún queda una candidata
00:00:26What do you think?
00:00:28And healthy
00:00:30Even she is virgen
00:00:32Mr. Trenton
00:00:34No, no, no, no, no
00:00:36Tráela, por favor
00:00:52Por favor
00:00:58Harper Jenkins
00:01:00Soy Will Trenton
00:01:02Dice aquí que vas al último año de la universidad
00:01:04Y eres virgen
00:01:06Entonces
00:01:08Dime qué hace una mujer como tú en un sitio como este
00:01:10Necesito
00:01:12Necesito dinero
00:01:16Está bien, entonces
00:01:20Cuando firmes este contrato tendrás que seguir mis instrucciones sobre todo lo relacionado a alquilar un vientre
00:01:24Incluyendo tu dieta y vivienda
00:01:26Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé
00:01:28Y no puedes tener sexo hasta que nazca el bebé
00:01:30¿Será eso un problema?
00:01:34Para nada
00:01:36Ni siquiera tengo
00:01:38No es un problema
00:01:40También tienes que renunciar a cualquier derecho de custodia del niño
00:01:44Lo entiendo, solo ofreceré mi vientre para usted y su esposa
00:01:48No tengo esposa
00:01:50Oh, ya veo
00:01:52Tiene que ser gay e intenta comenzar una familia con su pareja
00:01:54Oh
00:01:58Entiendo que el óvulo vendrá de otro donante
00:02:02Usaremos tus óvulos
00:02:04¿Mis óvulos?
00:02:06Tus óvulos
00:02:08Mi esperma
00:02:10¿Quieres que lleve a mi propio hijo y que lo entregue?
00:02:13¿No lo ibas a hacer?
00:02:14¿La agencia no te dijo esto?
00:02:16Pensé que estabas al tanto
00:02:18No
00:02:19Yo, yo lo siento señor Trenton
00:02:21Yo no puedo, no puedo firmar esto
00:02:27Está loco, si cree que voy a renunciar a mi propio bebé
00:02:34Señorita Jenkins
00:02:35Tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes
00:02:37Si no recibimos el pago para entonces se retrasará su cirugía
00:02:39Señorita Jenkins
00:02:40Tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes
00:02:41Si no recibimos el pago para entonces se retrasará su cirugía
00:02:43Señorita Jenkins
00:02:44Tiene que pagar los recibos médicos de su padre este viernes
00:02:45Si no recibimos el pago para entonces se retrasará su cirugía
00:02:46Conseguiré el dinero
00:02:47Lo prometo
00:02:49Te extraño papá
00:02:52Mejorate pronto por favor
00:02:58Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:00Pensé que tenías clases
00:03:02Oh
00:03:03Mejorate pronto por favor
00:03:05Harper, ¿qué haces aquí?
00:03:06Pensé que tenías clases
00:03:07¿Qué es eso?
00:03:08¿Qué es qué?
00:03:09Mamá
00:03:10¿Qué es eso?
00:03:11¿Qué es qué?
00:03:12Mamá
00:03:13Este es el recibo del hospital de papá
00:03:17¿Cien?
00:03:18¿Cien?
00:03:19¿Cien?
00:03:20¿Cien?
00:03:21¿Cien?
00:03:22¿Cien?
00:03:23¿Cien?
00:03:24¿Cien?
00:03:24¿Por su cirugía de corazón?
00:03:27¿Estos son chistes?
00:03:28Escucha, pudo tomar más turnos en el mercado
00:03:31Solo tienes que concentrarte en tus estudios
00:03:34pero mamá, no puedes
00:03:35ya trabajas tiempo extra
00:03:36Extra the art of the university is the most important, is it okay?
00:03:43Escucha, superaremos esto, siempre lo hacemos
00:03:48Me niego a dejar que cargues con todo esto, Tuzula
00:03:58Se los prometo, mamá
00:04:00Conseguiré el dinero, sin importar lo que tenga que hacer
00:04:06¿Cuántas veces te he dicho que tener un heredero es importante para mí?
00:04:11Si no puedes hacer bien tu trabajo, entonces me encontraré a alguien que sí lo haga
00:04:15¿Me entendiste?
00:04:18Señor Trenton
00:04:19Firmaré el contrato
00:04:36No es muy tarde para retirarse, señora Jenkins
00:04:39Quedarás embarazada virgen si procedes con la inseminación
00:04:42Si lo estás dudando, podemos retirarnos en cualquier momento
00:04:46Está en el contrato
00:04:47¿Segura que quieres proceder con esto?
00:04:53Sí, doctor
00:04:54Continúa, por favor
00:04:56No te preocupes
00:05:00Estoy aquí para ti
00:05:03Gracias, señor Trenton
00:05:14Lo llamaré en unas cuantas semanas y le avisaré si estoy embarazada
00:05:18No, espera
00:05:19Como lo prometí
00:05:21Cien mil dólares
00:05:25Con este dinero papá se recuperaría pronto
00:05:34Y mamá finalmente podría dejar de tomar tantos turnos
00:05:37Gracias, señor Trenton
00:05:39Además de esto, quiero que te mudes conmigo
00:05:41Si quedas embarazada
00:05:42Oh, no, no, no
00:05:44Estoy bastante bien aquí en mi dormitorio
00:05:47En serio
00:05:48Adiós, lo llamaré
00:05:53Llevas a mi bebé
00:06:01Vivirás conmigo
00:06:02Alison, ¿qué quieres?
00:06:17Te vi salir de un carro lujoso
00:06:18¿Quién te trajo para acá?
00:06:21Sé que no era de tu pobre y moribundo papi
00:06:23Oh, no
00:06:24No es asunto tuyo
00:06:27Salte de mi habitación
00:06:28Apuesto a que es uno de tus sugar daddies
00:06:30Necesita el dinero de uno de sus papis para salvar al otro
00:06:33Oh, Dios mío
00:06:36Harper Jenkins
00:06:37¿Estás pensando en alquilar tu vientre?
00:06:48Déjame en paz
00:06:49Oh, de verdad va a vender su vientre
00:06:52¿En serio estás tan desesperada por dinero que vas a alquilar tu vientre?
00:06:56¿Qué tan bajo puedes caer?
00:06:58No tiene nada de malo alquilar tu vientre
00:07:01Las madres en alquiler ayudan a las familias que no pueden tener hijos
00:07:04¿Qué tiene eso de malo?
00:07:05No me vengas con esa mierda
00:07:07Si Dios quisiera que esas mujeres tuvieran hijos
00:07:09Él no las haría infértiles
00:07:11Además tú estás llena de enfermedades
00:07:13¿Quién te dejaría llevar a su hijo?
00:07:16Solo vete de mi habitación
00:07:18Oh, Harper
00:07:19Te has hecho la santurrona por cuatro años
00:07:22¿Quién diría que eres tan perra?
00:07:24Yo lo dije
00:07:25Creo que los chicos de la universidad solo no pueden con tus gustos salvajes
00:07:29Necesita que le recuerden que no debo olvidar sus llaves
00:07:36Oh, Dios mío
00:07:39Regresa
00:07:40Y si no lo hago
00:07:42¿Qué harás al respecto, ah?
00:07:52Frank
00:07:52Ve al dormitorio
00:07:54Sí, señor
00:07:55Deja de actuar como si fueras una virgen inocente
00:08:01Me das asco
00:08:02Oh, alguien tiene una pequeña rabieta, eh
00:08:06Creo que tendré que darte una lección
00:08:08Ali, vamos tarde a la fiesta de la fraternidad
00:08:21Quiero asegurarme de poder tomar algo antes y ponerme mi buena ropa interior
00:08:25A diferencia de una ramera que conozco que no sabe cómo arreglarla
00:08:28Igual ya no quiero perder más mi tiempo con esta perdedora
00:08:32Vamos
00:08:40Señorita Jenkins dejó su teléfono
00:08:47¿Qué pasó?
00:08:51No es nada
00:08:52¿Quién hizo esto?
00:09:07No es nada, es...
00:09:08Es algo
00:09:09Dime quién te hizo esto
00:09:11No es la gran cosa
00:09:12Quiero nombres, Harper
00:09:13Dime o lo averiguaré yo mismo
00:09:16¿Estás preocupado por mí?
00:09:19Claro que estoy preocupado por ti
00:09:22Quizás lleves a mi bebé
00:09:24Oh, cierto
00:09:26Sí, claro
00:09:27El bebé
00:09:29No hace falta, señor Trenton
00:09:32Yo puedo...
00:09:33Está bien
00:09:40Sin peros
00:09:42Te mudarás conmigo
00:09:44¿Estás bien?
00:09:56
00:09:57Ya
00:09:57Puedes bajarme
00:09:59Ah, sí
00:09:59No te muevas
00:10:04Solo espera aquí
00:10:05¿Está bien?
00:10:08Wow
00:10:08Así que
00:10:09Aquí vive
00:10:10Está bien
00:10:15Levántalo
00:10:17Lo siento
00:10:24Tendré más cuidado
00:10:25No, está bien
00:10:28Puedo hacerlo yo misma
00:10:29No, déjame
00:10:30Empieza a acostumbrarte
00:10:31A que te cuiden
00:10:32¿Cómo puede ser tan gentil
00:10:36Y mandón a la vez?
00:10:41Vamos
00:10:42Te llevaré a tu habitación
00:10:44Oh, Dios
00:10:57¿Cuál es el agua caliente?
00:11:00Dios
00:11:01Qué frío
00:11:02¿Cómo cambió esto?
00:11:14Lo siento
00:11:15Escuché un ruido
00:11:16Y pensé que te tropezaste
00:11:17¿Estás bien?
00:11:19Sí, estoy bien
00:11:20No sé cerrar el agua
00:11:22Cuidado
00:11:25Oh, Dios
00:11:38¿Por qué se me acelera
00:11:39Tanto el corazón?
00:11:44Creo que yo
00:11:45Ahora necesito
00:11:47Una ducha fría
00:11:48Lo siento
00:11:51Antes de irme
00:11:52Así se abre
00:11:55Y así se cierra
00:11:56Adiós
00:12:06Lo sé
00:12:25Ya me encargo
00:12:26Tendremos al heredero
00:12:27De Trenton muy pronto
00:12:28¿Está hablando
00:12:29Sobre el bebé?
00:12:32La madre es muy dulce
00:12:34Y amable
00:12:35Te caerá bien
00:12:35Te la presentaré
00:12:38Más tarde
00:12:38Buenos días
00:12:47Buenos días
00:12:47Iré a un viaje
00:12:49De negocios
00:12:49Por dos semanas
00:12:50Así que si necesitas algo
00:12:51Solo llámame
00:12:52Y tú llevarás esto
00:12:54A la escuela
00:12:55Es tuyo
00:12:56No, no
00:12:58Es...
00:12:59Está bien
00:12:59Puedo tomar el bus
00:13:00O te lo llevas
00:13:01O mi chofer puede llevarte
00:13:03Tú decides
00:13:03Está bien jefe
00:13:06Tomaré el carro
00:13:07Bien
00:13:08Ya me voy
00:13:10Te veo
00:13:21Más tarde
00:13:23Adiós jefe
00:13:28¿De dónde sacó un BMW
00:13:45Esa perra?
00:13:51¿No te enteraste?
00:13:52Tendremos un invitado de honor
00:13:54Como orador hoy
00:13:55Es el soltero más sensual de la ciudad
00:13:57Oh, lo conozco
00:13:58Es el heredero de Bienes Raíces Trenton
00:14:01Y el multimillonario más joven de todos
00:14:03Vi una foto de él en una revista
00:14:05Y es demasiado hermoso
00:14:07Bienes Raíces Trenton
00:14:09Bueno, a mí no me molestaría
00:14:10Tener una aventurita
00:14:11Con un profesor sensual
00:14:12Ups
00:14:18Lo siento Ramera
00:14:19Oh, pero ahora
00:14:20Podrás inclinarte
00:14:22Y mostrarle a todos
00:14:22Tus asquerositas panties de abuela
00:14:24Por Dios
00:14:26Oh, es el señor Trenton
00:14:34Está aquí
00:14:35Will?
00:14:49Buenas tardes a todos
00:14:50Me llamo William Trenton
00:14:51Soy el CEO de Bienes Raíces Trenton
00:14:53Y hoy les daré una charla
00:14:56Sobre planificación de carreras
00:14:57Oh, Dios mío
00:14:58¿Me alquiló el vientre mi profesor?
00:15:03Señorita Jenkins
00:15:04¿Podría repartir estos
00:15:06Cuestionarios por mí?
00:15:08
00:15:08Claro
00:15:09¿Cómo Will Trenton?
00:15:25Sabe el nombre de esa perra
00:15:26Entonces hablemos
00:15:31Sobre carreras
00:15:32Porque qué van a hacer
00:15:33Con sus vidas
00:15:34Eso no puede abrumarlos
00:15:35Porque entre más se queden ahí sentados
00:15:38Y se pudran
00:15:38Y si deben tomar acción o no
00:15:40Las cuatro cosas
00:15:41En las que pueden enfocarse
00:15:42Sobre si la idea
00:15:43Que barajean en su cabeza
00:15:44Es algo que deban perseguir
00:15:46Y eso es todo por hoy
00:15:47Gracias
00:15:48Esa fue una charla increíble
00:16:00Pero no lo sé
00:16:02Tengo más preguntas
00:16:03Aquí está mi número
00:16:05Quizás puedas llamarme
00:16:07Y enseñarme con un café
00:16:10No puedo
00:16:11Estoy ocupado
00:16:12Señorita Jenkins
00:16:13¿Tienes un momento?
00:16:14¿Tienes un momento?
00:16:18Perra
00:16:18¿Por qué no me dijiste
00:16:22Que vendrías a dar una charla?
00:16:24Me invitaron de último momento
00:16:25¿Qué sucede?
00:16:29¿Estás bien?
00:16:32Espera
00:16:32¿Estás embarazada?
00:16:35Carper
00:16:35Bueno
00:16:53Vamos a darle una lección
00:16:54A esa perra
00:16:55Carper
00:16:56Ven gatito gatito
00:16:58Hora de averiguarlo
00:17:02Estoy embarazada
00:17:07Tengo que decirle a Will
00:17:08No puede ser
00:17:15La ramera está embarazada
00:17:18La ramera está embarazada
00:17:23¿De quién es el bebé?
00:17:25¿De uno de tus sugar daddies?
00:17:26Regresamelo
00:17:27Embarazada ya aún intenta ligarse al señor Trento
00:17:30Él sabrá que es tan perra
00:17:32Le mostraré a toda la escuela
00:17:34Lo so rica que eres
00:17:35Esperaremos un poco
00:17:41Le daremos algo de privacidad
00:17:42Estoy embarazada
00:17:49Está embarazada
00:17:51Voy a
00:17:52Voy a ser padre
00:17:53Oh Dios mío
00:17:54Desgarren su ropa
00:18:01No
00:18:02Paren
00:18:04Déjenme ir
00:18:05Oh
00:18:08Sonríe
00:18:09Publicaré esta foto
00:18:11Para que todos
00:18:13Vean
00:18:13¡Era!
00:18:16¡La maldita rompió mi teléfono!
00:18:18¡Pagarás por eso!
00:18:19Vamos Harper
00:18:22¿Por qué no respondes mis llamadas?
00:18:26Que alguien me ayude
00:18:27Por favor
00:18:28Grita todo lo que quieras
00:18:30Taya vendrá a buscarte
00:18:31Oh
00:18:31Oh
00:18:34Oh
00:18:36Harper
00:18:37Veo que el embarazo
00:18:38Te está pasando factura
00:18:39¿Qué tal si te ayudo a terminarlo?
00:18:41¿Mmm?
00:18:45No lastimes a mi bebé
00:18:47Por favor
00:18:47Oh
00:18:48Miren
00:18:49Solo intento ayudar
00:18:50Que tu chiro daddy
00:18:50Se ahorre un dinerito
00:18:51Con el aborto
00:18:52Nadie quiere un hijo bastardo
00:18:54Para
00:18:56Es
00:18:56Es
00:18:57Es
00:18:57Es el bebé de Will Trayton
00:18:59Si me lastimas a mi
00:19:02O a mi bebé
00:19:03Enfrentarás
00:19:04Consecuencias extremas
00:19:05¿Estás loca?
00:19:11Esperas que creamos
00:19:12Que estás en relación
00:19:14Con Will Trayton
00:19:15Y él te permite
00:19:16Que tú tengas a su bebé
00:19:18El CEO
00:19:21De bienes raíces Trenton
00:19:23Tendrá un bebé
00:19:24Con una perra como tú
00:19:26Miento
00:19:29Will Trayton
00:19:30Bueno
00:19:31No debiste haberme amenazado
00:19:33Despide de tu pequeño bebé bastardo
00:19:35Antes de que nazca
00:19:36¿Ah?
00:19:42Oye
00:19:43¿Qué hiciste?
00:19:46¿Ah?
00:19:46Señor Trayton
00:19:47No hagas que te lo repita
00:19:49Créeme
00:19:50Alison Kane
00:19:51No querrás estar de malas conmigo
00:19:53¿Estás bien?
00:20:01Me duele
00:20:02Toma
00:20:02Ven acá
00:20:05Señor Trayton
00:20:16Esto no es lo que parece
00:20:17Digo
00:20:18Harper salió como toda una perra
00:20:20Digo
00:20:21Se embarazó de un bebé bastardo
00:20:22Y afirma que es hijo de usted
00:20:24Digo
00:20:25Solo intentábamos darle una lección
00:20:27Ella intentaba arruinar su reputación
00:20:29Con su boca asquerosa
00:20:30Hay que echar a esa perra
00:20:32De nuestra escuela
00:20:33Es cierto
00:20:34No hicimos nada malo
00:20:36Todo fue su culpa
00:20:37Ella va a tener a mi hijo
00:20:39¿Su hijo?
00:20:42¿Qué?
00:20:43Señor Trayton
00:20:44Le juro que no lo sabía
00:20:46Nunca lastimaría a su bebé a propósito
00:20:49¿Cómo quiere que me encargue de ellas?
00:20:55Espera un momento
00:20:56Fueron estas tres, ¿verdad?
00:20:59Estas fueron las chicas que te molestaron la última vez
00:21:01Will
00:21:02Solo vámonos
00:21:04No
00:21:04Ustedes tres tuvieron suerte la última vez
00:21:07De que ella no me dijo sus nombres
00:21:08Debieron aprovechar eso
00:21:09Como su única oportunidad de rendirse
00:21:11Ahora todas pagarán por sus acciones
00:21:13¿Me entendieron?
00:21:14Señor Trayton
00:21:15Solo fue ella
00:21:16Ella nos obligó a hacerlo
00:21:18Sí, señor Trayton
00:21:20Solo seguíamos lo que hacía Allison
00:21:21¡Todo es su culpa!
00:21:23Llama al presidente de la universidad
00:21:25Quiero que las expulsen
00:21:26Y voy a presentar cargos
00:21:28Señor Trayton
00:21:29Mi padre es Richard Kane
00:21:30Del grupo Kane
00:21:31Digo, ¿puede ver esto como un pequeño descuido?
00:21:34Solo perdóneme
00:21:35Gracias por recordármelo, Allison
00:21:37Cancela nuestro contrato con las empresas Kane
00:21:39Déjalos en la quiebra
00:21:43Sí, señor
00:21:44No, no, no, no, no
00:21:45Papi
00:21:46Todo estará bien, Harper
00:21:51Te llevaré al hospital ahora mismo
00:21:53Salva a nuestro bebé, por favor
00:21:54Lo siento mucho, señor Trayton
00:22:08La señorita Jenkins está bien, pero...
00:22:11Perdió el video
00:22:11¿Cómo está el bebé?
00:22:38Dios, lo siento mucho, Harper
00:22:44Lo siento mucho
00:22:45No
00:22:46No
00:22:47No
00:22:49No, mi bebé
00:22:50Mi bebé, no
00:22:51Oh, Dios mío
00:22:53Todo esto es mi culpa
00:22:56Debí haber tenido más cuidado
00:23:00Debí haber sabido que ellas vendrían tras mí y mi bebé
00:23:04No, no es tu culpa
00:23:05No es tu culpa
00:23:06No hay forma en que hubieras podido prever eso
00:23:12¿Está bien?
00:23:15Tienes que descansar
00:23:17Tu principal prioridad ahora es mejorarte
00:23:21Haría lo que fuera solo para que dejara de llorar
00:23:33¿Deberías sentirme así?
00:23:35¿Siento esto por el bebé o por ella?
00:23:48Will
00:23:48Creo que es hora de que me vaya
00:23:51Han...
00:23:53Han pasado semanas
00:23:54No, por favor
00:24:00Harper, puedes quedarte tanto como quieras
00:24:03Digo, el carro es un regalo
00:24:04Es lo mínimo después de todo lo que te hice pasar
00:24:08Gracias
00:24:09Ya me recuperé
00:24:12No quiero seguir molestándote
00:24:15Voy a irme
00:24:17Mañana
00:24:18Quiero que te quedes
00:24:24Pero
00:24:25No hay motivo para que lo hagas
00:24:28No hay motivo para que lo hagas
00:24:29No hay motivo para que lo hagas
00:24:29No hay motivo para que lo hagas
00:24:30I don't know.
00:25:00Lo siento, ¿te desperté?
00:25:02No, yo... yo tampoco podía dormir.
00:25:13De verdad lamento lo del bebé, Will.
00:25:16Pensé que hacía esto de alquilar el vientre por mi familia porque, ya sabes, necesitamos un heredero.
00:25:21Pero cuando el doctor me dijo que perdimos al bebé, sentí que algo faltaba.
00:25:25Y en estos momentos hoy me di cuenta de que quería ser padre.
00:25:33Estoy listo para ser padre.
00:25:35Entonces intentémoslo de nuevo.
00:25:38No, Harper, no puedo hacerte pasar por eso de nuevo. Encontraré otra forma.
00:25:41No, no, Will. Yo...
00:25:43Quiero tener este bebé contigo.
00:25:51¿Estás segura de eso?
00:25:55Sí.
00:25:55Pero...
00:26:02Nada de alquilar el vientre. Yo...
00:26:05No soportaría esas horribles agujas dentro de mí de nuevo.
00:26:09Está bien.
00:26:10No más agujas.
00:26:11Puedo poner algo menos horrible dentro de ti.
00:26:20Pero no puedo prometerte que no será emocionante.
00:26:34Espera, no. No, espera, espera. ¿Qué estoy haciendo?
00:26:37Harper sigue siendo virgen. No puedo aprovecharme así de ti.
00:26:40No, soy una chica que atesore su virginidad.
00:26:43Lo sé. Tú...
00:26:45También me quieres.
00:26:47No pagué por tu virginidad, Harper. No está en el contrato. ¿Está bien?
00:26:51Te arrepentirás de que este momento haya sucedido.
00:26:54No, no lo haré.
00:27:00Will, yo...
00:27:01Te quiero.
00:27:03Will.
00:27:03No.
00:27:10Y alento.
00:27:22Y tú solo me dirás...
00:27:24Exactamente...
00:27:25Como lo quieres.
00:27:27Estoy justo aquí.
00:27:53Solo respira, ¿está bien?
00:27:54Te tengo.
00:27:55¿Cómo va la clase hoy?
00:28:03Apenas y dormiste anoche.
00:28:08¡Que alguien lo detenga!
00:28:10¡Acaba de quitarme mi cartera!
00:28:11¡No de nuevo!
00:28:33¡Maldición!
00:28:33¿Estás bien?
00:28:40Estoy bien.
00:28:41Gracias.
00:28:44¿Estás bien?
00:28:45Sí.
00:28:46¡Cuidado!
00:28:54¿Te lastimó?
00:28:54No.
00:28:56Estoy bien.
00:28:58Gracias.
00:29:01Oh, muchas gracias a ambos.
00:29:04Hacen una pareja increíble.
00:29:06Oh, eh...
00:29:07No somos pareja.
00:29:08Pero me encantaría poder conocerte más.
00:29:10¿Puedo preguntarte si me acompañarías por un café?
00:29:13Podrás rociarme con gas pimienta si no estás interesada.
00:29:15Hola, sexo salvaje.
00:29:20Gracias por la oferta, pero estoy ocupada.
00:29:23Disculpa.
00:29:24Tengo que irte.
00:29:25Oye, espera.
00:29:26¿Cuál es tu...?
00:29:27Tendrá que hacer eso más rápido la próxima, chico.
00:29:31Y ya sabes, este es un consejo de una vieja.
00:29:34Si te gusta, tienes que ir por ella.
00:29:38A ver, algo hay entre ustedes.
00:29:48Harper Jenkins.
00:29:58Pasa.
00:30:04Harper, ¿qué haces aquí?
00:30:07No esperaba que vinieras.
00:30:16¿Te extrañé?
00:30:23Y... estoy ovulando.
00:30:26Y pensé que quizás tú podrías arreglar eso.
00:30:30Bueno, dime cómo te gustaría que yo arreglara eso.
00:30:34Quiero que me tomes en silencio.
00:30:36Aquí mismo.
00:30:38Ahora mismo.
00:30:39No lo sé.
00:30:41No es que sea muy callado que se diga.
00:30:56Señor, ¿todo está bien?
00:30:58Vete, Frank.
00:30:59Estamos ocupados.
00:31:01Will.
00:31:02Will.
00:31:03¿Quieres que lo deje pasar o prefieres que continúe?
00:31:06No.
00:31:09¿Está bien?
00:31:20Me sorprende que ningún otro hombre se te haya lanzado encima.
00:31:25No es... no es eso.
00:31:27Es solo...
00:31:29Que soy exigente.
00:31:39Espera.
00:31:41Nunca he hecho eso antes.
00:31:43No te preocupes.
00:31:45Te encantará.
00:31:46Sé que probablemente tuvo sexo conmigo solo para ser un bebé.
00:32:05Eso es lo que dice nuestro contrato después de todo.
00:32:08No.
00:32:08Pero la forma en que me besa y me toca se sintió como si hiciéramos el amor.
00:32:23¿Lo estaré sobrepensando?
00:32:26¿Dónde están mis panties?
00:32:28Te aviso si pasa algo.
00:32:32Will, ¿has visto mis panties?
00:32:38Lo siento mucho.
00:32:40Disculpe.
00:32:41Continúa, por favor.
00:32:44Lo hablaremos mañana.
00:32:45¿Harper?
00:32:57¿Harper?
00:32:57¿Es Caitlyn la ex de Will?
00:33:17Voy a pasar.
00:33:19Lo siento.
00:33:21No quise hacerlo.
00:33:23¿Caitlyn es tu ex?
00:33:27Solo es algo de mi pasado.
00:33:38Vamos.
00:33:41Salgamos de aquí.
00:33:45Caitlyn tiene que ser importante para Will.
00:33:48Pero, ¿por qué me importa a mí?
00:33:50No es como si estuviéramos saliendo o algo.
00:33:57Oiga, señorita.
00:33:58Todavía tengo su...
00:34:01Libro.
00:34:02El señor Trenton espera por ti en su oficina.
00:34:05¿Conoces a la mujer que acaba de subirse al elevador?
00:34:07Quizás sea una pasante.
00:34:09Trabaja para mi hermano mayor.
00:34:17Hola, hermano.
00:34:19Así que he cambiado de opinión.
00:34:20Quiero trabajar aquí.
00:34:21Así que, búscame un escritorio.
00:34:24¿No dijiste que preferías que el abuelo vendiera todas tus motos que ser parte de este corporativo?
00:34:31Conocí a alguien.
00:34:32Creo que ella podría ser la indicada.
00:34:36¿En serio?
00:34:38¿El joven Aaron Trenton está interesado en alguien?
00:34:41Bueno, eso es bastante inusual de tu parte.
00:34:44No veo qué tiene que ver con mi compañía.
00:34:46Ella trabaja aquí.
00:34:49¿Desde cuándo te volviste tan romántico, hombre?
00:34:53Mira, Aaron, te amo.
00:34:54¿Está bien?
00:34:55Me alegro por ti.
00:34:56Pero si trabajaras para mí, de verdad tendrás que hacer algo.
00:34:59Sí, señor.
00:35:00Tú mandas.
00:35:05¿Esa es Caitlyn?
00:35:07¿Te quedaste con su foto después de todo lo que te hizo?
00:35:11Parece que aún no la superas, hermano.
00:35:13Por algo está en la basura.
00:35:14Además, la había olvidado en mi clóset.
00:35:17Pero de verdad, eso no es tu problema.
00:35:19Ahora, tengo trabajo que hacer.
00:35:21Sí, sí, me iré.
00:35:22Nos vemos.
00:35:30¿Hola?
00:35:31Hola, señorita Jenkins.
00:35:32Lamento llamarte tan repentinamente.
00:35:34Soy Aaron.
00:35:35Nos vimos el otro día cuando aquel tipo te atacó.
00:35:38Oh, sí, sí.
00:35:39¿Cómo conseguiste mi número?
00:35:41Oh, lo siento.
00:35:43Dejaste tu libro.
00:35:44Tenía escrito tu nombre.
00:35:46Pregunté tu número por el campus.
00:35:47Lo siento, quizás me sobrepasé.
00:35:49No, yo me sentí mal porque tenía algo tuyo y...
00:35:52Como sea.
00:35:54Lo que quería preguntar era...
00:35:56¿Te interesaría acompañarme por un café mañana?
00:35:58Podría regresarte a tu libro.
00:35:59¿Me está invitando a salir?
00:36:04Lo siento.
00:36:05Yo he estado ocupada últimamente.
00:36:07Sabes, ni siquiera te preocupes por eso.
00:36:09No regresaré a la escuela hasta la graduación.
00:36:13Adiós.
00:36:14¿Quién era ese?
00:36:17Nadie.
00:36:18Solo revisaba mi correo sobre la ceremonia de graduación.
00:36:22No puedo creer que pasaron cuatro años.
00:36:24Me graduaré.
00:36:25Bueno, en realidad...
00:36:27Soy invitado de honor en tu graduación.
00:36:30No puede ser.
00:36:31Sí.
00:36:32No quería perderme la oportunidad de entregarte tu diploma.
00:36:36¿Podrías, por favor, actuar como si no me conocieras?
00:36:38Ay, ya pasé bastante vergüenza.
00:36:40Ah, está bien.
00:36:41¿Tanto te avergüenza salir conmigo?
00:36:45¿Estamos saliendo?
00:36:46Bueno, no exactamente.
00:36:48Por ahora quiero mucho más que eso.
00:37:08Es un honor estar frente a ustedes hoy.
00:37:10Especialmente como miembro de una familia que por tanto tiempo ha apoyado a esta institución.
00:37:14Oh, Dios mío.
00:37:18Es muy sensual.
00:37:19¿Me está sonriendo a mí?
00:37:23Mi familia ayudó a sentar las bases de esta gran escuela.
00:37:27Porque nosotros creemos en que el poder de la educación transforma vidas.
00:37:32Felicidades.
00:37:36Felicidades.
00:37:37Gracias.
00:37:37Felicidades, señorita Jenkins.
00:37:43Gracias, señor Trent.
00:37:44Hoy deberías ir a la cama vestida sola.
00:37:48Hoy deberías ir a la cama vestida sola.
00:37:51Gracias, señor Trent.
00:37:53Bonita copa.
00:37:54Gracias.
00:37:55Alguien muy especial la escogió para mí esta mañana.
00:37:57Felicidades.
00:38:05Felicidades.
00:38:06Gracias.
00:38:06Hola, mamá.
00:38:18¿Cómo estuvo la cirugía de papá?
00:38:19Salió muy bien.
00:38:20Feliz graduación, bebé.
00:38:22Lamento no poder estar ahí contigo.
00:38:24Está bien, mamá.
00:38:25Sé que tienes que estar en el hospital con papá ahora mismo.
00:38:28Estoy aquí con amigos.
00:38:29Nos vemos más tarde.
00:38:32Te amo.
00:38:35Quizás deba irme.
00:38:38Harper Jenkins.
00:38:44Feliz graduación.
00:38:47Esto es muy dulce, Will.
00:38:49Señorita Jenkins.
00:38:52Feliz graduación, señorita Jenkins.
00:38:55Will.
00:38:57¿Qué haces aquí?
00:38:59¿Ustedes se conocen?
00:39:00Él es mi hermano Aaron.
00:39:02Yo debería hacer la misma pregunta.
00:39:03Vine con Harper.
00:39:04¿Qué haces tú aquí?
00:39:06¿Ustedes son hermanos?
00:39:07Espera.
00:39:08¿Qué haces tú con Harper?
00:39:10Estamos.
00:39:13Estamos saliendo.
00:39:15Es la chica de la que te hablé.
00:39:17No, no puedes ser tú.
00:39:18¿Cómo puedes salir con ella?
00:39:19Harper, conozco a mi hermano.
00:39:20Aléjate de él.
00:39:21Solo va a la semana.
00:39:22Oye, cuidado con lo que dices, Aaron.
00:39:24Ven conmigo.
00:39:25No la toques, hermano.
00:39:27Oh, por Dios.
00:39:28Los hermanos Trayton pelean por Harper Jenkins.
00:39:31¡Paren!
00:39:31¿Qué carajos les pasa a ustedes?
00:39:34Harper, ¿estás bien?
00:39:36Lo siento mucho.
00:39:36Yo no quería...
00:39:37Harper.
00:39:43Lo siento.
00:39:44Pensaba darte una sorpresa esta noche.
00:39:47¿Qué sucede?
00:39:47¿Estás bien?
00:39:48Está embarazada de mi bebé.
00:39:52¿Qué sucede?
00:39:53¿Estás bien?
00:39:54Ya para, Will.
00:39:55Bájame.
00:39:56Yo puedo caminar sola.
00:39:57Oye.
00:39:58No quiero que se repitan las cosas.
00:39:59Quiero cuidarte a ti y al bebé esta vez.
00:40:01¿Esta vez?
00:40:03Wow.
00:40:04Hace menos de un año te dejó Caitlyn y ya embarazaste a alguien.
00:40:08¿Caitlyn, la mujer de las fotos?
00:40:10Oye, mejor cállate.
00:40:11¿Aún no soportas escuchar ese nombre?
00:40:13Vámonos.
00:40:14Y yo sabemos que aún no superas a tu ex prometida.
00:40:16No dejes que te engañen, Harper.
00:40:18Solo eres su segundo plato.
00:40:20Tienes que aprender a callarte o yo te enseñaré cómo.
00:40:30¿De verdad es como lo dice Aaron?
00:40:32¿Por eso guarda una foto con Caitlyn?
00:40:35Lamento lo de Aaron.
00:40:37Me aseguraré de que no vuelva a molestarte.
00:40:39¿Quién es Caitlyn?
00:40:40¿Por eso tú buscaste un vientre en Alguilar?
00:41:06Ahora significas mucho más para mí.
00:41:10Eso lo sabes, ¿cierto?
00:41:11Sí.
00:41:12Claro.
00:41:14No tienes que explicarme nada, Will.
00:41:24Has estado demasiado tiempo en este sueño, Harper.
00:41:27Entre más rápido despiertes, mejor.
00:41:29¿Will sigue en contacto con su ex?
00:41:54Esta es solo una examinación normal.
00:41:55Puedes irte si estás ocupado.
00:41:57Harper, has estado fría y distante conmigo desde la graduación.
00:42:01Entonces, ¿qué sucede?
00:42:03Nada.
00:42:04Solo intento mantener las cosas claras y sencillas.
00:42:07Soy tu vientre en Alguilar y tú eres mi cliente.
00:42:10Tú sabes que así no son las cosas.
00:42:14Harper, ¿cuándo te volviste un vientre de Alguilar?
00:42:16Mamá.
00:42:17¿Por eso no has venido a vernos estos últimos meses?
00:42:20Mamá, yo...
00:42:20¿Cómo pudiste hacer esto?
00:42:23¿No te enseñé a tener vergüenza?
00:42:25Señora Jenkins, por favor, podemos hablar sobre esto.
00:42:28¿Hiciste que mi hija hiciera esto?
00:42:29No, fue mi decisión.
00:42:30Nosotros necesitábamos el dinero.
00:42:32Hiciste esto para pagar por los recibos médicos de tu padre.
00:42:39No teníamos otra opción.
00:42:41La cirugía de papá era muy costosa.
00:42:42No habría forma de pagarla.
00:42:45Estoy bien, mamá.
00:42:47En serio.
00:42:48Will me ha estado cuidando muy bien.
00:42:50Y al...
00:42:50Al bebé también.
00:42:51¿Tú eres la madre biológica?
00:42:55Sí, mamá.
00:42:56Es...
00:42:56Es mi bebé.
00:42:59Oh, mi pobre bebé.
00:43:03Tenías un futuro increíble por delante.
00:43:05Y ahora te arrastramos a todo esto.
00:43:08Eso no es cierto, mamá.
00:43:10El bebé nacerá en unos meses y todo regresará a la normalidad.
00:43:14Lo prometo.
00:43:15Bebé, es tu hijo.
00:43:17¿De verdad crees que podrás solo oírte después que escuche su primer llanto?
00:43:23Señora Gengis, el ultrasonido está listo para usted.
00:43:27Adelante.
00:43:29Hablaremos después.
00:43:30Está bien.
00:43:36Ahí está.
00:43:40El bebé aún se ve saludable.
00:43:43¿Listos para averiguar el sexo del bebé?
00:43:45Sí.
00:43:46Sí.
00:43:47Felicidades.
00:43:48Tendrán una niña.
00:43:50Voy a ser padre.
00:43:52Una niña.
00:43:56Pero yo no puedo ser su madre.
00:43:58Solo soy una madre en alquiler.
00:43:59Tengo que dejar a mi propio bebé.
00:44:09¿Cómo está el bebé?
00:44:11Bien, mamá.
00:44:12Mira, esta es tu nieta.
00:44:17Va a ser una niña hermosa.
00:44:20Tal como mi bebecita.
00:44:21Solo no puedo creer que no la veremos crecer.
00:44:25Señora Gengis, Harper puede quedarse conmigo por el tiempo que desee.
00:44:34Es más que un vientre en alquiler para mí.
00:44:36Prometo que la voy a cuidar bien.
00:44:39Es cierto, mamá.
00:44:43Confío en él.
00:44:45Está bien.
00:44:46Confiaré en ti.
00:44:48Esta vez.
00:44:48Y será mejor que cuides bien a mi hija.
00:44:53Y a mi nieta.
00:44:54Will Trenton.
00:45:00Entonces, por esto no me habías regresado las llamadas.
00:45:04¿Por qué alquilaste un vientre para reemplazarme?
00:45:08Eres mi prometido.
00:45:10¿Qué pasó con él para siempre?
00:45:11Will, yo creo que tenemos que dormir en habitaciones separadas a partir de ahora.
00:45:31Debimos haber hecho eso hace meses.
00:45:33¿Esto es por lo que dijo tu madre en el hospital?
00:45:35Harper, te quiero aquí conmigo.
00:45:37No, es...
00:45:39No es por ella, es por...
00:45:42Es por ti.
00:45:47Es por nosotros.
00:45:49Harper.
00:45:50Sé que dijiste esas cosas allá para...
00:45:53Para calmar a mi madre.
00:45:54Yo lo entiendo.
00:45:58Yo...
00:45:59Yo de verdad...
00:46:01Intento no hacerme ideas equivocadas y...
00:46:04De distanciarme de...
00:46:06De ti y del...
00:46:08Del bebé.
00:46:11Pero la situación lo hace imposible.
00:46:15Pero...
00:46:15¿Qué pasa si solo me empiezo a enamorar de ti?
00:46:19Creo que solo necesito distanciarme de ti y...
00:46:22Adherirme al contrato y...
00:46:24Que se joda el contrato.
00:46:33Quédate y cría a nuestra hija conmigo.
00:46:35Pero...
00:46:35¿Pero qué estás diciendo?
00:46:36Digo que tú deberías quedarte aquí.
00:46:38Deberías ser mi novia, Harper.
00:46:40Tengamos una familia juntos.
00:46:42Mira...
00:46:44Necesito que críes a esta bebé conmigo.
00:46:50No puedo hacer esto sin ti.
00:46:51La niña de J.I.T.
00:47:11La niña de Jenkins y Trenton.
00:47:13Lo mandé a hacer.
00:47:14Mira, ya llevo un tiempo pensando en esto.
00:47:20Vamos a criarla juntos.
00:47:21Ser los padres que ella necesita.
00:47:25Yo...
00:47:26Harper...
00:47:27Por favor, di que sí.
00:47:29Por favor.
00:47:30Sí, me...
00:47:34Me encantaría.
00:47:40Te presentaré a todos en la fiesta de cumpleaños de mi padre.
00:47:44Van a amarte.
00:47:45Van a amarte.
00:47:54¿Qué es esto?
00:47:56El doctor dijo que empieces a usar aceite de masajes para evitar tener estrías en los muslos,
00:48:01en tu estómago y en tu pecho.
00:48:02Así que...
00:48:03Pensé en ayudarte con eso.
00:48:05¿Quieres hacer eso?
00:48:06Sí.
00:48:07Es el deber de un padre, ¿cierto?
00:48:17Está bien.
00:48:26Es tan dulce.
00:48:32Ahora toca el pecho.
00:48:34¿Mi pecho?
00:48:35Sí.
00:48:36No puede ser.
00:48:38Vamos.
00:48:40El doctor fue el que lo recomendó.
00:48:44Ups.
00:48:45Ahora papi también está cubierto de aceite.
00:48:47Will Trenton está aquí.
00:49:02¿Quién es la mujer que está con él?
00:49:05¿Está embarazada?
00:49:06¿Y de la vida de Will?
00:49:08Pero pensé que seguía enganchado con su ex prometida.
00:49:11Me están mirando.
00:49:13No te preocupes por ellos.
00:49:14Estoy aquí.
00:49:22¡Oh! ¡Ahí está!
00:49:23Feliz cumpleaños, abuelo.
00:49:26Ella es mi novia, Carper Jenkins.
00:49:28Ella es mi madre, Jessica, y...
00:49:31mi hermano, Aaron.
00:49:32Feliz cumpleaños, señor Trenton.
00:49:46Tiene una casa encantadora, señor Trenton.
00:49:51He escuchado mucho sobre ti, señorita Jenkins.
00:49:55No sé por qué mi nieto tardó tanto en presentarte.
00:49:59No muerdo.
00:50:00Fui yo.
00:50:02Escuché muchas cosas increíbles sobre usted, señor Trenton.
00:50:05Solo estaba... nerviosa.
00:50:08Will, ¿por qué la tuviste escondida tanto tiempo?
00:50:12Eso no es muy de ti.
00:50:14¿Qué sucede realmente?
00:50:15Sé buena, Jessica.
00:50:21Tiene un buen motivo para estar nerviosa.
00:50:24Todos aquí estamos locos.
00:50:27Entonces, un pajarito me contó que será...
00:50:30una niña.
00:50:32Vamos.
00:50:33Gracias a todos por venir a ayudarme a celebrar mi cumpleaños.
00:50:45Y ahora...
00:50:46Tengo un gran anuncio que hacer hoy.
00:50:50Hace mucho decidí...
00:50:52dejar toda mi propiedad...
00:50:56a mi primer bisnieto.
00:51:01Y ese es...
00:51:02Y ese es...
00:51:03mi hijo.
00:51:07¿Kaitlyn?
00:51:08¿Kaitlyn?
00:51:09¿La ex prometida de Will?
00:51:11Tú dejaste a mi hijo en un altar.
00:51:13¿Cómo te atreves a mostrar tu cara en esta casa de nuevo?
00:51:16Yo soy la que está embarazada del primogénito de Will.
00:51:19Mi hijo es el legítimo heredero de la familia Trenton.
00:51:27Hola, Will.
00:51:30Te extrañé.
00:51:31Es bueno verte de nuevo.
00:51:33Feliz de vernos a niña nuestro bebé.
00:51:36¿Qué?
00:51:37¿Qué sucede, Will?
00:51:38No, Harper.
00:51:39Lo juro.
00:51:40Yo no la embaracé.
00:51:42Sé que sigues molesto conmigo por irme de nuestra boda,
00:51:45pero no puedes negar a tu propio hijo.
00:51:47Me enteré apenas me fui y luego no supe qué hacer.
00:51:50Entré en pánico.
00:51:51No sabía cómo decírtelo.
00:51:54Tienes que creerme.
00:51:55Este es tu bebé.
00:51:58Ven.
00:51:58Siéntelo.
00:52:00Ese es nuestro hijo.
00:52:01No creo ni una palabra de lo que dices, Harper.
00:52:03Este no es mi hijo.
00:52:05Mi único hijo es con mi novia, Harper.
00:52:08¿Tu novia?
00:52:10¿Cuánto tiempo tendrás a tu familia engañada?
00:52:12Ella es solo un vientre de alquiler.
00:52:16¿De qué estás hablando, Will?
00:52:20Ella es solo un vientre en alquiler.
00:52:22¿Qué escándalo?
00:52:23Oh, Dios.
00:52:25¿Esto es cierto?
00:52:26¿Solo es un vientre alquilado?
00:52:29Will, explícalo.
00:52:31No, ella...
00:52:32Lo era.
00:52:34Mira, eso quedó atrás.
00:52:35¿Está bien?
00:52:36Ahora estamos saliendo.
00:52:38Harper es mi novia.
00:52:39Y criaremos a este bebé juntos.
00:52:42Will, ¿cómo puedes mentir y traer a cualquiera a nuestra familia?
00:52:46¿Cómo te atreves a alquilar un vientre para que lleve a mi bisnieto?
00:52:51¡Un parásito!
00:52:52¿Quién vende su propio vientre?
00:52:54Señor Trenton, yo...
00:52:56Abuelo, para.
00:52:58Ella no es así.
00:52:59¿Entendido?
00:52:59La bebé vivirá con nosotros cuando nazca.
00:53:02Pero tú...
00:53:04Nunca serás aceptada por nuestra familia.
00:53:09Abuelo.
00:53:11Mamá.
00:53:13Ustedes no deciden si ella se queda o no.
00:53:14Es parte de mi vida.
00:53:16Y no hay nada que puedan decir que vaya a cambiar eso.
00:53:19¿Cómo prefieres el vientre que alquilaste en vez de tu familia?
00:53:23No puedo hacerlo sin que esté en mi vida.
00:53:27Porque la amo.
00:53:29¿Él me ama?
00:53:31Mierda.
00:53:32¿Cómo puede Will enamorarse de esta ramera?
00:53:34¿Estás loco?
00:53:35¿No escuchas lo que dices?
00:53:37Yo la amo mucho.
00:53:40En realidad, quiero que ella sea más que solo mi novia.
00:53:46No puede estar pensando en proponerse.
00:53:48Tengo que detenerlo.
00:53:53¿A mi estómago?
00:53:55¡Duele!
00:53:58¿A mi estómago?
00:54:00¡Duele!
00:54:01¡Oh, no!
00:54:03Will.
00:54:04¡Llévala al hospital!
00:54:05¡Ahora!
00:54:07¡Will, por favor!
00:54:08¡Duele demasiado!
00:54:10¡Ayúdame!
00:54:11¡Salva a nuestro bebé!
00:54:13La llevaré al hospital primero.
00:54:15Hablamos después, por favor.
00:54:17Espérame, Harper.
00:54:18Espérame.
00:54:19¡Vamos!
00:54:19¡Vamos!
00:54:20¡Vamos!
00:54:20¡Vamos!
00:54:20¡Vamos!
00:54:20¡Vamos!
00:54:21¡Vamos!
00:54:25Sé que todavía le importo a Will.
00:54:28Todo lo que tengo que hacer es un chaucito y él dejará a esa perra y me escogerá a mí.
00:54:32Ya estás bien.
00:54:38Debería irme.
00:54:39No, Will.
00:54:40Por favor, quédate conmigo.
00:54:44Sé que todavía me amas, Will.
00:54:47Solo quiero que las cosas vuelvan a ser como antes.
00:54:49Tienen mucha historia juntos.
00:54:51¿Cómo puedo competir contra eso?
00:54:52Él siempre la escogerá a ella.
00:54:54No, Harper, espera.
00:55:00No es lo que crees.
00:55:01¡Will!
00:55:02Me dejaste en el altar, Caitlyn.
00:55:05No puedes regresar llorando ahora que pasé la página.
00:55:08¡Oh!
00:55:09¡Oh, Will!
00:55:10¡No te vayas, por favor!
00:55:12¡Ay, sí!
00:55:13¡Ni se quedó al bebé!
00:55:16Llamaré al doctor.
00:55:17Lo siento.
00:55:24Disculpe, señora Trenton.
00:55:26Ahora que Will y Clayton tendrán un bebé, no hay lugar para ti en esta familia.
00:55:32Te irás cuando desluza el bebé.
00:55:34No puedes evitar que vea a mi bebé.
00:55:37Oh, claro que sí puedo.
00:55:38Solo eres un vientre alquilado y está por escrito.
00:55:41Will lo permitirá.
00:55:43¡Suéltame!
00:55:45Suéltala.
00:55:47Aaron, ¿en serio te pondrás de su lado en vez de apoyar a tu propia madre?
00:55:58Ella no hizo nada malo.
00:56:06¿Te gusta, no es así?
00:56:08Esa perrita manipuladora.
00:56:11Fue tras mis dos bebés.
00:56:14La señorita Baines está bien.
00:56:16¿Y el bebé también?
00:56:16A los seis meses.
00:56:17Los bebés son bastante fuertes.
00:56:19¿Seis meses?
00:56:23Caitlin y yo terminamos hace ocho meses.
00:56:32Frank.
00:56:34Necesito que investigues algo por mí.
00:56:38¿En serio?
00:56:39Buen trabajo.
00:56:48El doctor dice que estás bien.
00:56:50Deja de fingirlo.
00:56:52Caitlin.
00:56:54Todo terminó entre nosotros.
00:56:56Espera.
00:56:58Está bien.
00:56:59¿Puedes al menos hacerme un último favor?
00:57:01Will, ¿me llevarías a cenar a ese sitio donde fuimos en nuestra primera cita?
00:57:06Por el bien del bebé.
00:57:07Me gusta venir aquí cuando me siento decaído.
00:57:20Por lo general la vista me alegra.
00:57:22Gracias por ayudarme a ella y por hacerme compañía.
00:57:25No tenías que...
00:57:26Quería hacerlo.
00:57:28Harper, si me dieras una oportunidad, me gustaría cuidar de ti y del bebé.
00:57:33Daré lo mejor de mí para ser mejor padre que Will.
00:57:36¿Qué?
00:57:36Pero yo estoy embarazada del bebé de tu hermano.
00:57:42No lo digo en broma.
00:57:44La trataré como si fuera mía.
00:57:45¿Qué carajos crees que haces?
00:57:46Oh, ¿ustedes dos están en una cita?
00:57:49Quizás deberíamos acompañarlos.
00:57:55¿Qué haces con mi hermano Aaron?
00:57:57¿Qué haces tú con tu ex prometida?
00:58:00Se recuperó y estamos hablando.
00:58:01No estamos en una cita.
00:58:03Tengo que admitirlo, Harper.
00:58:04No pensé que se te diera.
00:58:05¿Sales con el hermano de padre de tu bebé?
00:58:09Muy patético si me lo preguntas.
00:58:12Yo fui quien le pidió salir.
00:58:14Tonto el hombre que le rompa el corazón.
00:58:16Es una mujer increíble y merece ser tratada como tal.
00:58:20Cuando salgo con alguien,
00:58:22quiero que no quede duda sobre lo que siento por ella.
00:58:24Ni que otra mujer tenga los brazos alrededor de los míos.
00:58:27¿Tengo que recordarte que ella lleva a mi hija?
00:58:30Quítale las manos de encima ahora.
00:58:32No sé.
00:58:33Y también sé que embarazaste a otra.
00:58:35Deja de hacer mierdas para molestarme.
00:58:41Esto no se trata de ti.
00:58:42Estoy dispuesto a pelear por ella y tú solo la estás dejando ir.
00:58:45Ya, basta los dos.
00:58:47Me voy de aquí.
00:58:50Harper, espera.
00:58:57Harper, espera.
00:58:58Harper.
00:58:58Oye, ¿a dónde vas?
00:59:01Harper, por favor.
00:59:02Oye, escúchame.
00:59:03Harper.
00:59:03Tienes que creerme.
00:59:05Caitlyn y yo terminamos.
00:59:06Solo me preocupaba por su bebé.
00:59:08No lo entiendes, Will.
00:59:09Ustedes dos tienen historia.
00:59:11Digo, Dios, tú casi, tú casi te casas.
00:59:13Escúchame, Harper.
00:59:14No quiero a Caitlyn.
00:59:16Te quiero a ti.
00:59:17A ti y a nuestra hija.
00:59:18Es lo único que me importa.
00:59:19Cuéntame tu plan, Will.
00:59:24Yo, yo necesito un plan.
00:59:26¿Qué hay del hijo de Caitlyn?
00:59:28Aún no tengo un plan porque todavía hay cosas que tengo que averiguar.
00:59:31Pero cuando lo tenga, te prometo que tendré un plan.
00:59:36No puedo hacer esto.
00:59:39Tengo que quedarme en un hotel por ahora para aclarar mis ideas.
00:59:43¿Esto es por Aaron?
00:59:45¿Sientes algo por él?
00:59:46¿De verdad piensas eso de mí?
00:59:52No, no lo es.
00:59:53Harper, espera.
00:59:54¿Yo?
00:59:55Oye, ¿esto no te importa, hombre?
00:59:57Tienes que alejarte de nosotros.
00:59:59Ella no quiere verte.
01:00:01Tú eres quien debería alejarse.
01:00:03Regresa con tu prometida, William.
01:00:05Harper me tiene a mí.
01:00:11Harper Jenkins.
01:00:13Te subestimé.
01:00:14Will Trenton es mío.
01:00:17No dejaré que te interpongas en mi camino.
01:00:23Abuelo, ahora que definimos quién es el heredero de los Trenton, ¿cuándo haremos el anuncio oficial?
01:00:29Lo organizaré.
01:00:31Y tenemos que poner una fecha para la boda.
01:00:34Will.
01:00:35¿Cuándo te casarás con Caitlyn?
01:00:41Preguntas como si me importara.
01:00:54Señor Trenton.
01:00:55Habla conmigo, Frank.
01:00:56Señor, tengo los resultados de ADN.
01:00:58Los envíe a su correo electrónico.
01:01:00Ven a la mansión este viernes, por favor.
01:01:16Te amo.
01:01:17Confía en mí, Will.
01:01:19Nuestras fuentes dicen que los Trenton harán un gran anuncio hoy.
01:01:26Escuché que escogieron a su heredero.
01:01:27¿Por qué vino tanta gente hoy?
01:01:50Hoy la familia Trenton hará un gran anuncio.
01:01:52Caitlyn, ¿podrías por favor pararte a mi lado?
01:01:58Hola, soy Caitlyn Vance.
01:02:01Y sí, tenemos un gran anuncio que hacer hoy.
01:02:04Mi hijo será el heredero de los Trenton.
01:02:11Entonces, ¿quién era la que el señor Trenton sujetaba su mano?
01:02:15Señorita Vance, ¿cuándo se convertirá en la señora Trenton?
01:02:17¿Cuándo es la boda?
01:02:18Ella es solo un vientre alquilado.
01:02:22Y en cuanto a la segunda pregunta, eso se lo dejaré a Will.
01:02:27Will, ¿cuándo es nuestra boda?
01:02:30Nosotros no tendremos una boda.
01:02:38¡Will!
01:02:40¡Chico terco!
01:02:41¿De qué estás hablando?
01:02:43¿A qué te refieres?
01:02:44¿Tú aceptaste la boda?
01:02:45No quiero tener nada que ver contigo.
01:02:46Porque el amor de mi vida es Harper.
01:02:56Ella es mi novia.
01:02:58Y ella lleva a mi único hijo.
01:03:02¿Estás loco?
01:03:03Mi bebé es tu primogénito.
01:03:05Mi hijo es el heredero de los Trenton.
01:03:06Él ni siquiera es mi hijo.
01:03:08Harper lleva a mi primogénita.
01:03:10La verdadera heredera de los Trenton.
01:03:13Este es tu hijo.
01:03:14No hay nadie más.
01:03:16¿En serio?
01:03:18Dime.
01:03:19¿Por qué huiste en nuestra boda?
01:03:21¿Te echaste para atrás?
01:03:23¿O fue que tu otro novio te amenazó con armar un show?
01:03:25No tengo idea de qué estás hablando.
01:03:30No hay nadie más.
01:03:34Entonces...
01:03:35¿Quién es él?
01:03:36¿Qué pasa?
01:03:47¿Qué pasa?
01:03:48Yo no tengo idea de quién es.
01:03:49¿Qué pasa?
01:03:49But Kathleen...
01:03:51Cállate.
01:03:52That son of his son is of him, not mine.
01:03:55No, no, no, no.
01:03:56That's not true.
01:03:57I don't know who this person is.
01:03:59I've never seen this person in my life.
01:04:01This is your son.
01:04:02How can you say that, Gatita?
01:04:04He's my son.
01:04:05No, you can't try it.
01:04:07Let me tell you to all.
01:04:08I've never seen this person in my life.
01:04:11In fact, I can't.
01:04:13This is a test of paternity from the hospital Trenton Memorial.
01:04:17Prueba que el bebé de Kathleen es mío.
01:04:23Le has estado mintiendo a todos, todo este tiempo.
01:04:26Este bebé no tiene nada que ver conmigo.
01:04:28No, no, no, no, no, no.
01:04:30Falsificaste esa prueba.
01:04:31Oh, cariño.
01:04:33Eventualmente se darán cuenta.
01:04:35Solo admítenlo.
01:04:36¿Crees que puedes engañar a todos con un falso heredero Trenton?
01:04:44Se acabó, Jartel.
01:04:46Nada y nadie jamás se interpondrá entre nosotros.
01:04:50Lo prometo.
01:04:51Te protegeré por el resto de mis días.
01:04:57Abuelo, calma.
01:04:58Respira.
01:04:59Tú, vete de esta ciudad.
01:05:02Y que jamás se te ocurra regresar aquí.
01:05:04Y si no puedes hacerlo,
01:05:06entonces el grupo Trenton acabará con tu familia de una vez por todas.
01:05:12Oye, bebé, espérame.
01:05:14Ah, señorita Jenkins.
01:05:19Lamento lo que dije en mi cumpleaños.
01:05:22Yo también lo siento, señorita Jenkins.
01:05:25Eh, ah, si me lo permites.
01:05:28Me gustaría bendecir esta unión.
01:05:33Está bien.
01:05:34Sé que es porque le importa a Will.
01:05:36Por favor, llámame Harper.
01:05:38¿Qué?
01:05:39Harper.
01:05:42Lamento mucho todo.
01:05:45Te prometo que no dejaré que nadie más te lastime de nuevo.
01:05:48Te amo, Harper.
01:05:56Siempre has sido tú.
01:05:58Y lamento mucho si alguna vez te hice pensar lo contrario.
01:06:02Oye, yo...
01:06:03Harper Jenkins.
01:06:04¿Me harías el hombre más feliz de la Tierra?
01:06:06Sí.
01:06:09Sí.
01:06:11Mil veces.
01:06:12Sí.
01:06:12Buja una vez más, mamá.
01:06:40¡No tienes!
01:06:43¡Ya viene!
01:06:51¿Cómo está?
01:06:52¿Está bien?
01:06:54Ella está bien.
01:06:55Tanto la madre como el bebé están perfectos.
01:06:58¿Quién es el padre?
01:06:59Yo soy.
01:07:00Yo soy el padre.
01:07:01¿Quién es el padre?
01:07:01¿Quién es el padre?
01:07:05Yo soy el tío.
01:07:10Hola, bebé.
01:07:18Es idéntica a ti.
01:07:22Felicidades.
01:07:24Nos vemos.
01:07:27Aaron.
01:07:28Gracias.
01:07:30Sí.
01:07:31Lo que sea por ella.
01:07:33Me alegra que ambos estén felices.
01:07:35Sí, lo estamos.
01:07:37Gracias, Aaron.
01:07:46Entonces, señora Trenton, ¿cómo quieres ponerle a nuestra bebé?
01:07:52Él es el padre.
01:08:03Gracias.
01:08:04You

Recommended

1:00:43
Up next